Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Isaías 18

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Buscar…
Enter query below:

Introducción

"El cap�tulo dieciocho de Isa�as", dice el obispo Horsley, "es uno de los pasajes m�s oscuros de los antiguos profetas". Ha sido considerado como tal por toda la sucesi�n de int�rpretes desde Jerome hasta el Dr. Lowth. "El objeto", dice el Dr. Lowth, "el final y el dise�o del mismo; las personas a quienes se dirige; la historia a la que pertenece; la persona que env�a los mensajeros; y la naci�n a la que se env�an son oscuros y dudosos. Gran parte de la oscuridad radica en el elenco altamente figurativo del lenguaje, y en la ambig�edad de algunas de las palabras principales, que surgen de la gran variedad de los sentidos a menudo comprendidos bajo el significado primario de una sola ra�z ".

Lowth supone que Egipto es el pa�s mencionado; que la profec�a fue entregada antes del regreso de la expedici�n de Senaquerib a Egipto; y que fue dise�ado para dar a los jud�os, y quiz�s tambi�n a los egipcios, una indicaci�n de la destrucci�n de su gran y poderoso enemigo. Taylor, el editor del "Diccionario" de Calmet, supone que se relaciona con un pueblo que se encuentra en el sur o en el Alto Egipto, o el pa�s sobre las cataratas del Nilo, es decir, Nubia; y que las personas a quienes se env�a el mensaje son aquellas que estaban situadas al norte en el r�o Nilo: donde las diversas corrientes que van a formar el Nilo se convierten en un solo r�o; y que la naci�n representada como 'dispersa y pelada', o como �l la expresa, 'un pueblo contratado y privado', es decir, en sus personas, se refiere a los Pigmies, como los describen Homero, Sirabo y otros ( vea este punto de vista extendido en los "Fragmentos" adjuntos al "Dict" de Calmet. No. cccxxii.) Rosenmuller dice de esta profec�a, que "est� involucrada en tantas y tan grandes dificultades, debido a expresiones inusuales y oraciones figurativas". , y la historia de aquellos tiempos, tan poco conocidos para nosotros, que es imposible explicarla y desarrollarla.

Parece que estamos leyendo meros "enigmas", al explicar que, aunque muchos int�rpretes eruditos se han esforzado mucho, sin embargo, apenas se pueden encontrar dos que est�n de acuerdo ". Gesenius lo conecta con el verso final del cap�tulo anterior; y tambi�n lo hace Vitringa. Gesenius supone que se refiere a una naci�n en la lejana Etiop�a en alianza con Israel. A esto, dice �l, y a todas las naciones de la tierra, el profeta se dirige a s� mismo, para llamar su atenci�n sobre el repentino derrocamiento que Dios traer�a sobre el enemigo, despu�s de haber observado en silencio su violencia durante mucho tiempo. . Seg�n este punto de vista, la profec�a pertenece al per�odo inmediatamente anterior al a�o 14 de Ezequ�as, cuando los ej�rcitos asirios ya hab�an invadido o estaban a punto de invadir Palestina en su camino a Egipto, y el profeta predice con confianza su destrucci�n. En este momento, comenta, Tirhakah, rey de Etiop�a, con una parte de Egipto, se hab�a armado contra los asirios, para lo cual probablemente hab�a entrado en una alianza con los hebreos. A este amigo y aliado de Israel, el profeta le garantiza que Dios estaba a punto de destruir por completo al enemigo com�n, el asirio. Para algunos, la tierra a la que se hace referencia aqu� se supone que es Egipto; por otros, Etiop�a en �frica; por otros, Judea; por otros, el imperio romano; y otros han supuesto que se refiere a la destrucci�n de Gog y Magog en los tiempos del Mes�as. Vitringa supone que la profec�a debe referirse a los egipcios o los asirios; y como no hay cuenta, dice, de cualquier calamidad que se presente sobre los egipcios como la que se describe en Isa�as 17:4, y como esa descripci�n es aplicable a la destrucci�n de los asirios bajo Senaquerib, lo considera como refiri�ndose a �l.

Calvin dice que muchos han supuesto que los trogloditas del Alto Egipto est�n destinados aqu�, pero que esto es improbable, ya que no se sab�a que hubieran formado alianzas con otras naciones. Supone que se hace referencia a alguna naci�n en las cercan�as de Egipto y Etiop�a, pero a las personas ni siquiera las conjetura. En medio de esta diversidad de opiniones, puede parecer imprudente arriesgar una conjetura con respecto a la situaci�n de la naci�n que envi� a los mensajeros, y la naci�n a la que fueron "enviados"; y obviamente es inapropiado arriesgar tal conjetura sin un examen cuidadoso de las frases y palabras que ocurren en la profec�a. Cuando se hace eso, cuando las caracter�sticas de la naci�n se han determinado completamente, entonces, tal vez, podamos llegar a una conclusi�n satisfactoria con respecto a esta parte tan dif�cil de la Biblia. La profec�a consta de las siguientes partes:

1. El profeta se dirige a s� mismo a la naci�n aqu� descrita como una "tierra sombreada con alas", y como el env�o de embajadores, de una manera dise�ada para llamar su atenci�n sobre los grandes eventos que pronto ocurrir�n Isa�as 18:1.

2. Se dirige a todas las naciones, pidi�ndoles que tambi�n atiendan el mismo tema Isa�as 18:3.

3. �l dice que Dios le hab�a revelado que la destrucci�n vendr�a sobre los enemigos aqu� mencionados, y que la inmensa hueste deber�a dejarse a las bestias de la tierra y a las aves de las monta�as Isa�as 18:4.

4. La consecuencia, dice, de tales eventos ser�a, que un regalo ser�a tra�do a Yahweh desde la naci�n distante "dispersada y pelada", y cuya tierra los r�os se hab�an echado a perder Isa�as 18:7.

Versículo 1

Ay de la tierra - (??? ho?y). Esta palabra, como ya se ha comentado (la nota en Isa�as 17:12), puede ser una mera interjecci�n o saludo, y ser�a traducida apropiadamente por '�Ho!' O podr�a ser una palabra que denuncia el juicio, o ira, como se usa a menudo en esta profec�a (la nota en Isa�as 5:8).

