Bible Commentaries
Isaías 64

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Introducción

Para un an�lisis de este cap�tulo, vea el An�lisis prefijado a Isa�as 63. Este cap�tulo est� estrechamente relacionado con eso en su dise�o, y no deber�a haberse separado de �l. Este es uno de los muchos casos en los que la divisi�n parece haberse realizado sin una visi�n inteligente del alcance del escritor sagrado.

Versículo 1

Oh, si hubieras desgarrado los cielos - Es decir, en vista de las consideraciones expuestas en el cap�tulo anterior. En vista del hecho de que el templo est� quemado Isa�as 64:11; que la ciudad est� desolada; que la tierra es basura, y que tu propia gente es llevada cautiva a una tierra lejana. La frase "rasgar los cielos" implica un repentino y sublime descenso de Yahweh para vengarse de sus enemigos, como si su coraz�n estuviera lleno de venganza, y el firmamento se desgarr� violentamente por su repentina aparici�n. Es un lenguaje propiamente expresivo de un prop�sito ejecutar ira contra sus enemigos, en lugar de conferir bendiciones a su pueblo. Esto �ltimo se expresa m�s apropiadamente cuando los cielos se abren suavemente para dar paso a las bendiciones descendentes. La palabra presentada aqu� here rend �(??? qa?ra?) significa apropiadamente desgarrar, como, e. g., las prendas en pena Gen 37:29 ; 2 Samuel 13:31; o como una bestia salvaje hace el pecho de cualquiera Oseas 13:8. Sin embargo, la Septuaginta lo traduce con una palabra m�s suave: ????????? anoixe?s - 'Si quisieras abrir los cielos', etc. Entonces el sir�aco lo traduce con 'O que t� se abrir�a ', usando una palabra que generalmente se aplica a la apertura de una puerta. A menudo se representa a Dios como descendiendo del cielo de manera sublime en medio de las tempestades, el fuego y las tormentas, para vengarse de sus enemigos. As� Salmo 18:9:

Tambi�n inclin� los cielos y baj�;

Y la oscuridad estaba bajo sus pies.

Compare Habacuc 3:5. Debe recordarse que la idea principal en el pasaje que tenemos ante nosotros es la de Yahweh bajando para destruir a sus enemigos. Su pueblo le ruega que descienda con las pruebas de su indignaci�n, de modo que cada obst�culo sea destruido ante �l. As� se describe en Salmo 144:5:

Inclina, oh Se�or, tus cielos, y desciende;

Toca las monta�as, y fumar�n;

Lanza rel�mpagos y dispersalos,

Dispara tus flechas y destr�yelas.

Para que las monta�as puedan descender ante tu presencia - La idea aqu� es que la presencia de Yahv� ser�a como un intenso calor ardiente, para que las monta�as se derritieran y fluir lejos. Es una descripci�n muy sublime de su majestad, y es una que se emplea varias veces en la Biblia. As�, en relaci�n con su aparici�n en el Monte Sina�, en la canci�n de Deborah Jueces 5:4:

La tierra tembl� y los cielos cayeron,

Las nubes tambi�n dejaron caer agua.

Las monta�as se derritieron antes de Yahweh,

Incluso el Sina� antes de Yahv�, el Dios de Israel.

Entonces Salmo 97:5:

Las colinas se derritieron como cera ante la presencia de Yahv�,

Ante la presencia de Yahweh (el Dios) de toda la tierra.

As� tambi�n en Miqueas 1:3:

He aqu�, Jehov� sale de su lugar.

Y descender� y pisar� los lugares altos de la tierra

Y las monta�as ser�n fundidas debajo de �l.

Y los valles ser�n hendidos,

Como cera ante el fuego,

Y a medida que las aguas caen por un precipicio.

