Bible Commentaries
Genèse 38

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

versets 1-30

Gen�se 38:1-30; 39:1-16

Le p�ch� de Juda

38 Et il arriva, en ce temps-l�, que Juda descendit de chez ses fr�res et se retira chez un homme adullamite du nom de Hira.

2 Et Juda y vit la fille d'un homme canan�en du nom de Shua. Et il la prit [pour femme] et eut des relations avec elle.

3 Alors elle con�ut et donna naissance � un fils et l'appela du nom d'Er.

4 Puis elle con�ut encore et donna naissance � un fils et l'appela du nom d'Onan.

5 Puis elle donna encore naissance � un fils et l'appela du nom de Sh�la. Or Juda1 �tait � Kezib quand elle le mit au monde.
1 litt�ralement : il.

6 Et Juda prit pour Er, son premier-n�, une femme du nom de Tamar.

7 Et Er, premier-n� de Juda, �tait m�chant aux yeux de l'�ternel, et l'�ternel le fit mourir.

8 Alors Juda dit � Onan : � Va vers la femme de ton fr�re, et remplis envers elle le devoir de beau-fr�re, et suscite une descendance � ton fr�re. �

9 Mais Onan savait que la descendance ne serait pas pour lui. Et il arrivait, lorsqu'il avait des relations avec la femme de son fr�re, qu'il perdait [sa semence] par terre, pour ne pas donner de descendance � son fr�re.

10 Et ce qu'il faisait fut mauvais aux yeux de l'�ternel, et il le fit mourir, [lui] aussi.

11 Alors Juda dit � Tamar sa belle-fille : � Reste veuve dans la maison de ton p�re, jusqu'� ce que Sh�la, mon fils, soit devenu grand. � Car il disait : � De peur qu'il ne meure, lui aussi, comme ses fr�res. � Et Tamar alla habiter dans la maison de son p�re.

12 Or les jours se multipli�rent et la fille de Shua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consol�, il monta � Thimna, lui et son ami Hira l'Adullamite, vers les tondeurs de son petit b�tail.

13 Et on l'annon�a � Tamar, en disant : � Voici, ton beau-p�re monte � Thimna pour tondre son petit b�tail. �

14 Alors elle �ta de dessus elle les v�tements de son veuvage et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit � l'entr�e d'�na�m qui est sur le chemin de Thimna. Car elle voyait que Sh�la �tait devenu grand et qu'elle ne lui avait pas �t� donn�e pour femme.

15 Et Juda la vit et la tint pour une prostitu�e, parce qu'elle avait couvert son visage.

16 Alors il se dirigea vers elle, sur le chemin, et dit : � Permets, je te prie, que j'aie des relations avec toi. � Car il ne savait pas que c'�tait sa belle-fille. Et elle dit : � Que me donneras-tu pour avoir des relations avec moi ? �

17 Et il r�pondit : � Je vais [t']envoyer un chevreau du troupeau. � Et elle dit : � [D'accord] si tu [me] donnes un gage jusqu'� ce que tu l'envoies. �

18 Et il dit : � Quel gage te donnerai-je ? � Et elle r�pondit : � Ton sceau et ton cordon et ton b�ton qui est dans ta main. � Et il [les] lui donna. Alors il s'unit � elle et elle con�ut de lui.

19 Puis elle se leva et s'en alla, et �ta son voile de dessus elle, et remit les v�tements de son veuvage.

20 Or Juda envoya le chevreau par l'interm�diaire1 de son ami l'Adullamite, pour reprendre le gage de la main de la femme, mais celui-ci ne la trouva pas.
1 litt�ralement : par la main.

21 Et il interrogea les hommes de l'endroit, en disant : � O� est cette prostitu�e1 qui �tait � �na�m, sur le chemin ? � Mais ils dirent : � Il n'y a pas eu ici de prostitu�e1. �
1 litt�ralement : [femme] consacr�e; c.-�-d. : femme consacr�e � la prostitution pour le culte d'Ashtaroth.

22 Et il retourna vers Juda et dit : � Je ne l'ai pas trouv�e et m�me les hommes de l'endroit ont dit : "Il n'y a pas eu ici de prostitu�e1." �
1 litt�ralement : [femme] consacr�e; c.-�-d. : femme consacr�e � la prostitution pour le culte d'Ashtaroth.

23 Alors Juda dit : � Qu'elle prenne [le gage] pour elle, de peur que nous ne soyons en m�pris. Voici, j'ai envoy� ce chevreau et toi, tu ne l'as pas trouv�e. �

24 Et il arriva, environ trois mois apr�s, qu'on informa Juda, en disant : � Tamar, ta belle-fille, s'est prostitu�e, et voici, elle est m�me enceinte par la prostitution. � Alors Juda dit : � Faites-la sortir et qu'elle soit br�l�e. �

25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire � son beau-p�re : � C'est de l'homme � qui ces choses appartiennent que je suis enceinte. � Puis elle dit : � Reconnais, je te prie, � qui appartiennent ce sceau et ce cordon et ce b�ton. �

26 Et Juda [les] reconnut et dit : � Elle est plus juste que moi, puisque je ne l'ai pas donn�e � mon fils Sh�la. � Et il n'eut plus de relations avec elle.