Sombreado con alas - (????? ???? ts??l e tsal k e na?pa???ym). Esta es una de las expresiones m�s dif�ciles en todo el cap�tulo; y uno al que, probablemente, todav�a no se ha aplicado un significado satisfactorio. La Septuaginta lo representa, ?????? ???? ??????? ????????? Ouai ge?s ploio?n pteruges - ��Ah! alas de la tierra de los barcos. "El Caldeo," �Ay de la tierra en la que vienen en barcos de un pa�s lejano, y cuyas velas se extienden como un �guila que vuela sobre sus alas. "Grotius lo traduce," La tierra cuyas partes extremas est�n sombreadas por monta�as. 'La palabra traducida,' sombreada '???? ts??l e tsal, aparece solo en este lugar y en Job 41:7, donde se traduce 'lanzas de pez', pero como no sabemos nada de la "forma" de esas lanzas, ese lugar no arroja luz sobre el significado de la palabra aqu�. La palabra se deriva, evidentemente, de ??? tsa?lal, que tiene tres significados:

(1) "Ser sombr�o, oscuro, oscuro;" y, por lo tanto, sus derivados se aplican a todo lo que "hace" sombra o sombra, en particular "�rboles sombreados" Job 40:21; las sombras de la noche Cantares de los Cantares 2:17; Cantares de los Cantares 4:6; o cualquier cosa que produzca oscuridad u oscuridad, como un �rbol, una roca, un ala, etc.

(2) Significa "hormigueo", hablado de los o�dos 1Sa 3:11 ; 2 Reyes 21:13; "Temblar", habla de los labios Habacuc 3:16; y, por lo tanto, sus derivados se aplican a todo lo que produce un sonido al "tintinear", un instrumento de m�sica; un platillo hecho de dos piezas de metal que se unen 2Sa 6: 5 ; 1 Cr�nicas 15:16; 1 Cr�nicas 16:42; 1Ch 25: 6 ; 2 Cr�nicas 5:12; Nehem�as 12:27; Salmo 150:5)

(3) Significa "hundirse" �xodo 15:1. Por el sentido de hacer "una sombra", una derivada del verbo ???? ts e la?tsa?l - lo mismo como se usa aqu�, excepto los puntos, se aplica a las langostas porque aparecen en enjambres que oscurecen los rayos del sol y producen una sombra o sombra extendida sobre una tierra como lo hace una nube; o porque hacen un susurro con sus alas.

La palabra que se usa aqu�, por lo tanto, puede significar "sombreada, o susurrando, o traqueteando", en la forma de un platillo u otro instrumento de tintineo. Se puede agregar, que la palabra puede significar un "doble tono", siendo una duplicaci�n de la palabra ?? tse?l, un "tono o sombra", y tiene algunos supon�an que se aplicar�a a Etiop�a como mentira entre los tr�picos, con una "doble sombra"; es decir, la sombra de los objetos se proyecta la mitad del a�o en el lado norte y la otra mitad en el sur. La palabra "alas" se aplica en las Escrituras a las siguientes cosas, a saber:

(1) El ala de una ave. Este es el significado literal y com�n.

(2) Las faldas, bordes o partes inferiores de una prenda, desde el parecido a las alas N�meros 15:38; 1Sa 24: 5 , 1 Samuel 24:11; Zacar�as 8:13. Tambi�n una cubierta de cama Deuteronomio 33:1.

(3) Las extremidades o fronteras de un pa�s, o del mundo Job 37:3; Isa�as 24:16; Ezequiel 17:3, Ezequiel 17:7.

(4) El "ala" o extremidad de un ej�rcito, ya que usamos la palabra "ala" Isa�as 8:8; Jeremias 48:4; Daniel 9:27.

(5) Los rayos en expansi�n de la ma�ana, porque la luz "se expande o se extiende" como alas Salmo 139:9; Malaqu�as 4:2.

(6) El "viento" - se asemeja a las alas en movimiento r�pido Salmo 18:1, Salmo 18:21; Salmo 104:3; Oseas 4:19.

(7) La almena o el pin�culo del templo, o tal vez los p�rticos extendidos a cada lado del templo como alas ( Daniel 9:27; compare Mateo 4:5).

(8) �Protecci�n� - como las alas son una protecci�n para las aves j�venes en su nido (ver Salmo 18:8; Salmo 36:7; Salmo 61:4; Salmo 91:4; Mateo 23:37). Algunos han propuesto aplicar esta descripci�n a los "barcos", o las velas de los barcos, como si se designara una tierra que estuviera cubierta con "velas", o las "alas" de los barcos. As� la Septuaginta y la Caldea. Pero no hay ning�n caso en el que la palabra "alas" se aplique as� en las Escrituras.

La expresi�n usada aqu� "puede", por lo tanto, aplicarse a muchas cosas; y no es f�cil determinar su significado. La idea "general" es la de "algo" que abunda en la tierra que se extiende o se expande; eso, por as� decirlo, "lo cubre", y abunda tanto como para hacer una sombra o sombra en todas partes. Y se puede aplicar:

(1) a una naci�n que abunda en p�jaros o aves, para que se pueda decir que sombrean la tierra;

(2) a una naci�n que abunda en langostas, sombrea la tierra o hace un ruido susurrante; o

(3) a una naci�n que proporciona protecci�n, o extiende sus alas, por as� decirlo, para la defensa de un pueblo d�bil. De modo que Vitringa interpreta este lugar y supone que se refiere a Egipto, como la naci�n donde los hebreos buscaron protecci�n. O

(4) a un pa�s sombreado con �rboles, monta�as o colinas. Entonces Grocio supone que significa aqu�, y piensa que se refiere a Etiop�a, como limitada por altas monta�as o colinas.

(5) "puede" significa un pueblo distinguido por la navegaci�n, que abunda en "velas" de embarcaciones, como si estuvieran extendidas en todas partes como alas. Entonces la Septuaginta y el Caldeo entienden esto; y la interpretaci�n tiene cierta plausibilidad, por el hecho de que los vasos ligeros se mencionan de inmediato.

(6) El editor del "Diccionario" de Calmet supone que se refiere a los "Cnephim alados" que est�n esculpidos sobre las puertas del templo en el Alto Egipto. Son representantes emblem�ticos del dios "Cneph", al que est�n dedicados los templos, y abundan en el Alto Egipto. Se supone que el s�mbolo de las "alas" denota la "protecci�n" que el dios extendi� sobre la tierra.

(7) Gesenius ("Com. Sobre Isa�as") lo traduce, "tierra susurrando con alas", y supone que la palabra traducida "sombrear", denota el sonido "susurrante" que hace el clangor de las armas de guerra. En medio de esta variedad de interpretaciones, es posible que no sea posible determinar el significado de la frase. No tiene una expresi�n paralela para ilustrarlo; y su significado debe dejarse conjeturar.

