Bible Commentaries
Isaías 27

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAP�TULO XXVIII

Destrucci�n de los enemigos de la Iglesia , 1.

El cuidado de Dios de su vi�a , 2-11.

Prosperidad de los descendientes de Abraham en

los �ltimos d�as ,�12, 13.

El tema de este cap�tulo parece ser la naturaleza, la medida y el dise�o de los tratos de Dios con su pueblo.

1. Sus juicios infligidos a sus grandes y poderosos enemigos, Isa�as 27:1 .

2. Su constante cuidado y protecci�n de su vi�a favorita, en forma de di�logo, Isa�as 27:2 .

3. La moderaci�n y la lenidad con que se ha templado la severidad de sus juicios, Isa�as 27:7 .

4. El fin y designio de ellos, para recuperarlos de la idolatr�a, Isa�as 27:9 . Y,

5. El recuerdo de ellos, en su arrepentimiento, de sus diversas dispersiones, Isa�as 27:12 .

El primer vers�culo parece conectado con los dos �ltimos vers�culos del cap�tulo anterior. - L

NOTAS SOBRE EL CAP. XXVIII

Vers�culo Isa�as 27:1 . Leviat�n.�Los animales aqu� mencionados parecen ser el cocodrilo , r�gido por la rigidez de la columna vertebral, de modo que no puede darse la vuelta f�cilmente cuando persigue a su presa; de ah� que la forma m�s f�cil de escapar de �l sea dando vueltas frecuentes y breves: la serpiente o drag�n , flexible y sinuoso, que se enrosca en forma circular; y el monstruo marino , o ballena .�Estos se usan aleg�ricamente, sin duda para grandes potentados, enemigos y perseguidores del pueblo de Dios: pero especificar las personas o estados particulares designados por el profeta bajo estas im�genes, es un asunto de gran dificultad, y no necesariamente viene con el dise�o de estas notas. RD Kimchi dice, el leviat�n es una par�bola sobre los reyes de los gentiles: es el pez m�s grande del mar, llamado tambi�n ???? tanino, el drag�n , o m�s bien la ballena .�Con estos nombres se entienden los imperios griego, turco y romano. El drag�n del mar parece significar una naci�n que tiene una fuerza naval fuerte y un comercio extenso. Ver Kimchi en el lugar.

Versículo 2

Vers�culo Isa�as 27:2 . Cantad a ella.�??? ?? anu lah . El obispo Lowth traduce esto: "Cantad un canto de respuesta", y dice que ??? anah, responder, significa ocasionalmente cantar de respuesta, y que este modo de cantar se practicaba con frecuencia entre los antiguos hebreos. V�ase De Poes. Sac. Heb. Prael. xix, al principio.

Este, de hecho, era el antiguo m�todo de cantar en varias naciones. La canci�n se divid�a en distintas partes y los cantantes cantaban alternativamente. Hay un buen ejemplo de ello en el canto de D�bora y Barac, y tambi�n en los Idilios de Te�crito y en las �glogas de Virgilio.
Este tipo de canto era propiamente un di�logo en verso, cantado con una melod�a particular, o en el modo que ahora se denomina recitativo. Lo he visto practicado a menudo en funerales entre los descendientes de los abor�genes irlandeses. Los poemas de Ossian son de este tipo.

El erudito Obispo distingue las partes de este di�logo as�: -

3. JEHOV�. Soy yo, Jehov�, quien la conserva;

Yo la regar� a cada momento:

Yo la cuidar� de noche;

y de d�a la vigilar�.

4. VI�EDO. No tengo muro que me defienda:

�ojal� tuviera una cerca de espinos y zarzas!

JEHOV�. Contra ellos debo marchar en batalla,

los quemar�a a todos.

5. Ah! que m�s bien se aferre a mi protecci�n.

VI�A. �Que haga la paz conmigo!

�Que haga la paz conmigo!

6. JEHOV�. Los que provienen de la ra�z de Jacob

florecer�n, Israel brotar�;

Y llenar�n de fruto.


Una vi�a de vino tinto. Cuanto m�s tinto era el vino, m�s se valoraba, dice Kimchi.

El obispo Lowth traduce: A la vi�a amada. Para ??? chemer, rojo, una multitud de MSS. y ediciones tienen ??? chemed, deseable. Esto es apoyado por la Septuaginta y Chaldee.

Versículo 3

Vers�culo Isa�as 27:3 . Para que nadie la da�e, la guardar� d�a y noche - "La cuidar� de noche, y de d�a la vigilar�".�Para ?? ???? pen yiphkod, para que nadie la visite , el sir�aco dice ????? veephkod , y lo visitar�; veinte manuscritos�de Kennicott , catorce de De Rossi , y dos de los m�os, y seis ediciones dicen ???? ephkod, I will visit , en primera persona.