27 Et il arriva, au moment o� elle devait accoucher, que voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

28 Et il arriva, comme elle accouchait, que [l'un d'eux] tendit la main. Alors la sage-femme la prit et attacha un fil �carlate � sa main, en disant : � Celui-ci sort le premier. �

29 Et il arriva, comme il retira sa main, que voici, son fr�re sortit. Et elle dit : � Quelle br�che tu as faite ! La br�che est sur toi ! � Alors on l'appela du nom de P�rets1.
1 P�rets : br�che.

30 Et ensuite sortit son fr�re qui avait le fil �carlate � la main. Alors on l'appela du nom de Z�rakh1.
1 Z�rakh : lever.

Joseph est amen� en �gypte

39 Or Joseph fut amen� en �gypte et Potiphar, officier du Pharaon, chef des gardes, un homme �gyptien, l'acheta de la main des Isma�lites qui l'y avaient amen�.

2 Et l'�ternel fut avec Joseph et il �tait un homme qui faisait [tout] r�ussir. Et il �tait dans la maison de son seigneur l'�gyptien.

3 Or son seigneur vit que l'�ternel �tait avec lui et que tout ce qu'il faisait, l'�ternel le faisait r�ussir entre ses mains.

4 Alors Joseph trouva gr�ce � ses yeux et il le servait. Et Potiphar1 l'�tablit comme intendant de sa maison, et il mit entre ses mains tout ce qui �tait � lui.
1 litt�ralement : il.

5 Et il arriva, d�s qu'il l'eut �tabli comme intendant de sa maison et de tout ce qui �tait � lui, que l'�ternel b�nit la maison de l'�gyptien � cause de Joseph. Et la b�n�diction de l'�ternel fut sur tout ce qui �tait � lui, dans la maison et dans les champs.

6 Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui �tait � lui, et il ne prenait avec lui connaissance d'aucune chose, sauf du pain qu'il mangeait. Or Joseph �tait beau de taille et beau de visage1.
1 litt�ralement : beau de forme et beau d'apparence.

Joseph refuse les avances de la femme de son seigneur

7 Et il arriva, apr�s ces choses, que la femme de son seigneur leva les yeux sur Joseph et dit : � Couche avec moi ! �

8 Mais il refusa et dit � la femme de son seigneur : � Voici, avec moi, mon seigneur ne prend connaissance d'aucune chose dans la maison. Et il a mis entre mes mains tout ce qui est � lui.

9 Personne n'est plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit sauf toi, parce que tu es sa femme. Et comment ferais-je ce grand mal et p�cherais-je contre Dieu ? �

10 Et il arriva, comme elle parlait � Joseph jour apr�s jour, qu'il ne l'�couta pas pour coucher � c�t� d'elle, pour �tre avec elle.

11 Or il arriva, un certain jour1, qu'il entra dans la maison pour faire son travail; et il n'y avait l�, dans la maison, aucun des hommes de la maison.
1 ou : dans ce temps-l�.

12 Alors elle le prit par son v�tement, en disant : � Couche avec moi ! � Mais il abandonna son v�tement dans la main de la femme1 et s'enfuit et sortit dehors.
1 litt�ralement : sa main.

13 Et il arriva, quand elle vit qu'il avait abandonn� son v�tement dans sa main et s'�tait enfui dehors,

14 qu'elle appela les hommes de sa maison et leur parla, en disant : � Voyez ! On nous a amen� un homme h�breu pour se moquer de nous. Il est venu � moi pour coucher avec moi, mais j'ai appel� � grands cris.

15 Et il est arriv�, quand il a entendu que j'�levais la voix et que j'appelais, qu'il a abandonn� son v�tement � c�t� de moi et s'est enfui et est sorti dehors. �

16 Et elle posa le v�tement de Joseph1 � c�t� d'elle, jusqu'� ce que son seigneur revienne � la maison.
1 litt�ralement : son v�tement.

Le ch. 38 est intercal� dans l'histoire de Joseph comme pour nous montrer, par l'exemple de son fr�re Juda, � quels graves p�ch�s et � quels d�sordres on peut �tre entra�n� dans une famille quand on a mis de c�t� Christ, le vrai Joseph. En contraste, au ch. 39 nous retrouvons Joseph en �gypte, jeune homme craignant Dieu, se gardant pur et s�par� du monde. C'est pourquoi Dieu se pla�t � montrer que cette pi�t� lui est agr�able en b�nissant d'une mani�re �vidente toute l'activit� de son fid�le t�moin. Quand la tentation se pr�sente, Joseph refuse (ch. 39 v. 8), n'�coute pas (v. 10), s'enfuit (v. 12; remarquez le contraste avec Samson en Juges 16:16, 17 jg 16.10-17).

Jeunes croyants, un jour vous aurez sans doute � quitter la maison de vos parents pour s�journer dans un milieu hostile et dangereux. Que cet exemple de Joseph, lui aussi loin de sa famille, soit pour vous un encouragement dans les combats qui seront in�vitablement votre part! �Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie?� demande le psalmiste. �Ce sera en y prenant garde selon ta parole�, r�pond-il imm�diatement. Il est arm� pour le jour de la tentation: �J'ai cach� ta parole dans mon c�ur, afin que je ne p�che pas contre toi� (Ps. 119:9, 11 Psaumes 119:9-11). La meilleure chose au meilleur endroit et pour le meilleur but.

Informations bibliographiques
"Commentaire sur Genesis 38". "Commentaire biblique simple". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/cbs/genesis-38.html.