Casi cualquiera de los significados anteriores se adaptar� a la conexi�n; y no es muy material lo que se elige. El que, tal vez, mejor se adapte a la conexi�n, es el de la Septuaginta y el Caldeo, que se refiere a la multitud de barcos que expanden sus velas y parecen llenar todas las aguas de la tierra con alas.

Que est� m�s all� de - (???? me??e?ber). Esto no necesariamente significa "m�s all�", aunque ese es su significado habitual. Significa propiamente "del paso, los pasos, el cruce" de un r�o; y se puede representar lo que est� del otro lado; o m�s en contra. A veces significa de este lado, como si lo usara alguien que vive del otro lado Deuteronomio 4:49; Jos 13:27 ; 1 Reyes 4:24; en qu� lugares no tiene el sentido de "m�s all�", sino que significa ya sea de este lado o acostado al lado. La sensaci�n aqu� es, probablemente, que este pa�s estaba situado "no muy lejos" de los r�os de Cush, "probablemente" m�s all� de ellos, pero a�n se da a entender que no estaban "muy lejos" m�s all� de ellos, sino que estaban m�s cerca o lugares de cruce; es decir, cerca de ellos.

Los r�os de Etiop�a - En hebreo, 'Rivers of Cush.' (Sobre el significado de la palabra 'Cush', vea la nota en Isa�as 11:11) A veces es aplicable a Etiop�a o Nubia, es decir, la porci�n de Egipto sobre las cataratas del Nilo. Compare Jeremias 13:23: "�Puede el et�ope (el" cusita ") cambiar su piel?" (Ver tambi�n Ezequiel 29:1). Esta palabra no determina con certeza el pa�s al que se hace referencia, porque el pa�s de Cush "puede" significar al este del �ufrates, o el sur de Arabia, o el sur de Egipto. Sin embargo, Egipto y Cush a veces est�n conectados ( 2 Reyes 19:9; Salmo 68:31; Isa�as 20:3; Isa�as 43:3; Nah�m 3:9; compare Daniel 11:43). La "probabilidad" del uso de esta palabra es que alguna parte del Alto Egipto est� destinada. Etiop�a, en parte, se encuentra m�s all� del m�s considerable de los arroyos que componen el r�o Nilo.

Versículo 2

Que env�a embajadores - Es decir, "acostumbrado" a enviar mensajeros. �Cu�l fue el dise�o de sus embajadores? El profeta simplemente insin�a el hecho; hecho por el cual eran bien conocidos. Puede haber sido para fines comerciales o para buscar protecci�n. Bochart traduce la palabra "embajadores" traducida por "im�genes" y supone que denota una imagen del dios que Osiris hizo del papiro; pero no parece haber ninguna raz�n para esta opini�n. La palabra ??? ts??yr puede significar un �dolo o imagen, como en Isa�as 45:16; Salmo 49:15. Pero generalmente denota embajadores o mensajeros Josu� 9:4; Proverbios 25:13; Proverbios 13:17; Isa�as 57:9; Jeremias 49:14; Abd�as 1:1.

Junto al mar - Lo que significa "mar" aqu� no se puede determinar con precisi�n. La palabra 'mar' (?? ya?m) se aplica a varias colecciones de agua y puede usarse en referencia a un mar, un lago, un estanque e incluso un Gran rio. A menudo se aplica al Mediterr�neo; y donde aparece la frase "Gran Mar", denota que N�meros 34:6; Deuteronomio 11:24. Se aplica al lago de Gennesareth o al mar de Galilea N�meros 34:11; al Mar Salado G�nesis 14:3; al Mar Rojo a menudo ( �xodo 13:1; N�meros 14:25; N�meros 21:4; N�meros 33:1, �et al.�) Es tambi�n se aplica a "un r�o grande", como, "e. g., el Nilo � Isa�as 19:5; Nehem�as 3:8; y al �ufrates Jeremias 51:36. En lo que respecta a esta "palabra", por lo tanto, puede denotar el Mediterr�neo, el Mar Rojo, el Nilo o el �ufrates. Si el pa�s del que se habla es el Alto Egipto o Nubia, entonces, naturalmente, debemos suponer que el profeta se refiere al Nilo o al Mar Rojo.

Incluso en vasos de juncos - La palabra traducida como 'juncos' (??? go?me') se deriva del verbo ??? ga?ma?', "tragar, sorber, beber;" y se le da a una ca�a o espada�a, de su agua "embebida". Generalmente se aplica en las Escrituras al "papiro" egipcio, una planta que creci� en las orillas del Nilo, y de la cual hemos derivado nuestra palabra "papel". "Esta planta", dice Taylor ("Heb. Con."), "Creci� en lugares h�medos cerca del Nilo, y ten�a cuatro o cinco yardas de altura. Debajo de la corteza consist�a totalmente en pieles delgadas, que se separaron y se extendieron, se aplicaron a diversos usos. De estos hicieron cajas y cofres, e incluso botes, manch�ndolos con brea. 'Estos laminoe, o pieles, tambi�n serv�an para papel, y se usaban en lugar de pergamino o placas de plomo. y cobre, para escribir. Esta planta, la Cyperus Papyrus de los bot�nicos modernos, creci� principalmente en el Bajo Egipto, en tierras pantanosas, o en arroyos y estanques poco profundos, formados por la inundaci�n del Nilo. "El papiro", dice Plinio, "crece en las tierras pantanosas de Egipto, o en los estanques estancados que dej� el Nilo tierra adentro, despu�s de que ha regresado a su lecho, que no tiene m�s de dos codos de profundidad.

La ra�z de la planta es del grosor del brazo de un hombre; tiene un tallo triangular, que no crece m�s de diez codos (quince pies), y disminuye en anchura hacia la cumbre, que est� coronada con un tiros, que no contiene semillas, y no sirve de nada excepto para cubrir las estatuas de los dioses. Emplean las ra�ces como le�a y para hacer diversos utensilios. Incluso construyen peque�as embarcaciones de la planta; y fuera de la c�scara, velas, esteras, ropa, ropa de cama, cuerdas; lo comen crudo o cocido, tragando solo el jugo; y cuando fabrican papel a partir de �l, dividen el tallo mediante una especie de aguja en placas delgadas o l�minas, cada una de las cuales es tan grande como la planta admite. Todo el papel se teje sobre una mesa y se humedece continuamente con agua del Nilo, que es espesa y viscosa y proporciona una especie efectiva de pegamento. En primer lugar, se forman sobre una mesa, perfectamente horizontal, una capa de toda la longitud del papiro, que es atravesada por otra colocada transversalmente y luego encerrada dentro de una prensa.