Versículo 4

Vers�culo Isa�as 27:4 . La furia no est� en m� - "No tengo muro".�Para ??? chemah, ira , la Septuaginta y el sir�aco dicen ???? chomah, muro . Un MS antiguo. tiene ???? jemah . Para ?? bah, en ella , dos MSS. dicen�?? bam, en ellos , plural.�La vi�a desea un muro y un cerco de espinas: fuerza humana y protecci�n, (ya que los jud�os eran demasiado propensos a pedir ayuda a sus poderosos vecinos, y a confiar en la sombra de Egipto:) JEHOV� responde que esto no suceder�a. aprovecharla, ni defenderla contra su ira. �l le aconseja, por lo tanto, que se dirija a su protecci�n. Por lo que ella le ruega que haga las paces con ella.

De la nota anterior parece que el obispo lee, ???? chomah, muro , por ??? chemah, ira o furia , de acuerdo con el sir�aco y la Septuaginta . La letra ? vau hace la �nica diferencia, letra que a menudo est� ausente de muchas palabras en las que el punto cholem suple su lugar : podr�a haber sido as� aqu� anteriormente; y con el paso del tiempo, tanto el vau como el cholem podr�an haberse perdido.

El sir�aco apoya la cr�tica del erudito obispo, ya que all� se usa la palabra [sir�aco] shora ; cuya palabra en plural se encuentra,

Para ??? chemah, ira, la Septuaginta y el Sir�aco dicen ???? chomah, muro. Un antiguo MS. tiene ???? cheimah. Para ?? bah, en ella, dos MSS. dicen ?? bam, en ellos, plural. La vi�a desea un muro y una cerca de espinas - fuerza y protecci�n humanas, (pues los jud�os eran demasiado propensos a solicitar ayuda a sus poderosos vecinos, y a confiar en la sombra de Egipto:) JEHOV� le responde que eso no le servir�a de nada, ni la defender�a contra su ira. Le aconseja, por tanto, que se acoja a su protecci�n. Ella le ruega que haga las paces con ella.

De la nota anterior se desprende que el obispo dice ???? chomah, muro, por ??? chemah, ira o furia, de acuerdo con el sir�aco y la Septuaginta. La �nica diferencia es la letra ? vau, que con frecuencia est� ausente de muchas palabras en las que su lugar lo ocupa el punto cholem: es posible que as� fuera aqu� antiguamente; y con el paso del tiempo es posible que tanto vau como cholem se hayan perdido. El sir�aco apoya la cr�tica del erudito obispo, ya que all� se usa la palabra [sir�aca] shora, que se encuentra en plural en� Hebreos 11:30 : "Por la fe los muros de Jeric�". El obispo piensa que la Septuaginta est� de su parte: a m�, no me parece ni a favor ni en contra de la cr�tica. Las palabras en la copia vaticana son ??? ????? ?????, Soy una ciudad fortificada; que el �rabe sigue: pero en lugar de ?????, el Codex Alexandrinus tiene ??????, Soy una ciudad FUERTE.
La palabra ???? chomah, muro, no se encuentra en ning�n MS. de las colecciones de Kennicott y De Rossi, ni en ninguno de mis propios MSS.

Sin embargo, uno de los manuscritos del Dr. Kennicott tiene ???? cheimah; pero probablemente lo que ahora parece ser una ? yod era antes una ? vau, y ahora est� parcialmente borrada.

Este canto recibe mucha luz al ser cotejado con el del cap. v.; y quiz� la cr�tica del obispo encuentre su mejor apoyo en tal cotejo. En� Isa�as 5:5�de ese cap�tulo, Dios amenaza con quitar el muro de su vi�a: esto se hizo; y aqu� la vi�a se queja, no tengo muro, y desea cualquier clase de defensa antes que estar as� desnuda. Este es el �nico apoyo natural de la cr�tica anterior.

"Alrededor de Tr�poli abundan los vi�edos y jardines, cercados en su mayor parte con setos, que consisten principalmente en rhamnus, paliurus, oxyacantha", c. Rawolf, p. 21, 22. Una valla de espinas se considera igual de fuerte que un muro, y se la suele representar como impenetrable. Vea� Miqueas 7:4 Oseas 2:6 .

