Bible Commentaries
Isaías 60

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAP�TULO LX

La gloriosa perspectiva mostrada en este cap�tulo parece haber

elevado al profeta incluso por encima de su majestad habitual. El tema

es la floreciente condici�n de la Iglesia de Jesucristo

en aquel per�odo de la dispensaci�n evang�lica en que jud�os y gentiles

se conviertan en un solo reba�o bajo un solo pastor. Las im�genes

es de las m�s consoladora y magn�fica descripci�n.

Este bendito estado del mundo seguir� a un

tiempo de tinieblas, 1, 2.

La difusi�n universal de la piedad vital se presenta bellamente

por una gran variedad de im�genes, 3-14.

La duraci�n eterna y la pureza sin mancha de este reino de

Cristo, 15-21.

El tiempo se�alado en los designios de Jehov� para el

comienzo de este feliz per�odo; y cuando llegue este tiempo,

los detalles de la profec�a tendr�n un r�pido

cumplimiento, 22.

El tema de este cap�tulo es el gran aumento y el floreciente estado de la Iglesia de Dios por la conversi�n y la adhesi�n de las naciones paganas a ella, que se expone en t�rminos tan amplios y exaltados, que muestran claramente que la plena realizaci�n de esta profec�a est� reservada para tiempos futuros. Este tema se muestra en los colores m�s espl�ndidos bajo una gran variedad de im�genes altamente po�ticas, dise�adas para dar una idea general de las glorias de ese estado perfecto de la Iglesia de Dios que se nos ense�a a esperar en los �ltimos tiempos; cuando la plenitud de los gentiles entre, y los jud�os se conviertan y se re�nan de sus dispersiones, y los reinos de este mundo se conviertan en los reinos de nuestro Se�or y de su Cristo.

Del uso en profec�a de im�genes po�ticas generales o comunes, para exponer la grandeza e importancia de un acontecimiento futuro universalmente, sin descender a detalles, o explicar demasiado minuciosamente las circunstancias, ya he tratado bastante ampliamente en la vig�sima prelecci�n sobre la poes�a hebrea; y m�s de una vez he observado en estas notas que tales im�genes no siempre deben aplicarse particularmente a personas y cosas, y nunca se pretendi� explicarlas minuciosamente. A�adir� aqu� la opini�n de una persona muy docta y juiciosa sobre este tema: "Creo que es una se�al de entendimiento correcto en el lenguaje de la profec�a, y tambi�n en el designio de la profec�a, atenerse a lo que parece ser el designio y significado de la profec�a en general, y a lo que el conjunto de la misma nos se�ala, y no permitir que una imaginaci�n calenturienta nos desv�e de la verdadera intenci�n del esp�ritu de la profec�a, siguiendo aplicaciones inciertas de las partes de la misma". Lowman sobre el Apocalipsis, nota sobre� Apocalipsis 19:21 . - L. A este testimonio debo a�adir el m�o. Este es uno de los cap�tulos m�s gloriosos de todo el Antiguo Testamento. El esplendor, la gloria y la excelencia de la Iglesia de Cristo se se�alan aqu� en un lenguaje que s�lo el Esp�ritu de Dios es capaz de utilizar. Pero �cu�ndo tendr� lugar este estado de bienaventuranza? Se�or, s�lo t� lo sabes.

NOTAS SOBRE EL CAP. LX

Vers�culo Isa�as 60:1 . Lev�ntate.�Invoca a Dios por medio de Cristo, por su salvaci�n; y,

Brilla. ???? ori, ilum�nate: porque hasta que no te levantes e invoques a Dios, nunca recibir�s la luz verdadera.

Porque ha llegado tu luz. ?? ?? ???? ki ba orech, porque llega tu luz. El Mes�as est� a la puerta; el cual, a la vez que es luz para alumbrar a los gentiles, ser� la gloria - el resplandor, de su pueblo Israel.

Versículo 2

Vers�culo Isa�as 60:2 . La oscuridad cubrir� la tierra.��Este es el estado del pueblo gentil.

Versículo 3

Vers�culo Isa�as 60:3 . Y vendr�n los gentiles.�Esto ya se ha cumplido de alguna manera. Los gentiles han recibido la luz del Evangelio de la tierra de Judea, y los reyes gentiles han abrazado ese Evangelio; de modo que muchas naciones de la tierra est�n llenas de la doctrina de Cristo.