Luego se cuelgan las diferentes l�minas en una situaci�n expuesta al sol, para que se sequen, y el proceso finalmente se completa al unirlas, comenzando por lo mejor. Rara vez se producen m�s de veinte deslizamientos o rayas de un tallo de la planta "(Plinio, xiii. 11, 12.) Wilkinson comenta que" el modo de hacer papiros era este: el interior de los tallos de la planta, despu�s de que se quit� la corteza, se cort� en rodajas finas en la direcci�n de su longitud, y estas se colocaron en una tabla plana, en sucesi�n, se colocaron rodajas similares sobre ellas en �ngulo recto, y sus superficies se unieron por una especie de pegamento, y sometido a la presi�n adecuada, y bien seco, se complet� el papiro. "(" Antiguos egipcios ", vol. iii. p. 148.) La palabra utilizada aqu� se traduce 'juncos' en �xodo 2:3, donde se describe el arca peque�a en la que Mois�s fue puesto cerca del Nilo; la "fiebre" en Job 8:11; y "se apresura" en Isa�as 35:7.

No ocurre en otra parte. Es bien sabido que los antiguos estaban en la pr�ctica de hacer botes ligeros o embarcaciones a partir del papiro. As�, Theophrastus (en la "Historia de las plantas", iv. 9) dice que "el papiro es �til para muchas cosas, porque a partir de esto hacen vasijas" o naves (?????? ploia). Por lo tanto, Plinio (xiii. 11, 22) dice: ex ipso quidem papyro navigia texunt - 'del papiro tejen vasijas'. De nuevo, (vi. 56, 57): "Incluso ahora", dice �l, "en los buques �tiles del Oc�ano Brit�nico est�n hechos de corteza; en el Nilo desde el papiro, y desde juncos y juncos. 'Plutarco describe a Isis yendo en busca del cuerpo de Osiris,' a trav�s del pa�s fenny en una corteza hecha del papiro (??? ?????? ???????? en baridi papnoine?) donde se supone que las personas que utilizan barcos de esta descripci�n (??? ?????????? ???????? ???????? en papurinois okaphisi pleontas) nunca son atacados por cocodrilos por respeto a la diosa '(De Isa�as 18:1.) Mois�s, tambi�n, se recordar�, fue expuesto a orillas del Nilo en un bote o arca similar. Took Ella tom� para �l un arca de juncos, y lo unt� con limo y con brea, y puso al ni�o all� � �xodo 2:3. Aqu� aparece la misma palabra (??? go?me') que es utilizada por Isa�as, y este hecho muestra que tales barcos se conoc�an ya en la �poca de Mois�s. Lucan tambi�n menciona barcos hechos del papiro en Memphis:

Conseritur bibula Memphitis cymba papyro.

- Phar. iv: 136.

En Memphis, los barcos se tejen a partir del papiro pantanoso

Las esculturas de Tebas, Memphis y otros lugares, muestran abundantemente que fueron empleados como juegos de palabras, o canoas para la pesca, en todas partes de Egipto, durante la inundaci�n del Nilo. '' (Los antiguos egipcios de Wilkinson, vol. Iii. P. 186.) En nuestro propio pa�s, tambi�n, se recordar�, los nativos estaban acostumbrados a hacer canoas, o embarcaciones, con la corteza del abedul, con el que a menudo se aventuraban en una navegaci�n incluso peligrosa. La circunstancia aqu� mencionada del ??? go?me' (el papiro), parece fijar la escena de esta profec�a en la regi�n del Nilo. Esta ca�a no creci� en ning�n otro lugar; y es natural, por lo tanto, suponer que se pretende que alguna naci�n que vive cerca del Nilo. Taylor, el editor de Calmet, ha demostrado que los habitantes de las regiones superiores del Nilo estaban acostumbrados a formar flotadores de vasijas de barro huecas, y tejerlos con juncos, y as� transportarlos al Bajo Egipto al mercado. Supone que por "vasos de juncos" o flotadores r�pidos se entiende tales vasos. (Para una descripci�n de los "flotadores" hechos en el Alto Egipto con "frascos", ver "Viajes" de Pococke, vol. Ip 84, Ed. Londres, 1743.) "Vi por primera vez en este viaje (en el Nilo) el gran flotadores de loza; miden unos treinta pies de ancho y sesenta pies de largo, siendo un marco de ramas de palma atadas juntas de unos cuatro pies de profundidad, sobre las cuales ponen una capa de grandes jarras con la boca hacia arriba; en estos hacen otro piso, y luego ponen otra capa de frascos, y as� un tercero, los �ltimos que est�n tan dispuestos como para recortar el flotador, y dejan espacio para que los hombres se interpongan. El flotador se encuentra al otro lado del r�o, un extremo est� m�s abajo que el otro; hacia el extremo inferior de cada lado tienen cuatro postes largos con los que reman y dirigen el bote, as� como hacia adelante el movimiento hacia abajo ". El Sr. Bruce, en sus" Viajes ", menciona vasos hechos del papiro en Abisinia.

Sobre las aguas - Las aguas del Nilo o el Mar Rojo.

Diciendo - Esta palabra no est� en hebreo, y la introducci�n por los traductores le da un sentido peculiar, y probablemente incorrecto, a todo el pasaje. Tal como est� aqu�, parecer�a ser el idioma de los habitantes de la tierra que enviaron a los embajadores, generalmente dici�ndoles a sus mensajeros que se vayan a una naci�n distante; y esto introduce una investigaci�n sobre las caracter�sticas de la naci�n a "a qui�n" se env�an los embajadores, como si se tratara de un pueblo "diferente" de los mencionados en Isa�as 17:1. Pero probablemente las palabras que siguen deben considerarse como las palabras del profeta, o de Dios Isa�as 17:4, dando el mandamiento a esos mensajeros de "regresar" a los que los enviaron, y entregar el mensaje que sigue : 'Env�as mensajeros a naciones lejanas en botes de ca�a sobre los r�os. Regresa, dice Dios, a la tierra que te envi� a ti, y anunciales la voluntad de Dios. Ve r�pidamente en tus recipientes ligeros y lleva este mensaje, ya que se ejecutar� r�pidamente, y me sentar� con calma y lo ver� hecho � Isa�as 17:4. Un pasaje notablemente similar, que arroja una gran luz sobre esto, ocurre en Ezequiel 30:9: 'En ese d�a saldr�n mensajeros de m� (Dios) en barcos para hacer que los et�opes descuidados tengan miedo, y vendr� un gran dolor. sobre ellos, como en el d�a de Egipto, porque he aqu�, viene.

