Bible Commentaries
2 Samuel 3

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

versets 1-39

2 Samuel 3:1-39; 4:1-12; 5:1-9

Guerre entre la maison de Sa�l et la maison de David � Les fils de David n�s � H�bron

3 Or la guerre fut longue entre la maison de Sa�l et la maison de David. Et David allait en se fortifiant, et la maison de Sa�l allait en s'affaiblissant.

2 Et il naquit � David des fils � H�bron. Et son premier-n� fut Amnon, d'Akhinoam la Jizre�lite;

3 et le deuxi�me, Kileab, d'Abiga�l, femme de Nabal le Carm�lite; et le troisi�me, Absalom, fils de Maaca, fille de Talma�, roi de Gueshur;

4 et le quatri�me, Adonija, fils de Hagguith; et le cinqui�me, Shephatia, fils d'Abital;

5 et le sixi�me, Jithream, d'�gla, femme de David. Ceux-l� naquirent � David, � H�bron.

Abner abandonne Ish-Bosheth et se rallie � David

6 Et il arriva, tant que dura la guerre entre la maison de Sa�l et la maison de David, qu'Abner tint ferme pour la maison de Sa�l.

7 Or Sa�l avait une concubine [et] son nom �tait Ritspa, fille d'A�a. Et Ish-Bosheth1 dit � Abner : � Pourquoi es-tu all� vers la concubine de mon p�re ? �
1 litt�ralement : il.

8 Et Abner fut tr�s irrit� � cause des paroles d'Ish-Bosheth et dit : � Suis-je une t�te de chien, moi qui aujourd'hui, contre Juda, ai us� de bont� envers la maison de Sa�l ton p�re, envers ses fr�res et envers ses amis, et qui ne t'ai pas livr� entre les mains de David, pour que tu m'imputes aujourd'hui une faute avec cette femme ?

9 Que Dieu traite Abner avec la plus grande s�v�rit�1 si je n'agis pas envers David comme l'�ternel [le] lui a jur�,
1 litt�ralement (h�bra�sme) : Que Dieu fasse ainsi � Abner et qu'ainsi il ajoute.

10 en d�tournant la royaut� de la maison de Sa�l et en �tablissant le tr�ne de David sur Isra�l et sur Juda, depuis Dan jusqu'� Be�r-Sh�ba ! �

11 Et Ish-Bosheth1 ne put pas r�pliquer un [seul] mot � Abner, parce qu'il avait peur de lui.
1 litt�ralement : il.

12 Alors Abner envoya des messagers � David, pour [lui] dire de sa part : � � qui est le pays ? � Et pour dire : � Fais alliance avec moi et voici, ma main sera avec toi pour tourner tout Isra�l vers toi. �

13 Et David1 dit : � Bien, je ferai alliance avec toi. Seulement je demande de toi une chose : je dis que tu ne verras pas ma face, � moins qu'auparavant tu ne fasses venir Mical, fille de Sa�l, quand tu viendras pour voir ma face. �
1 litt�ralement : il.

14 Puis David envoya des messagers � Ish-Bosheth, fils de Sa�l, pour lui dire : � Donne-moi ma femme Mical, avec qui je me suis fianc� pour 100 pr�puces de Philistins. �

15 Et Ish-Bosheth l'envoya prendre d'aupr�s de son mari, d'aupr�s de Paltiel, fils de La�sh.

16 Et son mari alla avec elle, marchant et pleurant apr�s elle, jusqu'� Bakhurim. Et Abner lui dit : � Va, retourne-t'en. � Et il s'en retourna.

17 Or Abner s'�tait entretenu avec les anciens d'Isra�l, en disant : � Depuis tr�s longtemps1, vous avez recherch� David, pour qu'il soit roi sur vous.
1 litt�ralement : m�me hier, m�me avant-hier.