Versículo 4

Vers�culo Isa�as 60:4 . Ser� amamantado a tu lado - "Ser� llevado al lado". Para ????? teamanah, ser� amamantado, la Septuaginta y el Caldeo leen ?????? tinnasenah, ser� llevado. Un MS. tiene ?? ??? ?????? al catheph tinnasenah, "ser� llevado sobre el hombro;" en lugar de ?? ?? ????? al tsad teamanah, "ser� amamantado en el costado." Otro MS. tiene tanto ??? catheph como ?? tsad. Otro MS. lo tiene as�: ?????:?????? tinnasenah : teamanah, con una l�nea trazada sobre la primera palabra. Sir John Chardin dice que es costumbre general en oriente llevar a sus hijos a horcajadas sobre la cadera con el brazo alrededor del cuerpo. Su nota en el MS. sobre este lugar es la siguiente: - Coutume en Orient de porter les enfans sur le coste a; califourchon sur la hanche: cette facon est generale aux Indes; les enfants se tiennent comme cela, et la personne qui les porte les embrasse et serre par le corps; parceque sont (ni) emmaillottes, ni en robes qui les embrassent. "En Oriente es costumbre llevar a los ni�os en el anca, con las piernas a horcajadas. Esta es la costumbre general en la India. Los ni�os se sostienen as�, y el brazo de la nodriza rodea el cuerpo y aprieta al ni�o contra el costado; y esto lo pueden hacer f�cilmente, ya que los ni�os no van envueltos ni cargados de ropa." Non brachiis occidentalium more, sed humeris, divaricatis tibiis, impositos circumferunt. "No los llevan en brazos como las naciones occidentales, sino sobre los hombros; a los ni�os los colocan a horcajadas". Cotovic. Iter. Syr. cap. xiv. Esta �ltima cita parece favorecer la lectura ?? ??? al catheph, sobre el hombro, como hace tambi�n la Septuaginta; pero en conjunto creo que ?? ?? ?????? al tsad tinnasenah es la lectura verdadera, que favorece el caldeo; y en consecuencia la he seguido. V�ase� Isa�as 66:12 . - L. Esta forma de llevar a los ni�os es tan com�n en India como llevarlos en brazos en Europa .

Versículo 5

Vers�culo Isa�as 60:5 . Entonces ver�s -"Entonces temer�s". Para ???? tirai, ver�s, como la nuestra y la mayor parte de los traductores, antiguos y modernos, lo traducen, cuarenta MSS. (diez antiguas) de Kennicott, y veintiocho de De Rossi, con una antigua m�a, y la antigua edici�n de 1488, tienen ????? tirai, thou shalt fear: la verdadera lectura, confirmada por el perfecto paralelismo de las frases: el coraz�n erizado y dilatado en la segunda l�nea responde al temor y la alegr�a expresados en la primera. El Profeta Jerem�as, Jeremias 33:9,

�tiene el mismo sentimiento natural y elegante: -

"Y esta ciudad se convertir� para m� en un nombre de alegr�a;

Una alabanza y un honor para todas las naciones de la tierra

Que oir�n todo el bien que les hago:

Y temer�n, y temblar�n, por toda la

bondad

Y por toda la prosperidad que le procuro".

Y David: -

"Te alabar�, porque formidable y maravillosamente he sido hecho".

Salmo 139:14 .

His tibi me rebus quaedam divina voluptas

Percipit atque horror.

LUCRET. iii. 28.

Recenti mens trepidat metu,

Plenoque Bacchi pectore turbidum

Laetatur.

HOR. Carm. ii. 19. l. 5. - L.

Versículo 6

Vers�culo Isa�as 60:6 . Las alabanzas del Se�or - "Y la alabanza de JEHOV�".�Treinta y tres MSS. y tres ediciones tienen ????? uthehillath , en n�mero singular; y as� leer las versiones antiguas, y uno de mis propios MSS.

Versículo 7

Vers�culo Isa�as 60:7 . Los carneros de Nebaioth te ministrar�n.�Vitringa sobre el lugar entiende su ministrar, y ascender o subir al altar, como ofrecerse voluntariamente: ipsi se, non expectato sacerdote alto, gloriae et sanctificationi divini nominis ultro ac libenter oblaturi. "Ellos, no esperando sacerdote, van y se ofrecen libremente a la gloria y santificaci�n del sagrado nombre". Esto da un giro muy elegante y po�tico a la imagen. Era una noci�n general que prevalec�a entre los sacrificadores paganos, que el hecho de que la v�ctima fuera llevada sin reticencia al altar era un buen presagio; y lo contrario, un mal presagio. Sabinos petit aliquanto tristior; quod sacrificanti hostia aufugerat. Suet�n. Titus, cap. x. Accessit dirum omen, profugus altaribus tauris. "Fue un presagio de terrible portento cuando la v�ctima huy� del altar". Tacit. Hist. iii. 56. - L.

Versículo 8

Vers�culo Isa�as 60:8 . Y como las palomas a sus ventanas - "�Y como palomas al vuelo?". En lugar de el, to, cuarenta y dos MSS. de Kennicott, y uno m�o, tienen ?? al, upon. Para ??????? arubboteyhem, sus ventanas, l�ase ??????? ebrotheyhem, sus alas, transponiendo una letra. - Houbigant. La Septuaginta lo traduce ??? ????????, "con sus cr�as"; leen ??????? ephrocheyhem, m�s cerca de esta �ltima que de la lectura actual. - L.

Versículo 9

Vers�culo Isa�as 60:9 . Las naves de Tarsis primero - "Las naves de Tarsis entre las primeras". Para ?????? barishonah veinticinco MSS. y el sir�aco leen ??????? kebarishonah, "como al principio". Los barcos de Tarsis COMO al principio; es decir, como tra�an oro y plata en los d�as de Salom�n.

Versículo 13

Vers�culo Isa�as 60:13 . Y har� glorioso el lugar de mis pies - "Y para glorificar el lugar donde descanso mis pies". El templo de Jerusal�n era llamado la casa de Dios, y el lugar de su reposo o residencia. La apariencia simb�lica visible de Dios, llamada por los jud�os la schejin�, estaba en el lugar sant�simo, entre las alas de los querubines, encima del arca. �sta es considerada como el trono de Dios, que presid�a como Rey sobre el estado jud�o; y como un escabel es un ap�ndice necesario de un trono (v�ase Clarke sobre Isa�as 52:2 ), el arca es considerada como el escabel de Dios, y se llama as�, Salmo 99:6 ; 1 Cr�nicas 28:2 .

La gloria del L�bano.�Es decir, el cedro.

Versículo 19

Vers�culo Isa�as 60:19 . Ni el resplandor de la luna te alumbrar� - "Ni de noche te iluminar� el resplandor de la luna". Esta l�nea, tal como est� en el texto actual, parece defectuosa. Tanto la Septuaginta como la Caldea expresan la noche, que es casi necesaria para responder al d�a en la l�nea precedente, as� como para perfeccionar el sentido aqu�. Por lo tanto, creo que deber�amos, con la autoridad de la Septuaginta y la Caldea, leer o bien ????? velailah, y por la noche, en lugar de ????? ulenogah, y por el brillo; o ????? ????? ulenogah ballailah, a�adiendo la palabra ????? ballailah, de noche. - L.

Versículo 21

Vers�culo Isa�as 60:21 . De mi plantaci�n.�???? mattai ; as�, con el Keri , lee cuarenta y cuatro MSS. (siete antiguos) y seis ediciones; con lo cual concuerdan el sir�aco, el caldeo y la vulgata .

Versículo 22

Vers�culo Isa�as 60:22 . Yo, el Se�or, lo apresurar� en su tiempo.�Hay un tiempo fijado para el cumplimiento de esta profec�a: ese tiempo debe llegar antes de que comience a tener lugar; pero cuando comience, todo se realizar� en un breve espacio de tiempo. No es, pues, el tiempo determinado para el acontecimiento lo que se apresurar�, sino todas las circunstancias del mismo; todas las partes de la predicci�n se cumplir�n r�pidamente. I the Lorde in his tyme sodeynly schal doun thys. - Antiguo MS. �Y porque es Jehov�, as� se har�; porque aunque sea dif�cil, �l es todopoderoso.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 60". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-60.html. 1832.