Ve, mensajeros r�pidos - Hebreo, "Mensajeros ligeros". Evidentemente, esto est� dirigido a los barcos. Aquiles Tatio dice que con frecuencia eran tan ligeros y peque�os, que llevar�an a una sola persona (Rosenmuller).

A una naci�n - No se sabe qu� naci�n era. La importancia "obvia" del pasaje es que era una naci�n a la que estaban "acostumbrados" a enviar embajadores, y que aqu� se agrega simplemente como "descriptivo" de la gente. Se mencionan dos o tres caracter�sticas de la naci�n, de las cuales podemos aprender mejor a qu� se refieren las personas.

Dispersado - (????? m e musha?k). Esta palabra se deriva de ???? ma?shak, "agarrar, tomar, retener;" extraer, extender o prolongar; hacer doble o fuerte; Para extenderse. La Septuaginta lo traduce, ??????? ????????? Ethnos meteo?ron - 'Una naci�n elevada'. Chaldee, 'Un pueblo que sufre violencia'. Syraic, 'Una naci�n distorsionado. "Vulgata", un pueblo convulsionado y lacerado. "Puede" denotar a un pueblo "extendido" en gran parte del pa�s; o un pueblo "extendido en longitud", es decir, extendido sobre un pa�s de longitud considerable, pero de amplitud relativamente estrecha, como lo es Egipto; entonces Vitringa lo entiende. O puede significar un pueblo "fuerte, valiente"; entonces Gesenio lo entiende. Esto se adapta mejor a la conexi�n, ya que es un pueblo "terrible hasta ahora". Quiz�s todas estas ideas puedan estar unidas por la suposici�n de que la naci�n se extendi� o se extendi� sobre una gran regi�n, y fue, "por lo tanto", un poderoso o poderoso personas. La idea de que est� "dispersa" no est� en el texto. Taylor lo expresa, �Un pueblo de baja estatura; contra�do en altura; es decir, enanos ". Pero la idea en el texto no es descriptiva de" individuos ", sino de la naci�n" reunida "; la gente.

Y pelado - (??? mo?rat?, desde ??? ma?rat?) para suavizar o afilar como una espada, � Ezequiel 21:14; luego, para suavizar la cabeza de cualquiera, para arrancarse el pelo, Esdras 9:3; Nehem�as 13:25; Isa�as 50:6). La Septuaginta lo representa, ?????? ????? ???? ???????? Cenon laon kai chalepon - 'A extranjera y gente malvada. "Vulgata", a un pueblo lacerado. "El sir�aco traduce todo el verso:" Ve, mensajeros r�pidos, a un pueblo perverso y desgarrado; a un pueblo cuya fuerza ha sido quitada desde hace mucho tiempo; un pueblo contaminado y pisoteado; cuya tierra se han echado a perder los r�os ". La palabra utilizada aqu� es capaz de dos significados:

(1) Puede denotar a personas afeitadas o alisadas al eliminar el vello del cuerpo. Se sabe que los egipcios ten�an la costumbre de suavizar sus cuerpos afeit�ndose el cabello, como testifica Her�doto (xi. 37). O,

(2) Puede traducirse, como propone Gesenius, un pueblo valiente, feroz, audaz, en el sentido de que el verbo tiene "afilar" una espada Ezequiel 21:15.

La primera es la interpretaci�n m�s obvia, y concuerda mejor con el significado apropiado de la palabra hebrea; este �ltimo, quiz�s, se adaptar�a mejor a la conexi�n. El editor de Calmer supone que debe tomarse en el sentido de "disminuido, peque�o, enano", y lo aplicar�a a los "cerditos" del Alto Egipto.

Para un pueblo terrible - Es decir, guerrero, feroz, cruel. En hebreo, "tem�a un pueblo". Si los egipcios est�n destinados, puede referirse al hecho de que siempre hab�an sido objeto de terror y alarma para los israelitas desde sus primeras opresiones all� antes de su liberaci�n bajo Mois�s.

Desde su comienzo hasta ahora - hebreo, "Desde este momento y anteriormente". Ha sido su car�cter general que eran una naci�n feroz, dura y opresiva. Gesenius, sin embargo, traduce esto: "A la naci�n formidable (y) m�s all�", y supone que se hace referencia a dos naciones, de las cuales la m�s remota y formidable, cuya tierra es ba�ada por las corrientes, es el pueblo et�ope adecuado. Por el otro supone que se entiende el pueblo egipcio. Pero el alcance de toda la profec�a m�s bien requiere que la comprendamos de un pueblo.

Una naci�n repartida - Hebreo, 'Of line line' (????? qav - qav). Vitringa traduce esto, "una naci�n de precepto y precepto", es decir, cuya religi�n abundaba en ritos y ceremonias, y una infinita multitud de "preceptos o leyes" que los prescrib�an. Michaelis lo traduce como "una naci�n medida por una l�nea", es decir, cuya tierra hab�a sido dividida por vencedores. Doderlin lo traduce como "una naci�n que usa la l�nea", es decir, como �l supone, que extendi� su dominio sobre otras provincias. La Septuaginta lo representa, ??????? ???????????? ethnos anelpiston - 'Una naci�n sin esperanza'. Aquila, ??????? ?????????? ethnos hupomenon - 'Una naci�n duradera o paciente'. Jonathan, el Caldeo, ????? ??? ?????? - "Una naci�n oprimida y afligida". Aben Ezra explica que significa "Una naci�n como un ni�o de escuela que aprende l�nea tras l�nea". Theodore Hasaeus se esfuerza por demostrar que la referencia aqu� es a Egipto, y que el idioma se toma de El hecho de que los egipcios se distinguieron temprano por la topograf�a y la medici�n.

Supone que esta ciencia fue llevada a cultivar a partir de la necesidad de determinar la altura del Nilo en su inundaci�n anual, y de la necesidad de una inspecci�n precisa de la tierra para preservar el conocimiento del derecho de propiedad en un pa�s inundado como esto fue. En apoyo de esto, apela a Servio ("ad" Virg. "Ecl." Iii. 41), donde dice del "radio" mencionado all�, "El Radio es la vara de los fil�sofos, por lo que denotan el L�neas de geometr�a. Este arte fue inventado en el tiempo en que el Nilo, que se elevaba m�s all� de su altura habitual, confund�a las marcas habituales de los l�mites, para determinar si empleaban fil�sofos que divid�an la tierra por "l�neas", de donde la ciencia se llamaba geometr�a. Strabo ("Geo." Xvii. 787), que dice que Egipto se dividi� en treinta "nomes", y luego agrega, 'que estos nuevamente se subdividieron en otras porciones, las m�s peque�as de las cuales eran granjas ??? ????????? hai arourai.

