Bible Commentaries
2 Chroniques 25

Bible annotéeBible annotée

versets 1-28

1 � 4

Correspond exactement � 2 Rois 14:1-6, sauf le verset 4 de 2 Rois qui manque ici.

5 � 13

2 Rois r�sume le r�cit de cette exp�dition dans un seul verset (verset 7).

On peut �tre �tonn� que le roi des dix tribus se pr�te � renforcer son rival, mais il s�agissait d�un ennemi commun. Le roi de Juda aurait au reste d� savoir que de telles alliances avaient toujours �t� mal vues par l��ternel (verset 7).

Ce verset est difficile; il faut probablement sous-entendre devant les mots : Dieu te ferait tomber�, l�id�e : Si tu cherches ta force en Isra�l.

Tr�s irrit�s : ils se voyaient frustr�s de la victoire et du butin qu�ils avaient esp�r�s. Voir comment ils se vengent, verset 13.

Comparez 2 Rois 14:7 et la note.

Au lieu de ce cruel massacre des prisonniers, 2 Rois raconte la prise de S�la, capitale de l�Idum�e, et le changement de nom de cette ville.

Au sommet de la roche. On pourrait traduire aussi : sur la hauteur de S�la.

Depuis Samarie, o� ils �taient retourn�s pour �tre licenci�s, verset 10.

Beth-Horon : comparez Josu� 10:10; Josu� 16:3; Josu� 16:5.

Ils profit�rent sans doute, pour faire cette invasion, du fait qu�Amatsia �tait occup� avec ses troupes � combattre les �domites dans le Midi.

14 � 16

Ces versets sont propres � 2 Chroniques; ils indiquent la cause religieuse de la d�faite d�Amatsia, racont�e dans ce qui suit. Comparez une relation semblable 2 Chroniques 24:17 et suivants; 2 Chroniques 24:23 et suivants, � propos du p�ch� et du ch�timent de Joas.

Cette idol�trie d�Amatsia semble ne pas s�accorder avec le jugement port� sur lui 2 Rois 14:3 et m�me dans notre chapitre, verset 2, et au chapitre suivant, verset 4. Mais ce d�saccord parle en faveur de l�historicit� de nos versets, car si l�auteur les avait invent�s, il aurait eu soin de les harmoniser, sinon avec le r�cit de 2 Rois, du moins avec le sien propre. Il faut cependant remarquer que dans 2 Rois 14:3, il y a une r�serve : toutefois pas comme David son p�re, ainsi que dans notre verset 2 : cependant pas avec un c�ur int�gre.

17 � 24

Comparez 2 Rois 14:8-14 et les notes.

J�ai battu. Le texte porte : Tu as battu. Il faut corriger hikkita en hikkiti.

Cela vint de Dieu : r�flexion propre � notre auteur et en corr�lation avec le verset 14.

Fils de Joachaz, c�est-�-dire d�Achazia; comparez 2 Chroniques 21:17. Ou bien, il faut placer les mots fils de Joachaz apr�s Joas, roi d�Isra�l. Comparez versets 17, 25 et 2 Rois 14:1).

Il le mena � J�rusalem. 2 Rois dit : il vint � J�susalem.

Et [il prit]. Le verbe il prit qui dans 2 Rois se trouve en t�te du verset, a �t� omis dans notre texte par une faute de copiste.

Les mots chez Obed-�dom manquent dans 2 Rois. Notre auteur semble admettre que la garde de ces tr�sors �tait toujours, comme du temps de David (comparez 1 Chroniques 26:15), confi�e � la famille d�Obed-�dom.

25 � 28

Comparez 2 Rois 14:17-20 et les notes.

� partir du moment o�� Remarque de l�auteur, qui voit le ch�timent du p�ch� d�Amatsia (verset 14) non seulement dans son insucc�s contre Joas (verset 20), mais encore dans sa mort violente. Ces mots ont une port�e causale plut�t que temporelle, car si la conjuration avait pris naissance d�s le moment o� Amatsia s�adonna � l�idol�trie (verset 14), elle aurait dur� plus de 15 ans (versets 25).

Dans la ville de Juda. Il faut plut�t lire, avec les LXX et 2 Rois : dans la ville de David. C�est une faute de copiste.

return to 'Top of Page'
Informations bibliographiques
bibliography-text="Commentaire sur 2 Chronicles 25". "Bible annotée". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/ann/2-chronicles-25.html.