Versículo 2

Como cuando arde el fuego de fusi�n - Margen, 'El fuego de las fundiciones'. Lowth lo representa, 'Como cuando el fuego enciende el combustible seco'. Entonces Noyes, 'Como el fuego enciende el rastrojo seco.' La Septuaginta lo traduce: ??? ?????? ????? ????????? ?????? ???????? Ho?s ke?ros apo proso?pou puros te?ketai - 'Como la cera se derrite antes del fuego', el sir�aco la rinde. La palabra hebrea representada aqu� en el margen �meltings� (????? ha?ma?s??ym), significa correctamente, de acuerdo con Gesenius, pincel, ramas. Entonces Saddias lo rinde. Y la verdadera idea aqu� es que la presencia de Yahv�h derretir�a las monta�as, ya que un fuego consume matorrales o rastrojos secos y ligeros. El Dr. Jubb supone que el significado es: "Como arde el fuego de las cosas", una idea que proporcionar�a una comparaci�n sorprendente, pero hay muchas dudas de si los hebreos soportar�n esa construcci�n.

La comparaci�n es muy v�vida y sublime, como se ve en la vista anterior: que la presencia de Yahweh incendiar� las monta�as y har� que fluyan hacia abajo como bajo la operaci�n de un calor intenso. No s� si hay razones para suponer que el profeta ten�a alguna referencia a una erupci�n volc�nica, o que estaba familiarizado con tal fen�meno, aunque Siria y Palestina abundaban en apariencias volc�nicas, y el pa�s alrededor del Mar Muerto es evidentemente volc�nico. (ver Lyell's Geology, i. 299); pero la siguiente descripci�n puede proporcionar una ilustraci�n de lo que se exhibir�a al descender de las monta�as ante la presencia de Yahweh, y puede servir para mostrar la fuerza del lenguaje que el profeta emplea en estos vers�culos. Es una descripci�n de una erupci�n del Vesubio en 1779, por Sir William Hamilton. Los "chorros de lava l�quida", dice �l, "mezclados con piedras y escorias, fueron arrojados a la altura de al menos 10,000 pies, con la apariencia de una columna de fuego.

La materia que ca�a se inflamaba casi tan v�vidamente como la que continuamente sal�a del cr�ter, formando con ella un cuerpo de fuego completo, que no pod�a tener menos de dos millas y media de ancho, y de la altura extraordinaria antes mencionada, lanzando un calor a la distancia de al menos seis millas a su alrededor ". Hablando de la lava que fluy� de la monta�a, dice:" En el punto donde sali� de un abismo arqueado en la ladera de la monta�a, el v�vido torrente se precipit� con la velocidad de una inundaci�n. Estaba en perfecta fusi�n, desatendida con cualquier escoria en su superficie, o cualquier material bruto que no estuviera en un estado de soluci�n completa. Flu�a con la translucidez de la miel, en canales regulares, cortados m�s finos de lo que el arte puede imitar, y brillando con todo el esplendor del sol "(Lyell�s Geology, i. 316). Quiz�s no pueda concebirse una representaci�n m�s sublime de lo que estaba en la mente del profeta que un volc�n tan desbordante. Sin embargo, debe observarse que Gesenius supone que la palabra que se representa Isa�as 64:1, 'flujo hacia abajo' (????? na?zolu?), se deriva , no de ??? na?zal, fluir, correr como lo hacen los l�quidos; pero de ??? za?lal, temblar, temblar, temblar como lo hacen las monta�as en un terremoto. Pero me parece que la conexi�n exige m�s bien el significado anterior, ya que los elementos principales en la figura son el fuego, y el oficio de fuego no es hacer temblar, sino quemar o derretirse. El efecto aqu� descrito como ilustrativo de la presencia de Dios, fue el producido por el intenso calor ardiente.

El fuego hace que las aguas hiervan - Tal efecto se anticip� ante la presencia de Yahweh. La idea sigue siendo la de un calor intenso, que deber�a hacer que todos los obst�culos se consuman ante la presencia del Se�or. Para ilustrar esto, el profeta habla de lo que se sabe que es m�s intenso, lo que hace que el agua hierva; y la oraci�n es, que Yahweh descender�a a la manera de un fuego tan intenso y brillante, para que los enemigos del pueblo puedan ser destruidos, y todos los obst�culos para la restauraci�n de su pueblo eliminados. El punto exacto de la comparaci�n, tal como lo concibo, es la intensidad del calor, como emblema de la majestad de Yahweh, y de la destrucci�n segura de sus enemigos.