Pero hab�a una necesidad de una divisi�n muy cuidadosa y sutil, debido a la continua confusi�n de los l�mites que el Nilo produc�a cuando se desbordaba, agregando, a algunos, quitando a otros, cambiando las formas, borrando los signos por los cuales uno la granja se distingu�a de otra. Por lo tanto, se hizo necesario volver a encuestar al pa�s; y por lo tanto, suponen, origin� la ciencia de la geometr�a "(v�ase tambi�n Herodot." Euterpe ", c. 109). Por lo tanto, se supone que Egipto se distingui� por el uso de "la l�nea", o por su habilidad en topograf�a, o en geometr�a, o una naci�n "de la l�nea" (ver la Disertaci�n de Theodore Hasaeus, ?? ?? ??? - "De Gente kau kau", en "Thes. Ant. Sac." De Ugolin vii. 1568-1580). La palabra (?? qav) significa, apropiadamente, "un cable, una l�nea", particularmente una l�nea de medici�n Ezequiel 47:3; 2 Reyes 21:13: "Extender� sobre Jerusal�n la l�nea de medici�n de Samaria", es decir, la destruir� como Samaria. Por lo tanto, la frase aqu� puede denotar a un pueblo acostumbrado a "estirar tales l�neas" sobre otros; es decir, arrasarlos.

Se aplica generalmente a la l�nea conectada con una plomada, que un carpintero usa para marcar su trabajo (compare Job 38:5; Isa�as 28:17; Isa�as 34:11; Sofon�as 2:1); o a una l�nea por la cual el top�grafo mide una tierra o pa�s. A veces significa "un precepto o regla", como Vitringa lo ha traducido aqu� (comp�rese Isa�as 28:1). Pero la frase 'estirar una l�nea' o 'medir a una gente por una l�nea' se aplica com�nmente a su destrucci�n, como si un conquistador usara una l�nea para marcar lo que ten�a que hacer (vea este uso del palabra en 2 Reyes 21:13: Isa�as 28:17; Isa�as 34:11; Lamentaciones 2:8; Zacar�as 1:16). Este es probablemente su sentido aqu�: una naci�n terrible en toda su historia, y que se hab�a distinguido por estirar las l�neas sobre otros; es decir, marcarlos para su destrucci�n y dividirlos como le plazca. Es, por lo tanto, una descripci�n simple, no de la naci�n como "siendo ella misma" medida, sino como extendiendo su dominio sobre los dem�s.

Y pisoteado - (????? m e bu?sa?h). Margen, "Y pisando bajo el pie", o "que sale y baja". El margen aqu�, como suele ser el caso, es la representaci�n m�s correcta. Aqu� no significa que "fueron pisoteados", sino que era una caracter�stica de su naci�n que "pisotearon a otros"; es decir, conquist� y someti� a otras naciones. As�, el verbo se usa en Salmo 44:6; Isa�as 14:25; Isa�as 53:6; Isa�as 63:18; Jeremias 12:1. Algunos, sin embargo, han supuesto que se refiere al hecho de que la tierra fue pisoteada por sus pies, o que los egipcios estaban acostumbrados a conducir las aguas del Nilo, cuando se desbord�, al "pisar" los lugares para que fluyera. sus campos Pero la primera es la interpretaci�n m�s correcta.

Cuya tierra se han echado a perder los r�os - Margen, 'Despreciar'. La palabra hebrea (?????? ba?z' e u?) no ocurre en ning�n otro lugar. La Vulgata lo traduce, Diripuerunt - 'Ll�vatelo'. El Chaldee lo lee, 'De qui�n es la tierra que la gente saquea'. La palabra probablemente tenga el mismo significado que ??? ba?zaz, "para saquear, tirar basura". As� lo leyeron la Vulgata y el Caldeo; y esta lectura se encuentra en cuatro manuscritos. La palabra est� en tiempo presente, y debe ser traducida no como "estropeada", sino "estropeada". Probablemente se usa para denotar un pa�s cuyas orillas son arrastradas por las inundaciones. Esta descripci�n es particularmente aplicable a Nubia o Abisinia, la regi�n sobre las cataratas del Nilo. Uno solo debe recordar que estas corrientes continuamente lavan las orillas y llevan la tierra para depositarla "en" las tierras del Bajo Egipto, para ver que el profeta ten�a esta regi�n particularmente en su ojo.

No podr�a haber querido decir Egipto propiamente dicho, porque en lugar de "estropear" las tierras o lavarlas, el Nilo constantemente derriba un dep�sito de las regiones superiores que constituye su gran fertilidad. Los "r�os" que se mencionan aqu� son, sin duda, las diversas ramas del Nilo (ver "Viajes" de Bruce, cap. Iii., Y "Viajes en Nubia" de Burckhardt. El Nilo est� formado por la uni�n de muchas corrientes o ramas que se elevan en Abisinia, cuyos principales son el Atbara, el Astapus o el R�o Azul, y el Astaboras o el R�o Blanco. La fuente principal del Nilo es el Astapus o el R�o Azul, que nace en el Lago Coloe, que Bruce supone ser la cabeza. del Nilo. Este r�o en el oeste, y las diversas ramas de Atbara en el este, casi abarcan una gran regi�n del pa�s llamada Meroe, que una vez se supon�a que era una isla grande, y con frecuencia llamada as�. Toda la descripci�n, por lo tanto, nos lleva a la conclusi�n de que se menciona una regi�n en ese pa�s llamada en general "Cush"; que era un pueblo que viv�a en r�os y que empleaba botes de ca�a o esquifes; que eran personas feroces y guerreras; y que el pa�s era uno que estaba continuamente wa arrojado por arroyos, y cuyo suelo fue arrastrado por las inundaciones. Todas estas circunstancias se aplican a Nubia o Abisinia, y no cabe duda de que este es el pa�s previsto.

Versículo 3

Todos ustedes, habitantes del mundo - Estas deben ser consideradas como las palabras del profeta que convoca a todas las naciones a atender lo que estaba por ocurrir. Grocio, sin embargo, y algunos otros, suponen que son las palabras de los et�opes. El significado es que los eventos que aqu� se predicen ser�an de una naturaleza tan p�blica como para atraer la atenci�n de todo el mundo.

