hablar y decir. Note el modismo, que generalmente se traduce en el Nuevo Testamento como "responder y decir". El primer verbo debe traducirse de acuerdo con el contexto. Aquí. "Maldecir y decir".
extraño . extranjero. Estos tres ponen en forma de sinécdoque (de especie) para todo tipo de afligidos. Compárese con Deuteronomio 24:17 ; Éxodo 22:21 ; Éxodo 22:22 . Jeremias 22:3 .
Información bibliográfica Bullinger, Ethelbert William. "Comentario sobre Deuteronomy 27". "Notas de la Biblia Compañera de Bullinger". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/bul/deuteronomy-27.html. 1909-1922.
Versículo 1
Y Moisés. Este es el comienzo de la quinta dirección. Ver nota sobre Deuteronomio 1:1 .
este día. Ver nota sobre Deuteronomio 4:26 .
Versículo 2
en el día . en el día, o cuando. Ver App-18.
El Señor. Hebreo. Jehová. Aplicación-4.
Dios. Hebreo. Elohim. Aplicación-4.
piedras: es decir, ásperas y sin labrar. Compárese con Éxodo 20:25 .
plaister . yeso .. cemento blanco duro.
Versículo 3
escribir. Ver nota sobre Éxodo 17:14 . Compárese con Josué 8:30 .
esta ley: es decir, que sigue, a saber. las bendiciones y maldiciones.
como . a medida que.
Versículo 4
en el monte Ebal. Las piedras, por tanto, se llevaron desde el Jordán.
Ebal . muchísimo.
Versículo 5
planchar. Probablemente. nombre técnico para. cincel, como lo asociamos ahora. lavandería o. prisión.
Versículo 8
muy claramente. . pista útil para nosotros. claramente y bien.
Versículo 9
Presta atención . guarda silencio, o toma nota.
Versículo 10
mandamientos. En el texto hebreo escrito en singular, pero leído en plural, como aquí.
Versículo 12
Simeon. Para el orden de las tribus, consulte la App-45.
Versículo 14
hablar y decir. Note el modismo, que generalmente se traduce en el Nuevo Testamento como "responder y decir". El primer verbo debe traducirse de acuerdo con el contexto. Aquí. "Maldecir y decir".
Versículo 15
Maldito. Figura retórica Un afor a . Ver App-6. "Maldito" doce veces.
cualquier tallado . una escultura. Compárese con Deuteronomio 4:23 . Levítico 19:4 .
Amén. Tenga en cuenta la figura del discurso Epistrophe (ver Apéndice 6), cada cláusula termina con la misma palabra "Amén".
Versículo 16
se enciende. Compárese con Éxodo 21:17 ; Levítico 19:3 .
Versículo 17
quita. Compárese con Deuteronomio 19:14 .
Versículo 18
el ciego. Compárese con Levítico 19:14 .
Versículo 19
extraño . extranjero. Estos tres ponen en forma de sinécdoque (de especie) para todo tipo de afligidos. Compárese con Deuteronomio 24:17 ; Éxodo 22:21 ; Éxodo 22:22 . Jeremias 22:3 .
Versículo 20
miente. Compárese con Deuteronomio 22:30 ; Levítico 18:8 ; Levítico 20:11 .
Versículo 21
bestia. Compárese con Éxodo 22:19 ; Levítico 18:23 ; Levítico 20:15 .
Versículo 22
su hermana. Compárese con Levítico 18:9 ; Levítico 20:17 .
Versículo 23
suegra. Compárese con Levítico 18:17 ; Levítico 20:14 .
Versículo 24
hiere. Compárese con Éxodo 21:12 .
Versículo 25
recompensa . soborno. Compárese con Deuteronomio 10:17 ; Deuteronomio 16:19 ; Éxodo 23:7 ; Éxodo 23:8 ; Salmo 15:5 .
persona . alma. Hebreo. nephesh. Aplicación-13.
Versículo 26
no confirma. Compárese con Deuteronomio 28:1 ; Deuteronomio 28:15 . Jeremias 11:3 . Gálatas 1:3 ; Gálatas 1:10 .
todas. Algunos códices, con el Pentateuco samaritano y la Septuaginta, tienen este "todo" en el texto.