Para dar a conocer tu nombre - Por la exhibici�n de tu majestad y gloria.

Versículo 3

Cuando hiciste cosas terribles - Al liberar al pueblo de Egipto y al conducirlo a la tierra prometida.

Lo que no busc�bamos - Lo que nunca antes hab�amos presenciado, y que no ten�amos derecho a esperar.

Bajaste - Como en el Monte Sina�.

Las monta�as fluyeron hacia abajo - (Ver las notas anteriores). La referencia es a las manifestaciones de humo y fuego cuando Yahweh descendi� al Monte Sina� (ver �xodo 19:18).

Versículo 4

Porque desde el principio del mundo - Este vers�culo es citado, aunque no literalmente, por el ap�stol Pablo, como una ilustraci�n de los efectos del evangelio en producir felicidad y salvaci�n (vea las notas en 1 Corintios 2:9). El significado aqu� es que en ninguna otra parte de la gente se han impartido tales bendiciones y se ha disfrutado tanta felicidad; o tantas pruebas de amor y protecci�n, como entre aquellos que eran el pueblo de Dios y que le tem�an.

Los hombres no han escuchado - En ninguna naci�n en el pasado se han escuchado hechos como los que has realizado.

Ni percibido por el o�do - Paul 1 Corintios 2:9 hace que esto 'no haya entrado en el coraz�n del hombre' ', lo cual,' dice Lowth , 'es una frase puramente hebrea, y que deber�a parecer pertenecer al profeta.' La frase, 'Ni percibida por el o�do', dice, se repite sin fuerza ni propiedad, y parece suponer que este lugar ha sido ya sea deliberadamente corrompido por los jud�os, o que Pablo hizo su cita de alg�n libro ap�crifo, ya sea la ascensi�n de Esa�as o el Apocalipsis de El�as, en el cual el pasaje se encuentra seg�n lo citado por Pablo. La Septuaginta y el �rabe omiten por completo la frase, pero se encuentra en la Vulgata y el Sir�aco. No hay autoridad de los manuscritos hebreos para omitirlo.

Tampoco ha visto el ojo - El margen aqu� sin duda expresa el verdadero sentido. Entonces Lowth lo expresa: "Ni el ojo ha visto a un Dios junto a ti, que hace tales cosas por los que conf�an en �l". De manera similar, la Septuaginta lo traduce: "Ni nuestros ojos han visto a un Dios junto a ti (?????? ??? ?????????? ?????? ??????? ????? ????? ??? oude hoi ophthalmoi he?mo?n eidon theon ple?n sou), y tus obras que has hecho para aquellos que esperan misericordia. 'El sentido es que ning�n ojo hab�a visto a un Dios as� como Yahweh; uno que recompens� tan ricamente a aquellos que confiaron en �l. En el hebreo, la palabra traducida "Oh Dios" puede ser en el caso acusativo o vocativo, y el sentido es que Yahv� fue un recompensador y protector m�s glorioso que cualquiera de los dioses que alguna vez fueron adorados por las naciones.

Lo que ha preparado - Hebreo, ????? ya?a?s'eh - "�l hace", o lo har�. Entonces la Septuaginta, ??? ????????? Ha poie?seis - 'Lo que har�s'. El sentido dado por nuestros traductores - 'Lo que �l ha preparado' evidentemente ha sido adoptado para acomodar el pasaje al sentido dado por Paul 1 Corintios 2:9, ??????????????, ?.?.?. ha e?toimasen, etc. "Lo que Dios ha preparado". Pero la idea es, en hebreo, no lo que Dios ha preparado o establecido en el sentido de preservarlo para el futuro; pero lo que ya hizo mal en el pasado. Ning�n dios hab�a hecho lo que hab�a hecho; Ning�n ser humano hab�a presenciado tales manifestaciones de ning�n otro dios.