�Qui�n pondr�a cardos y espinos contra m�? - "�Oh, si yo tuviera una cerca de espinos y zarzas! Siete MSS, (dos antiguos,) y una edici�n, con el sir�aco, Vulgata y Aquila, leen ???? veshayith, con la conjunci�n ? vau prefijada: Qui�n pusiera las zarzas y los espinos. ?? ????? ???? ??? mi yitteneni shamir shayith, Qui�n me dar� la zarza y el espino, es decir, por defensa: pero o�d a Kimchi: "Qui�n (la vi�a) me ha dado (Jehov�) la zarza y el espino en lugar de buenas uvas."

Versículo 5

Vers�culo Isa�as 27:5 . O - "Ah".�Para ?? o le� ??? oi , como estaba al principio en un MS. La ? yod se perd�a f�cilmente, siendo seguida por otra ? yod .

Versículo 6

Vers�culo Isa�as 27:6 . Echar ra�z - "Desde la ra�z".�Para ???? yashresh , le�, con el sir�aco , ???? mishshoresh. Y para ???? ???? yatsits uparach , ????? ??? yatsitsu parach, uniendo ? vau a la primera palabra, y tomando eso en construcci�n con la primera parte de la oraci�n, Israel brotar� . Supongo que el di�logo continuar� en este verso, que persigue la misma imagen de la alegor�a, pero a modo de met�fora.

Versículo 9

Vers�culo Isa�as 27:9 . Las arboledas - "Y si las arboledas".??? velo . Cuatro manuscritos, dos antiguos, de Kennicott , y uno antiguo m�o, con la Septuaginta ; esto tiene un sentido m�s completo.

Versículo 10

Vers�culo Isa�as 27:10 . All� se alimentar� el becerro.�Es decir, el rey de Egipto, dice Kimchi .

Versículo 11

Vers�culo Isa�as 27:11 . Sus ramas - "Sus ramas".�?????? ketsireyha ,un MS. y la Vulg.; dicen, las ramas de la vi�a , refiri�ndose todav�a al tema del di�logo anterior.�

La escasez de combustible, especialmente de madera, en la mayor parte del oriente es tan grande, que lo abastecen de todo lo que se pueda quemar; esti�rcol de vaca seco, ra�ces, recortes de frutas, tallos marchitos de hierbas y flores; ver Mateo 6:21 . Las ramitas de vid se mencionan particularmente como combustible para aderezar sus alimentos, por D'Arvieux; La Roque , Palestina, p.198. Ezequiel dice, en su par�bola de la vid, usada en sentido figurado para el pueblo de Dios, como aqu� la vi�a: "�Se tomar� de ella madera para hacer alguna obra? �O se tomar� de ella un alfiler para colgar de ella alguna vasija? ?He aqu�, se echa en el fuego para le�a; Ezequiel 15:3 . "Si un hombre no permanece en uno", dice nuestro Se�or, "se echa fuera como una rama de la vid y se seca; y los recogen, y los echan en el fuego, y se queman;" Juan 15:6 .�Emplearon mujeres y ni�os para recoger estas cosas, y las almacenaron para su uso. El aderezo y la poda de sus vides proporcionaron un buen suministro del �ltimo tipo de combustible; pero el profeta dice que las vides mismas de la vi�a amada ser�n quemadas, secas y quebradas, y las mujeres vendr�n y las recoger�n, y se las llevar�n todas para hacer sus fuegos para uso dom�stico. V�anse las Observaciones de Harmer , vol. i., p�g. 254.

Versículo 12

Vers�culo Isa�as 27:12 . El canal del r�o.�El r�o Sabbation , m�s all� del cual los israelitas fueron llevados cautivos. - Kimchi .

Versículo 13

Vers�culo Isa�as 27:13 . Se tocar� la gran trompeta.��No se refiere esto al tiempo del que habl� nuestro Se�or, Mateo 24:31 : Enviar� a sus �ngeles, los predicadores de su Evangelio, con gran sonido de trompeta, la ferviente invitaci�n a ser salvados por Jesucristo; y reunir� a sus elegidos, los jud�os, su antiguo pueblo elegido, de los cuatro vientos, de todas las partes del globo habitable en que se han dispersado.

En este profeta hay varias predicciones relativas a la conversi�n de Egipto a la verdadera fe, que a�n no se han cumplido, y que deben cumplirse, porque la verdad de Dios no puede fallar. Si Egipto lograra alguna vez deshacerse del yugo otomano y establecer plenamente su independencia, es muy probable que el Evangelio de Cristo tuviera una r�pida entrada en �l y, de acuerdo con estas profec�as, una amplia y permanente difusi�n. En la actualidad, el poder mahometano es un verdadero anticristo. Esto tambi�n lo eliminar� el Se�or a su debido tiempo.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 27". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-27.html. 1832.