18 Et maintenant, agissez, car l'�ternel a parl� au sujet de David, en disant : "Par la main de David mon serviteur, je d�livrerai mon peuple Isra�l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis." �

19 Et Abner parla aussi aux oreilles des Benjaminites et puis Abner alla dire aux oreilles de David, � H�bron, tout ce qui paraissait bon aux yeux d'Isra�l et aux yeux de toute la maison de Benjamin.

20 Et Abner vint � David, � H�bron, et 20 hommes avec lui. Et David fit un festin � Abner, ainsi qu'aux hommes qui �taient avec lui.

21 Puis Abner dit � David : � Je me l�verai et j'irai et je rassemblerai tout Isra�l vers le roi mon seigneur. Et ils feront alliance avec toi et tu r�gneras sur tout ce que ton �me d�sire. � Et David laissa partir Abner et il s'en alla en paix.

Joab tue Abner

22 Et voici, les serviteurs de David et Joab revenaient d'une exp�dition, et ils amenaient avec eux un grand butin. Or Abner n'�tait pas avec David � H�bron, car David1 l'avait laiss� partir et il s'en �tait all� en paix.
1 litt�ralement : il.

23 Et Joab et toute l'arm�e qui �tait avec lui arriv�rent et l'on informa Joab, en disant : � Abner, fils de Ner, est venu aupr�s du roi, et celui-ci l'a laiss� partir et il s'en est all� en paix. �

24 Alors Joab vint trouver le roi et dit : � Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu � toi; pourquoi l'as-tu laiss� partir, de sorte qu'il s'en est all� librement ?

25 Tu connais Abner, fils de Ner ! Car il est venu pour te tromper et pour conna�tre tes sorties et tes entr�es1 et pour savoir tout ce que tu fais. �
1 litt�ralement : ta sortie et ton entr�e; c.-�-d. : tes plans de campagne.

26 Puis Joab sortit d'aupr�s de David et envoya derri�re Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira. Mais David ne le savait pas.

27 Et Abner revint � H�bron et Joab le tira � l'�cart � l'int�rieur de la porte [de la ville], [comme] pour lui parler tranquillement. Et l� il le frappa au ventre et il mourut. [C'�tait] � cause du sang de son fr�re As�a�l.

28 Or David l'apprit plus tard et dit : � Moi et mon royaume, nous sommes innocents pour toujours, devant l'�ternel, du sang d'Abner, fils de Ner.

29 Que ce sang1 retombe sur la t�te de Joab et sur toute la maison de son p�re ! Et qu'il ne cesse pas d'y avoir dans la maison de Joab un homme ayant un �coulement ou la l�pre, ou qui s'appuie sur un b�ton, ou qui tombe par l'�p�e, ou qui manque de pain ! �
1 litt�ralement : Qu'il.

30 Ainsi, Joab et Abisha� son fr�re tu�rent Abner, parce qu'il avait fait mourir As�a�l leur fr�re, � Gabaon, dans la bataille.

Complainte de David sur Abner

31 Alors David dit � Joab et � tout le peuple qui �tait avec lui : � D�chirez vos v�tements et couvrez-vous de sacs et lamentez-vous sur Abner ! � Et le roi David marchait derri�re le cercueil.

32 Puis ils enterr�rent Abner � H�bron. Et le roi �leva sa voix et pleura au tombeau d'Abner, et tout le peuple pleura.

33 Et le roi pronon�a une complainte sur Abner et dit :
� Abner devait-il mourir comme meurt un insens�1 ?
1 ou : impie.

34 Tes mains n'�taient pas li�es et tes pieds n'avaient pas �t� mis dans des cha�nes de bronze. Tu es tomb� comme on tombe devant les fils d'iniquit�. �
Et tout le peuple pleura encore sur lui.

35 Puis tout le peuple vint � David pour l'engager � manger du pain pendant qu'il faisait encore jour. Mais David fit ce serment, en disant : � Que Dieu me traite avec la plus grande s�v�rit�1 si je go�te du pain ou quoique ce soit d'autre avant le coucher du soleil ! �
1 litt�ralement (h�bra�sme) : Que Dieu me fasse ainsi et qu'ainsi il ajoute.