Para el que lo espera - Lowth y Noyes, 'Para el que conf�a en �l'. Pablo traduce esto, 'Para los que lo aman', y Es evidente que no ten�a la intenci�n de citar esto literalmente, sino que ten�a el sentido general. La idea en hebreo es: "Para el que espera (????? limchake?h) para Yahweh", es decir, quien siente su impotencia y depende de �l para interponerse y salvar �l. La piedad a menudo se representa como una actitud de espera en Dios Salmo 25:3, Salmo 25:5, Salmo 25:21; Salmo 27:14; Salmo 37:9; Salmo 130:5. El sentido de todo el vers�culo es que Dios en sus tratos pasados ??hab�a dado manifestaciones de su existencia, poder y bondad a aquellos que eran sus amigos, que no hab�an sido provistos en ning�n otro lugar. A esas interposiciones los suplicantes apelan, como una raz�n por la cual deber�a interponerse nuevamente, y por qu� deber�a salvarlos en sus pesadas calamidades.

Versículo 5

T� lo conociste - Quiz�s hay pocos vers�culos en la Biblia que hayan dado m�s perplejidad a los int�rpretes que esto; y despu�s de todo lo que se ha hecho, la impresi�n general parece ser que es totalmente inexplicable o sin sentido, como ciertamente lo es en nuestra traducci�n. Noyes dice de su propia traducci�n del �ltimo miembro del verso: "No estoy satisfecho con esta o cualquier otra traducci�n de la l�nea que he visto". Lowth dice: "Estoy completamente persuadido de que estas palabras tal como est�n actualmente". en el texto hebreo son completamente ininteligibles. No hay duda del significado de cada palabra por separado, pero juntas no tienen ning�n sentido. Concluyo, por lo tanto, que la copia ha sufrido por los transcriptores en este lugar. "Y despu�s de proponer un cambio importante en el texto, sin ninguna autoridad, dice," quiz�s estas no sean las palabras del profeta, pero , es mejor que imponerle lo que no tiene ning�n sentido, como generalmente hacen quienes pretenden hacer esos pasajes corruptos. Secker tambi�n propuso un cambio importante en el texto hebreo, pero se cree que no hay buena autoridad en los manuscritos para ning�n cambio.

Sin repetir lo que han dicho los expositores sobre el texto, me esforzar� por expresar lo que me parece su significado probable. Su prop�sito general, creo, es claro. Es para instar, como argumento a favor de la interposici�n de Dios, el hecho de que �l estaba acostumbrado a mirar con placer a quienes lo hicieron bien; sin embargo, admitir que ahora estaba justamente enojado por sus pecados, y que hab�an continuado tanto tiempo en ellos que no ten�an ninguna esperanza de ser salvos sino en su misericordia. Un examen de las palabras y frases que ocurren, nos preparar� para presentar en una sola vista el significado probable. La palabra traducida "t� eres el m�s amable" (???? pa?ga? e tha?) significa probablemente golpear, impactar ; luego caer de manera hostil, instar de cualquier manera como con peticiones y oraciones; y luego establecer una paz o liga con alguien. Vea la palabra explicada en las notas en Isa�as 47:3. Aqu� significa, como supongo, reunirse con fines de paz, amistad, protecci�n; es decir, era una caracter�stica de Dios que �l conociera a las personas descritas con fines de bondad y favor; y expresa la creencia de los peticionarios de que, sin importar lo que sufrieran, a�n no ten�an dudas de que era el car�cter de Dios bendecir a los justos.

Que se regocija - Esta traducci�n evidentemente no expresa el sentido del hebreo, a menos que se entienda que Dios se encuentra con el favor de aquellos que se regocijan en hacer justicia. Entonces Gesenio lo traduce: �T� haces la paz con el que se regocija por hacer justicia; es decir, con el hombre justo y recto con el que est�s ligado, te deleitas en �l ". As� que Noyes lo expresa:" Eres amigo de los que con justicia hacen justicia. "Bajo" Te re�nes con alegr�a con los que trabajan en la justicia ". Jerome: "T� conoces al que se regocija y hace lo correcto". La frase utilizada (??????? 'eth - s'a?s') me parece que significa " Con alegr�a ', y para denotar el h�bito general de Dios. Era una caracter�stica de �l encontrarse con los justos "con alegr�a", es decir, con alegr�a.