Cuando �l - Vitringa supone que esto significa que los asirios levantan un estandarte en las monta�as de Judea. Pero la mejor interpretaci�n es la que se refiere al pueblo de Nubia, reuniendo sus fuerzas para la guerra. �Todas las naciones contemplan cuando esa gente re�ne un ej�rcito; suena la trompeta para la guerra; y ordena a sus fuerzas militares para la batalla. Vea entonces los juicios que Dios les infligir�: su desconcierto Isa�as 18:4 y su vuelta a Yahweh, y envi�ndole una ofrenda a �l Isa�as 18:7. Seg�n esta interpretaci�n, se referir� a las personas que se preparan para la batalla; y tal vez pueda significar que se estaban preparando para unirse a los enemigos de Judea: "no se estaban preparando de manera improbable para unirse a las fuerzas de Senaquerib e invadir Judea". Para este prop�sito, puede haber sido que los mensajeros fueron enviados a negociar los t�rminos de la alianza con Senaquerib; y el objetivo de la profec�a es asegurar a los jud�os que este pueblo, al igual que Senaquerib, se sentir�a desconcertado y que a�n traer�an una ofrenda a Dios Isa�as 18:7.

Levanta una insignia - Un est�ndar militar (ver la nota en Isa�as 5:26).

Y cuando toca una trompeta - Tambi�n una se�al para que un ej�rcito se re�na (vea la nota en Isa�as 13:2).

Versículo 4

Porque as� me dijo el Se�or - Entonces Yahweh ha revelado su prop�sito, es decir, ejecutar el castigo sobre las personas que se han descrito en los vers�culos anteriores. Su estado, como se describe all�, es el de un pueblo feroz que se prepara para la guerra, y probablemente dise�a una alianza con los enemigos de Judea y re�ne a sus ej�rcitos para ese prop�sito. Yahweh aqu� revela al profeta que se sentir�n desconcertados, y muestra la manera en que se har�. Dice que se sentar� tranquilo mientras se llevan a cabo estos preparativos, ya que el sol brilla serenamente en la tierra mientras crece la cosecha y el roc�o cae suavemente sobre la hierba; pero que "antes" de que se completen sus planes, �l los interpondr� y los destruir�, como si uno apareciera repentinamente antes de que la cosecha est� madura y la corte. El "dise�o", por lo tanto, de esta parte de la profec�a es consolar a los jud�os y asegurarles que no hay peligro para ellos por los preparativos que se hicieron contra ellos, porque Yahweh contempla con calma la orgullosa ira del enemigo.

Tomar� mi descanso - No interpondr�. Mantendr� la calma, no aparentando oponerme a ellos, sino manteni�ndome tan tranquilo y quieto, como si pareciera favorecer sus planes, mientras el sol brilla sobre la hierba y el suave roc�o cae sobre la hierba, hasta el momento adecuado. para que yo los interponga y los derrote surgir� Isa�as 18:5.

Lo considerar� - Lo mirar�; es decir, ahora no interpondr� y desarmar� sus planes antes de que est�n completos. Aprendemos aqu�,

(1) Que Dios ve los planes de los imp�os;

(2) Que los ve "madurarlos" sin intentar interponerlos para desorganizarlos;

(3) Que est� tranquilo e inm�vil, porque dise�a que esos planes se desarrollar�n; y

(4) Que los malvados no deben permitirse ning�n sue�o de seguridad y �xito porque Dios no se interpone para frustrar sus planes mientras los est�n formando. Lo har� en el momento adecuado.

En mi morada - En el cielo. Me sentar� en el cielo y contemplar� sin prisa los planes que seguir�n adelante.

Como un calor claro - Un sol sereno, tranquilo y estable, mediante el cual las plantas y las hierbas crecen. Aqu� parece haber dos ideas combinadas: la primera, la de la "quietud" con la que el sol brilla sobre las hierbas; y el otro, el hecho de que el sol brilla que las hierbas "pueden crecer".

Sobre hierbas - Margen, 'Despu�s de la lluvia' (??????? ? a?le?y 'o?ry). La palabra ??? 'o?r generalmente significa "luz" o "fuego". La forma plural (?????? o?'o?ro?th) se usa para denotar hierbas o vegetales en dos lugares, en 2 Reyes 4:39 y Isa�as 26:19. Porque en las lenguas shemitas las ideas de "brotar, crecer, crecer", etc., est�n conectadas con la del resplandor del sol o de la luz; lo que crece en la luz; es decir, verduras. Pero en el formulario singular la palabra no se usa as�, a menos que est� en este lugar. Que pueda tener esta significaci�n no se puede dudar; y esta interpretaci�n tiene sentido y se adapta a la conexi�n. Los rabinos generalmente lo interpretan como si estuviera en el margen: "lluvia". Como prueba de esto, apelan a Job 36:3; Job 37:11; pero la palabra en estos pasajes denota m�s propiamente una nube de luz o un rayo que lluvia. La interpretaci�n com�n es probablemente correcta, que se refiere a la palabra ??? 'o?r aqu� como ???? 'o?ra?h - ' hierbas '(ver Vitringa). El sir�aco lo lee ?????? ? al - y e or - 'sobre el r�o'. El paralelismo parece requerir el sentido de" hierba ", o algo que responda a 'cosecha' en el miembro correspondiente.

Y como una nube de roc�o - Tal roc�o todav�a estaba y promovi� el crecimiento de vegetales. La idea es la quietud y el descanso donde no hay tormenta o tempestad para disipar el roc�o que cae suavemente. Este es un emblema de la quietud perfecta con la que Dios considerar�a los preparativos para la guerra hasta que llegue el momento adecuado para que �l intervenga. Todo el pasaje es similar a Salmo 2:4:

El que se sienta en los cielos se reir�;

Jehov� los tendr� en burla.

Entonces les hablar� en su ira;

Y molestarlos en su disgusto.

La idea es que �l estar�a tan tranquilo como el sol est� sobre la hierba, o el roc�o sobre el campo de cosecha, hasta que llegue el momento en que sea apropiado para �l interponerse y desconcertar sus consejos. Cu�ndo y c�mo se har�a esto se indica en los siguientes vers�culos; y todo el pasaje es la ilustraci�n m�s sorprendente de la manera en que Dios contempla las maquinaciones y los malvados designios de los imp�os.