36 Et tout le peuple en eut connaissance et cela fut bon � leurs yeux, comme �tait bon aux yeux de tout le peuple tout ce que faisait le roi.

37 Et en ce jour-l�, tout le peuple et tout Isra�l reconnurent que ce n'�tait pas par ordre du roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.

38 Alors le roi dit � ses serviteurs : � Ne savez-vous pas qu'un prince � et un grand [homme] � est tomb� aujourd'hui en Isra�l ?

39 Et moi, je suis aujourd'hui faible, bien que j'aie re�u l'onction de roi1. Mais ces hommes, les fils de Tseru�a, sont trop durs pour moi. Que l'�ternel paie de retour celui qui fait le mal, selon sa m�chancet� ! �
1 litt�ralement : bien que roi oint.

Meurtre d'Ish-Bosheth

4 Et quand le fils de Sa�l apprit qu'Abner �tait mort � H�bron, ses mains furent affaiblies et tout Isra�l fut boulevers�.

2 Or il y avait deux hommes, des chefs de troupes du fils de Sa�l. Le nom de l'un �tait Baana et le nom du second, R�cab. [Ils �taient] les fils de Rimmon le Be�rothien, d'entre les fils de Benjamin, car Be�roth est aussi compt�e comme �tant de Benjamin.

3 Et les Be�rothiens s'enfuirent � Guittha�m et y ont s�journ� jusqu'� ce jour.

4 Et Jonathan, fils de Sa�l, avait un fils infirme des deux pieds. Il �tait �g� de cinq ans lorsque la nouvelle concernant Sa�l et Jonathan vint de Jizre�l. Et sa nourrice l'emporta et s'enfuit. Mais il arriva, comme elle se h�tait de fuir, qu'il tomba et devint boiteux. Et son nom �tait Mephibosheth1.
1 Mephibosheth : d�truisant la honte; appel� Merib-Baal en 1 Chron. 8:34.

5 Et R�cab et Baana, les fils de Rimmon le Be�rothien, s'en all�rent et vinrent, pendant la chaleur du jour, dans la maison d'Ish-Bosheth. Or il �tait couch� pour la sieste de midi.

6 Et voici, ils entr�rent jusqu'� l'int�rieur de la maison, comme pour prendre du bl�, et ils le frapp�rent au ventre. Puis R�cab et son fr�re Baana s'�chapp�rent.

7 Ils entr�rent donc dans la maison pendant qu'il �tait couch� sur son lit, dans sa chambre � coucher, et ils le frapp�rent et le tu�rent. Puis ils le d�capit�rent et prirent sa t�te et s'en all�rent toute la nuit par le chemin de l'Araba.

David met � mort les meurtriers d'Ish-Bosheth

8 Et ils apport�rent la t�te d'Ish-Bosheth � David, � H�bron, et ils dirent au roi : � Voici la t�te d'Ish-Bosheth, fils de Sa�l, ton ennemi qui cherchait ta vie. Et l'�ternel a donn� au roi mon seigneur, en ce jour, d'�tre veng� de Sa�l et de sa descendance1. �
1 litt�ralement : semence.

9 Mais David r�pondit � R�cab et � son fr�re Baana, les fils de Rimmon le Be�rothien, et il leur dit : � [Aussi vrai que] l'�ternel, qui a rachet� mon �me de toute d�tresse, est vivant,

10 celui qui m'informa, en disant : "Voici, Sa�l est mort !" et qui �tait � ses propres yeux comme un messager de bonnes nouvelles, je l'ai saisi et je l'ai tu� � Tsiklag, lui donnant [ainsi la r�compense de] sa bonne nouvelle.