Y hace justicia - En hebreo, 'Y el que hace justicia;' es decir, 'est�s acostumbrado a encontrar al justo con alegr�a, y al que hace lo correcto. 'Fue un placer para Dios hacerlo y transmitirles sus favores.

Aquellos que te recuerdan en tus formas - En la palabra �recordar,� usada en esta conexi�n, mira las notas en Isa�as 62:6. La idea es que esas personas recordaran a Dios en los modos que �l hab�a designado; es decir, por oraci�n, sacrificios y alabanzas. Con tales personas se deleitaba en conocer, y siempre estaba dispuesto a socorrer.

He aqu�, est�s enojado - Este es un lenguaje de sentimientos profundos por parte de los suplicantes. A pesar de la misericordia de Dios, y su disposici�n para encontrarse y bendecir a los justos, no pod�an ignorar el hecho de que ahora estaba enojado con ellos. Estaban sufriendo bajo las se�ales de su disgusto; pero ahora no estaban dispuestos a culparlo. Sent�an la mayor seguridad de que �l era justo, lo que sea que hubieran soportado. Hay que tener en cuenta que este es un lenguaje que se supone que deben usar los exiliados en Babilonia, cerca del final del cautiverio; y las evidencias de que Dios estaba enojado se ve�an en sus pesadas penas all�, en su tierra desolada y en las ruinas de su ciudad y templo postrados (ver las notas en Isa�as 64:10).

En esos es la continuaci�n - Lowth ha observado correctamente que esto no transmite ninguna idea. �A qu� se refiere la palabra "esos"? No se menciona ning�n antecedente, y los expositores han quedado perplejos con el pasaje. Lowth, de acuerdo con su costumbre demasiado habitual, parece suponer que el texto est� da�ado, pero no est� satisfecho con ning�n modo propuesto de enmendarlo. �l lo traduce, "debido a nuestros actos, porque hemos sido rebeldes", cambiando completamente el texto, aunque siguiendo sustancialmente el sentido de la Septuaginta. Noyes lo expresa: "Cu�nto dura el castigo, hasta que seamos entregados", pero expresa, como ya se ha se�alado, insatisfacci�n incluso con esta traducci�n y con todas las dem�s que ha visto. Jerome lo rinde, In ipsis fuimus semper - "Siempre hemos estado en ellos", es decir, en nuestros pecados. La Septuaginta, ???? ?????? ????????????? Dia touto eplane?the?men, etc. "Debido a esto divagamos, y nos convertimos en todos nosotros como inmundos, y toda nuestra justicia como un trapo sucio". Me parece que la frase ??? ba?hem, ' en ellos 'o' en aquellos 'se refiere a los pecados entendidos; y que la palabra traducida "continuidad" (???? ? o?la?m) es equivalente a un largo per�odo anterior; lo que significa que sus pecados hab�an sido de larga duraci�n, o como lo expresar�amos, "siempre hemos sido pecadores". Es el lenguaje de la humilde confesi�n, que denota que esta hab�a sido la caracter�stica de la naci�n, y que esa era la raz�n. por qu� Dios estaba enojado con ellos.

Y seremos salvos - Lowth representa esto, o m�s bien lo sustituye por una frase, por lo tanto, "hemos sido rebeldes", modific�ndolo por completo por conjetura. Pero me parece que Castellio ha dado una interpretaci�n inteligible y obvia al considerarlo como una pregunta: "�Jamdiu peccavimus, et serv-abimur?" "Hace mucho que hemos pecado, y �seremos salvos?" Es decir, tenemos hemos pecado tanto tiempo, nuestras ofensas se han agravado tanto, �c�mo podemos esperar ser salvos? �Es posible la salvaci�n para tales pecadores? Indica una profunda conciencia de culpa, y es un lenguaje como el que usan todos los que sienten su profunda depravaci�n ante Dios. Nada es m�s com�n en la convicci�n por el pecado, o cuando se sufre bajo grandes calamidades como consecuencia del pecado, que hacer la pregunta de si es posible que tales pecadores sean salvos. Por lo tanto, he dado, quiz�s con tediosa extensi�n, mi visi�n de este vers�culo, que tiene a tantos comentaristas perplejos. Y aunque la opini�n debe presentarse con gran desconfianza despu�s de que un hombre como Lowth haya declarado que no tiene sentido como el texto hebreo ahora se mantiene, y aunque la exposici�n no involucra ninguna doctrina importante de la religi�n, se presta alg�n servicio si un Se da una interpretaci�n plausible y probable a un pasaje muy discutido de las Sagradas Escrituras, y si nos salvamos de la necesidad de suponer una corrupci�n en el texto hebreo.

Versículo 6

Pero todos somos algo inmundo - Todos estamos contaminados y contaminados. La palabra utilizada aqu� (??? t?a?me?') significa correctamente lo que est� contaminado y contaminado en un sentido lev�tico; es decir, considerado como contaminado y abominable por la ley de Mois�s Lev�tico 5:2; Deuteronomio 14:19, y puede referirse a animales, personas o cosas; tambi�n en sentido moral Job 14:4. El sentido es que se consideraban totalmente contaminados y depravados.

Y todas nuestras rectitudes - La forma plural se usa para denotar los hechos que hab�an realizado, lo que significa que la contaminaci�n se extendi� a cada cosa individual de los numerosos actos que tuvieron hecho. El sentido es que todas sus oraciones, sacrificios, limosnas, alabanzas, se mezclaron con la contaminaci�n, y solo merec�an un profundo odio y aborrecimiento.

Como trapos sucios - 'Como una prenda de tiempos establecidos' (???? ? iddiym) - desde la ra�z obsoleta ??? ? a?dad," para numerar, para calcular, para determinar ", e. g., tiempo. Ning�n lenguaje podr�a transmitir una abominaci�n m�s profunda de sus actos de justicia que esta referencia, como es indudablemente, a la vestis menstruis polluta. 'Non est ambigendum ", dice Vitringa," quin vestis ???? ? iddiym notet linteum aut pannum immundum ex immunditie legali, eundemque foedum aspectu; cu-jusmodi fuerit imprimis vestis, pannus, aut linteum feminae menstruo profluvio laborantis; verisimile est, id potissimum hae phrasi designari. Sic accepit earr Alexandrinus, vertens, ??? ??????? ???????? ?????? ho?s rakos apokathe? mene?s - ut pannus sedentis; proprie: ut pannus mulieris languidae et desidentis ex menstruo ????????? pathe?mati '( Lev�tico 15:33; compare Lev�tico 20:18; Lamentaciones 1:17).

Y todos nos desvanecemos como una hoja - Todos estamos marchitos como la hoja de oto�o. Nuestra belleza se fue; nuestra fuerza se escapa (compare las notas en Isa�as 40:6; Isa 50: 1-11 : 30). �Qu� hermosa descripci�n es esta del estado del hombre! La fuerza, el vigor, la belleza y la belleza se desvanecen y, como la "hoja amarilla y sere" del oto�o, caen a la tierra. Por lo tanto, la tierra est� cubierta de aquello que alguna vez fue hermoso como las hojas de la primavera, ahora cayendo y decayendo como el verdor desva�do del bosque.

Y nuestras iniquidades como el viento - A medida que una tempestad barre las hojas del bosque, nuestros pecados nos han barrido.

Versículo 7

Y no hay nadie que invoque tu nombre - La naci�n es corrupta y degenerada. Ninguno adora a Dios con sinceridad.

Eso se agita - La palabra usada aqu� (?????? mit e ?o?re?r) se refiere al esfuerzo que es necesario para despertarse cuando est� oprimido por un esp�ritu de sue�o pesado; y la idea aqu� es que la naci�n estaba sumida en un letargo espiritual y que era necesario el mismo esfuerzo para excitarla, lo cual era necesario para despertar a alguien que se hab�a hundido en un sue�o profundo. �Cu�n acertadamente esto describe el estado de un mundo pecaminoso! �Cu�n dispuesto est� ese mundo para entregarse al sue�o espiritual! �Qu� indispuesto despertarse para invocar a Dios! Ning�n hombre se levanta a Dios sin esfuerzo; y a menos que los hombres hagan un esfuerzo por esto, caen en la estupidez del pecado, tan seguramente como un hombre somnoliento se hunde en un sue�o profundo.