Versículo 5

Antes de la cosecha - Este vers�culo es evidentemente figurativo, y la imagen se extrae de lo que comenz� en el vers�culo anterior. All�, Dios est� representado con calma con respecto a los planes de las personas a las que se hace referencia aqu�, ya que el sol brilla serenamente sobre la hierba o el roc�o cae sobre la hierba. "Esa" cifra supone que ellos ten�an planes "formados", y que estaban avanzando hacia la madurez, como una cosecha en crecimiento, mientras Dios los inspeccion� sin interposici�n. Este vers�culo contin�a la figura y afirma "que esos planes no ser�n maduros"; que Dios los interpondr� y los derrotar� "mientras" est�n madurando, como si un hombre entrara al campo de cosecha y lo cortara despu�s de haber sido sembrado, o entrara al vi�edo, y cortara las vides mientras comenzaba la uva verde madurar. Es, por lo tanto, una figura muy bella y expresiva, insinuando que todos sus planes se frustrar�an incluso cuando tuvieran la posibilidad de un cierto logro.

Cuando el bot�n es perfecto - La palabra 'bot�n' aqu� (??? perach) denota un " flor ", o un brote, brote, rama. Aqu� denota probablemente la "flor" del grano; o puede ser el grano cuando se "establece". Su significado es, cuando sus planes est�n madurando, y hay todas las perspectivas humanas de que tendr�n �xito.

Y la uva agria est� madurando - Comienza a girar; o se est� volviendo maduro.

En la flor - (??? n e tsa?h). La flor Esto deber�a leerse m�s bien, "y la flor se est� convirtiendo en una uva de maduraci�n". La versi�n com�n no tiene sentido; pero con esta traducci�n la idea es clara. El sentido es el mismo que en la frase anterior, cuando sus planes est�n madurando.

Cortar� las ramitas - Los brotes; las peque�as ramas de las que cuelga la uva, como si un hombre entrara en un vi�edo y, mientras la uva est� madurando, no solo debe cortar la uva, sino tambi�n las peque�as ramas que la aburren, evitando as� que vuelva a producir. La idea es, no solo que Dios desconcertar�a sus planes "presentes", sino que evitar�a que se formaran en el futuro. Antes de que sus planes maduraran, y obtuvieran el triunfo anticipado, �l efectivamente les impedir�a volver a formar tales planes.

Versículo 6

Se dejar�n juntos - La figura aqu� se descarta y se reanuda la narraci�n literal. La sensaci�n es que el ej�rcito ser� asesinado y no enterrado. Quiz�s las "ramas y ramitas" en el verso anterior denotaban l�deres militares y los capitanes de los ej�rcitos, que ahora se representan como alimento para las bestias del campo y las aves de rapi�a.

A las aves de las monta�as - Sus cad�veres no ser�n enterrados, y ser�n presa de las aves que se aprovechan de la carne.

Y a las bestias de la tierra - Los animales salvajes: las bestias del bosque.

Y las aves pasar�n el verano sobre ellos - Pasar� el verano, es decir, continuar�n sin enterrarse. �Y las bestias de la tierra pasar�n el invierno sobre ellos�. Ser�n enterrados durante el invierno; probablemente indicando que proporcionar�an comida para las aves y las bestias salvajes durante mucho tiempo. En la multitud de cad�veres, estos animales encontrar�n alimento durante todo un a�o, es decir, pasar�n el verano y el invierno con ellos. Cuando esto se cumpli�, es posible que no sea posible saberlo, ya que estamos tan poco familiarizados con las circunstancias de las personas con respecto a las cuales se habl�. Si se relacion�, como supongo, con la gente de Nubia o Etiop�a que formaron una alianza con los asirios con el prop�sito de invadir Judea, se cumpli� probablemente cuando Sennacherib y sus anfitriones reunidos fueron destruidos. Cada vez que se cumpli�, es bastante evidente que el dise�o de la profec�a era consolar a los jud�os, alarmados y agitados ante la perspectiva de los preparativos que se hicieron, por la seguridad de que esos planes fracasar�an, y todo los esfuerzos de sus enemigos ser�n frustrados y desconcertados.

Versículo 7

En ese tiempo - Cu�ndo se desconcertar�, y sus ej�rcitos ser�n derrocados.

�Se traer� el presente ... - La palabra 'present' (??? shay) denota un regalo, y se encuentra solo en la frase 'traer regalos' o 'regalos' Salmo 68:3; Salmo 76:11. Significa aqu�, evidentemente, un tributo, o una ofrenda a Yahweh como el �nico Dios verdadero; y posiblemente puede significar que las personas se convertir�an a �l y abrazar�an la verdadera religi�n.

De un pueblo ... - De un pueblo. La descripci�n que sigue es exactamente la misma que en Isa�as 18:2. El lector cl�sico recordar� numerosas repeticiones de este tipo en la "Il�ada".

Al lugar del nombre ... - El lugar donde Yahweh es adorado, es decir, Jerusal�n (compare las notas en Isa�as 1:8 ) No tenemos forma de saber con certeza cu�ndo o c�mo se cumpli� esta profec�a. Que la religi�n jud�a se extendi� al Alto Egipto, y que la religi�n cristiana se estableci� despu�s all�, no puede haber ninguna duda. Los jud�os se dispersaron en casi todas las naciones, y probablemente muchas de estas personas se convirtieron en pros�litos, y fueron con ellos a Jerusal�n para adorar (ver Hechos 2:1; Hechos 8:27). Ann Los anales abisinios representan al pa�s convertido al juda�smo varios siglos antes de la era cristiana; y ciertamente conserva muchas apariencias con el sello de esa fe. En el siglo IV, la naci�n se convirti� al cristianismo gracias a los esfuerzos de Frumentius, un egipcio, que se hizo un gran favor en la corte. Abisinia permaneci� impenetrable para las armas o el credo de los seguidores de Mahomet, y, al brindar refugio a los refugiados de Egipto y Arabia, se volvi� m�s decididamente cristiano ''. Los abisinios profesan la misma forma de cristianismo con los coptos de Egipto, y incluso posee la supremac�a del patriarca en El Cairo. Combinan con su profesi�n cristiana muchas observancias judaicas, como la circuncisi�n, la abstinencia de las carnes y la observancia del s�bado y del domingo como s�bado "(" Encyc. Of Geography ", vol. Ii. Pp. 585, 588. ) en estos hechos: en el predominio de la verdadera religi�n all� en per�odos anteriores, puede considerarse que la profec�a se ha cumplido en parte. A�n as�, como es el caso con una gran parte de las profec�as de Isa�as, debemos considerar esto como una referencia a un per�odo de mayor luz y verdad que el que todav�a ha existido all�; y como destinado a recibir un cumplimiento m�s completo cuando todas las tierras est�n llenas del conocimiento del Se�or.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Isaiah 18". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/bnb/isaiah-18.html. 1870.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile