Bible Commentaries
Salmos 53

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

SALMO LIII

Los sentimientos de ateos y deístas, que niegan la Divinidad

Providencia; su carácter: son corruptos, insensatos,

abominable y cruel , 1-4;

Dios los llena de terror , 5;

les reprocha su opresión de los pobres , 5.

El salmista ora por la restauración de Israel , 6.

NOTAS SOBRE EL SALMO LIII

El título, Al Músico principal sobre Mahalat, Salmo instructivo de David . La palabra מחלת machalath , algunos la traducen presidente ; otros, el maestro o líder de la danza ; otros, instrumentos huecos ; otros, el coro . Una flauta de tubo , o un instrumento de viento con agujeros , parece ser lo que se pretende. "Al principal ejecutante de la flauta;" o, "Al maestro de la banda de gaiteros".

Versículo Salmo 53:1 . El necio ha dicho en su corazón. Todo este Salmo, excepto algunas diferencias insignificantes, es lo mismo que el decimocuarto ; y, por tanto, se le pueden aplicar las mismas notas y análisis ; o, refiriéndose al decimocuarto , el lector encontrará el tema ampliamente explicado. Añadiré unas breves notas.

Han cometido iniquidad abominable. En lugar de עול avel, maldad o iniquidad , ocho de los manuscritos de Kennicott y De Rossi . tIENE עלילה alilah, trabajo , que es casi lo mismo que en Salmo 14:1.

Versículo 4

Versículo Salmo 53:4 . Tener los trabajadores de la iniquidad.  Para פעלי, poaley, trabajadores setenta y dos de los MSS de Kennicott y De Rossi, con varias ediciones antiguas, el caldeo, aunque no se advierte en la traducción latina en la London Polyglot, el siríaco, la Vulgata, la Septuaginta, el etiópico y el árabe, con el anglosajón, añaden la palabra כל col, todos, - TODOS los obreros de la iniquidad; que es la lectura en el lugar paralelo en Salmo 14:3 . Puede ser necesario observar que los caldeos, en los Políglotas de Amberes y París , y en el de Justiniano , no tiene la palabra כל col, TODOS .

No he invocado a Dios. אלהים Elohim ; pero muchos MSS. tienen יהוה Jehová , SEÑOR.

Versículo 5

Versículo Salmo 53:5 . Porque Dios ha esparcido los huesos de los que acampan contra ti; los has avergonzado, porque Dios los ha despreciado. El lector verá, al comparar esto con los versículos quinto y sexto de Salmo 14:5 , que las palabras anteriores se agregan en su mayoría aquí a lo que se dice allí ; y parecen estar dirigidas contra los babilonios , quienes saquearon y arruinaron a Jerusalén, y quienes ahora fueron saqueados y arruinados a su vez. Salmo 14:5. El sexto versículo de Salmo 14:6 , "Habéis avergonzado el consejo de los pobres, porque el Señor es su refugio", es añadido aquí por más de veinte manuscritos de Kennicott y De Rossi .

Versículo 6

Versículo Salmo 53:6 . ¡Oh, que la salvación de Israel saliera de Sion!  Ya he mostrado que la traducción correcta es, "¿Quién dará de Sión la salvación a Israel?" La palabra salvación está aquí en plural , liberaciones : pero muchos manuscritos, con la Septuaginta, la Vulgata, el árabe y el anglosajón , la tienen en singular .

Cuando Dios devuelvaCuando Jehová devuelva , es la lectura de más de veinte manuscritos de Kennicott y De Rossi , con la Septuaginta, Siriaca y Caldea , ySalterio Políglota de Justiniano .

Para notas más extensas y un análisis, se solicita al lector que consulte Salmo 14:1 , ( Salmo 14:7 ) y para una comparación de los dos Salmos, puede consultar la Biblia hebrea del Dr. Kennicott , donde, bajo Salmo 14:1 ,en el margen inferior, se exhiben las variaciones a la vista.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Psalms 53". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/psalms-53.html. 1832.