Agarrarse de ti - La palabra hebrea (??? cha?zaq) significa unir correctamente, para ce�ir bien, y luego hacer firme o fuerte, para fortalecer; y la idea de fortalecerse a uno mismo est� impl�cita en el uso de la palabra aqu�. Significa que con la conciencia de debilidad debemos buscar fortaleza en Dios. Esto a lo que el profeta se refer�a estaba indispuesto a hacer. Esto el mundo en general est� indispuesto a hacer.

Porque has escondido tu rostro - Has retirado tu favor de nosotros, como pueblo, a causa de nuestros pecados. Esto es un reconocimiento de que uno de los efectos de retirar su favor, y una prueba de ello fue que nadie estaba dispuesto a invocar su nombre. Todos se hab�an hundido en el profundo letargo del pecado.

Y nos ha consumido - Margen, 'Derretido'. La palabra hebrea (??? mu?g) significa " derretir, fluir hacia abajo �; y por lo tanto, en Piel, hacer que se derrita o fluya hacia abajo. Se usa para denotar el hecho de que un ej�rcito o una multitud de personas parecen derretirse o disolverse por miedo y terror �xodo 15:15; Josu� 2:9; Job 30:22. 'Disuelve (?????? th??mog e ge?niy) mi sustancia;' es decir, me hace disolver antes tu indignaci�n Esto se describe como uno de los efectos de la ira de Dios, que sus enemigos se desvanecen o se disuelven ante �l.

Debido a nuestras iniquidades - Margen, como hebreo, 'De la mano;' es decir, nuestras iniquidades han sido la mano, el agente o el instrumento por el cual esto tiene ha hecho.

Versículo 8

Pero ahora, Se�or, eres nuestro Padre - (Ver las notas en Isa�as 63:16).

Somos la arcilla - La idea parece ser que su condici�n hab�a sido producida por �l mientras el alfarero moldeaba la arcilla, y que iban a ser regres� y fue restaurado completamente por �l, ya que no ten�an m�s poder para hacerlo que la arcilla ten�a que formarse. El sentido es que estaban totalmente en su mano y a su disposici�n (ver las notas en Isa�as 29:16; Isa�as 45:9).

Y t�, nuestro alfarero - Tienes poder para moldearnos como el alfarero hace la arcilla.

Y todos somos el trabajo de tu mano - Es decir, ya que el recipiente hecho por el alfarero es su trabajo. Hemos sido formados por ti y dependemos de ti para hacernos lo que quieres que seamos. Todo este vers�culo es un reconocimiento de la soberan�a de Dios. Expresa el sentimiento que todos tienen cuando estamos bajo la convicci�n de pecado; y cuando son sensibles que est�n expuestos al desagrado divino por sus transgresiones. Entonces sienten que si han de salvarse, debe ser por la mera soberan�a de Dios; y luego imploran su interposici�n para "moldearlos y guiarlos a su voluntad".

Versículo 10

Tus ciudades santas son un desierto - Debe recordarse que se supone que esto se habla cerca del final del exilio en Babilonia. De acuerdo con la costumbre habitual en este libro, Isa�as se lanza por anticipaci�n prof�tica a ese per�odo futuro, y describe la escena como si estuviera pasando ante sus ojos (vea la Introducci�n, Secci�n 7). �l usa un lenguaje como el que usar�an los exiliados; �l pone argumentos en sus bocas que ser�a apropiado para ellos usar; describe los sentimientos que tendr�an entonces. La frase, "tus ciudades santas", puede significar las ciudades de la tierra santa, que pertenec�an a Dios y eran "santas", como pertenec�an a su pueblo; o puede significar, como muchos cr�ticos han supuesto, las diferentes partes de Jerusal�n. Una parte de Jerusal�n fue construida en el Monte Si�n, y fue llamada la "ciudad superior", en contraposici�n a la construida en el Monte Acra, que fue llamada la "ciudad baja". Pero creo que es m�s probable que el profeta se refiera a las ciudades. por toda la tierra que fue arrasada.