11 Combien plus, quand de m�chants hommes ont tu� un homme juste dans sa maison, sur son lit ! Et maintenant, est-ce que je ne redemanderai pas son sang de votre main et ne vous ferai pas dispara�tre de la terre ? �

12 Alors David donna des ordres � ses serviteurs et ils les tu�rent, et leur coup�rent les mains et les pieds, et les pendirent pr�s du r�servoir d'H�bron. Et l'on prit la t�te d'Ish-Bosheth et on l'enterra dans le tombeau d'Abner, � H�bron.

David est reconnu comme roi par toutes les tribus d'Isra�l

5 Et toutes les tribus d'Isra�l vinrent aupr�s de David � H�bron et ils [lui] parl�rent, en disant : � Voici, nous sommes tes os et ta chair.

2 Or d�j� autrefois1, quand Sa�l �tait roi sur nous, c'�tait toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Isra�l. Et l'�ternel t'a dit : "C'est toi qui feras pa�tre mon peuple Isra�l et c'est toi qui seras chef sur Isra�l." �
1 litt�ralement : m�me hier, m�me avant-hier.

3 Alors tous les anciens d'Isra�l vinrent aupr�s du roi � H�bron. Et le roi David fit alliance avec eux � H�bron, devant l'�ternel et ils oignirent David comme roi sur Isra�l.1
1 date : 1048 av. J.-C.

4 David �tait �g� de 30 ans lorsqu'il devint roi [et] il r�gna 40 ans.

5 � H�bron, il r�gna 7 ans et 6 mois sur Juda et � J�rusalem, il r�gna 33 ans sur tout Isra�l et Juda.

David s'empare de J�rusalem

6 Et le roi alla avec ses hommes � J�rusalem contre les J�busiens, habitants du pays. Et ils parl�rent � David, en disant : � Tu n'entreras pas ici, car m�me les aveugles et les boiteux te repousseront. � [C'�tait] pour dire : � David n'entrera pas ici. �

7 Mais David prit la forteresse de Sion; c'est la Cit� de David.

8 Et David dit ce jour-l� : � Si quelqu'un veut frapper les J�busiens, alors il devra atteindre par le canal ces1 boiteux et ces1 aveugles2 qui sont ha�s de l'�me de David. � C'est pourquoi l'on dit : � L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans la Maison3. �
1 litt�ralement : les. 2 selon d'autres : qu'il jette dans le canal les boiteux et les aveugles. 3 c.-�-d. : le Temple.

9 Et David habita dans la forteresse et l'appela Cit� de David. Et David construisit tout autour, depuis le Millo1 et vers l'int�rieur.
1 Millo : rempart.

Durant ces �v�nements, David a attendu avec patience � H�bron que l��ternel Lui-m�me l'�tablisse roi sur tout Isra�l. Ainsi J�sus, maintenant au ciel, attend que Dieu Lui donne Son royaume universel.

Pour Isra�l, le d�but du chapitre 5 marque une grande date de son histoire. Elle est soulign�e par le transfert du tr�ne de David � J�rusalem, cette ville qui occupera dor�navant une place si importante dans l'histoire du peuple et dans les conseils de Dieu. Mais il subsistait � l'int�rieur de l'enceinte de la cit�, sur la montagne de Sion, une citadelle quasi-imprenable o� les J�busiens s'�taient maintenus depuis le temps de Josu�. Malgr� leurs vanteries, David s'en empare. Toutefois il oublie ici la gr�ce qui l'a si souvent caract�ris�, et exprime sa haine contre les infirmes en leur fermant l'acc�s de la maison de Dieu. Quelle diff�rence avec le Seigneur recevant dans le temple pour les gu�rir, pr�cis�ment les aveugles et les boiteux (Matthieu 21:14 mt 21.12-17), ou encore avec tel homme �faisant un grand d�ner� (Dieu Lui-m�me), qui, pour remplir Sa maison contraint ces malheureux (qui nous repr�sentent, vous et moi) de prendre place au festin de la gr�ce (Luc 14:21 � 23 lc 14.16-24).

Informations bibliographiques
"Commentaire sur 2 Samuel 3". "Commentaire biblique simple". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/cbs/2-samuel-3.html.