Son un desierto - Estaban deshabitados y yac�an en ruinas.

Zion es un desierto - En el nombre �Zion�, vea las notas en Isa�as 1:8. La idea aqu� es que Jerusal�n fue arrasada. Su templo fue quemado; sus palacios destruidos; Sus casas deshabitadas. Esto debe considerarse como pronunciado al final del exilio, despu�s de que Jerusal�n hab�a estado en ruinas durante setenta a�os, un tiempo durante el cual cualquier ciudad abandonada estar�a en una condici�n que no podr�a llamarse indebidamente desierto. Cuando Nabucodonosor conquist� Jerusal�n, quem� el templo, derrib� el muro y consumi� todos los palacios con fuego ( 2 Cr�nicas 36:19). Solo tenemos que concebir lo que debe haber sido el estado de la ciudad setenta a�os despu�s de esto, para ver la fuerza de la descripci�n aqu�.

Versículo 11

Nuestra casa santa y hermosa - El templo. Fue llamado "santo", porque estaba dedicado al servicio de Dios; y "hermoso", debido a su extraordinaria magnificencia. La palabra original m�s propiamente significa glorioso.

Donde nuestros padres te alabaron - Pocos apegos se vuelven m�s fuertes que lo que se forma para un lugar de culto donde nuestros antepasados ??han estado comprometidos durante mucho tiempo al servicio de Dios. Ahora era un gran agravante para sus sufrimientos, que ese hermoso lugar, consagrado por el hecho de que sus antepasados ??por mucho tiempo hab�an ofrecido alabanzas a Dios, estaba en ruinas.

Se quema con fuego - (Ver 2 Cr�nicas 36:19).

Y todas nuestras cosas agradables - Todo lo que es precioso para nosotros (hebreo); Todos los objetos de nuestro deseo. La referencia es a sus templos, sus hogares, su ciudad, a todo lo que les era querido en su tierra natal. Ser�a dif�cil encontrar un pasaje en cualquier parte de la Biblia, o fuera de �l, que iguale esto con ternura y verdadero patetismo. Eran un pueblo exiliado; mucho sufrimiento en una tierra lejana con el reflejo de que sus casas estaban en ruinas; su espl�ndido templo hace mucho tiempo disparado y tendido en la desolaci�n; la hierba espesa que crec�a en sus calles, y todo su pa�s invadido por bestias salvajes, y con una vegetaci�n impoluta e inmaculada. A esa tierra ansiaban regresar, y aqu�, con la emoci�n m�s profunda, suplican a Dios en nombre de su pa�s desolado. El sentimiento aqu� es que debemos acudir a Dios con profunda emoci�n cuando su iglesia est� postrada, y ese es el momento en el que debemos usar los alegatos m�s tiernos, y cuando nuestros corazones deben derretirse dentro de nosotros.

Versículo 12

�Te abstendr�s de ti mismo - �Te negar�s a venir en nuestra ayuda? �Te negar�s a visitarnos y salvarnos de nuestras calamidades?

�Guardar�s tu paz? �No hablar�s por nuestro rescate y nos mandar�s a ser liberados? As� cierra este cap�tulo de gran ternura y belleza. Es un modelo de s�plica cari�osa y sincera por la interposici�n divina en el d�a de la calamidad. �Con tan fervorosa y afectuosa seriedad podemos aprender a suplicarle a Dios! De este modo, que toda su gente aprenda a acercarse a �l como Padre: as� sientan que tienen el privilegio inestimable, en tiempos de prueba, de dar a conocer sus necesidades al Alt�simo y al Santo. As�, cuando la calamidad nos presiona; cuando como individuos o como familias estamos afligidos; o cuando nuestro pa�s o la iglesia est� sufriendo bajo largas pruebas, podemos acudir a Dios y confesar humildemente nuestros pecados, e instarle a sus promesas, y tomar su fuerza, y rogarle que intervenga. As� suplicando, nos oir�; presentando as� nuestra causa, �l intervendr� para salvar.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Isaiah 64". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/bnb/isaiah-64.html. 1870.