(a) LAS PRINCIPALES VASOS DEL TEMPLO ( 2 Cr�nicas 4:1 ).
EL ALTAR BRASINO ( 2 Cr�nicas 4:1 ).
(l) Un altar de bronce. - El altar de bronce, o altar del holocausto, hecho por Salom�n, no se nota en los Cap�tulos paralelos de Reyes ( 1 Reyes 6:7 ) que describen la construcci�n del templo y sus vasos de servicio, pero se menciona de manera incidental. en otro pasaje de la obra anterior ( 1 Reyes 9:25 ), y su existencia parece estar impl�cita en 1 Reyes 8:22 ; 1 Reyes 8:64 .
Este altar estaba en el patio interior del templo. Se elev� desde una plataforma adosada. (Comp. Ezequiel 43:13 .) El hebreo de este vers�culo sugiere que debe haber existido en el documento original. El estilo es el mismo. (Comp. La construcci�n de los numerales con el sustantivo, y observe la palabra q�m�h, �altura�, ahora usada por primera vez por el cronista.) Por lo tanto, parecer�a que el verso se ha omitido accidentalmente del texto de Reyes.
EL MAR DE BRASINO ( 2 Cr�nicas 4:2 ).
(Comp. 1 Reyes 7:23 .)
(2) Tambi�n hizo un mar de fundici�n. - E hizo fundir el mar (es decir, la gran cuenca) , es decir, de metal fundido.
De diez codos ... de la misma. - Diez de codo desde su labio hasta su labio, circular todo alrededor; y cinco de codo era su altura. Palabra por palabra como en 1 Reyes 7:23 , salvo que Reyes tiene una preposici�n diferente ( 'ad, �hasta�, en lugar de' el, �a�). "Labio." Comp. �Borde del mar�, G�nesis 22:17 ; �Labio del Jord�n�, 2 Reyes 2:13 ; una met�fora que tambi�n se usa en griego.
Y una l�nea de treinta codos ... - L�nea, es decir, l�nea de medir, como en Ezequiel 47:3 . El hebreo es q�w. En Reyes leemos una forma rara, q�w�h. El resto de la cl�usula es igual en ambos textos.
Incluso si p�th�th fuera correcto en Reyes, el cronista podr�a haber entendido la palabra en el sentido de aberturas, en lugar de bisagras, y as� haber sustituido la palabra com�n pethah, que tiene ese sentido. La semejanza de una palabra con la otra ser�a una consideraci�n adicional a su favor, seg�n las antiguas nociones de interpretaci�n.
Y debajo estaba la semejanza de bueyes. - Literalmente, Y una semejanza de bueyes ( bueyes en figura) debajo de �l alrededor que lo rodea, diez en el codo que rodea el mar alrededor: dos filas eran los bueyes, fundidos en la fundici�n de �l. En el pasaje paralelo ( 1 Reyes 7:24 ) leemos: Y calabazas silvestres debajo de su labio alrededor que lo rodea �, etc.
, como aqu�; dos de las hileras eran las calabazas, fundidas en la fundici�n de las mismas. Las palabras hebreas para "bueyes" y "calabazas" pueden ser f�cilmente confundidas por un transcriptor, y en consecuencia, la mayor�a de los comentaristas asumen que el texto del cronista ha sufrido corrupci�n y deber�a ser restaurado del de Reyes. Pero no parece haber ninguna raz�n, a menos que supongamos que cada escritor haya dado una descripci�n exhaustiva, lo que claramente no es el caso, por qu� las hileras ornamentales que discurr�an alrededor de la gran cuenca no deber�an haber incluido ambos rasgos, peque�as figuras de bueyes, as� como calabazas silvestres.
Reuss objetos en el suelo del tama�o diminuto del ax�n ("diez en un codo"); pero tal trabajo de ninguna manera estaba m�s all� de los recursos del arte antiguo. (Comp. Los relieves en las puertas de bronce de Salmanasar 11. (859-825 aC); 1 Reyes 7:29 realidad da un ejemplo an�logo.) La palabra p?q�'�m, "calabazas silvestres", s�lo aparece en otro lugar de Reyes, a saber.
, 1 Reyes 6:18 . (Comp. Paqq�'�th, 2 Reyes 4:39 .) Un copista de Reyes podr�a haber repetido inadvertidamente la palabra del pasaje anterior en 1 Reyes 7:24 .
En cualquier caso, es puro dogmatismo afirmar que �los copistas (en la Cr�nica) han transformado absurdamente las calabazas en bueyes� (Reuss). El sir�aco y el �rabe omiten este verso; pero la LXX. y Vulg. tenerlo.
Se puso de pie. - Todo el verso coincide verbalmente con 1 Reyes 7:25 , con una peque�a excepci�n: la forma com�n del numeral �doce�, shn�m '�s�r, se sustituye por el raro shn�' �s�r.
Y el grosor ... una taza. - Id�ntico a 1 Reyes 7:26 .
Con flores de azucenas. - Ver margen. �Lily� aqu� es sh�shann�h; en Reyes, sh�sh�n. LXX., "Esculpido con capullos de lirio". Sir�aco y �rabe, "y fue muy hermoso". Vulg., "Como el borde de una taza o de un lirio abierto".
Y recibi� y celebr� tres mil ba�os. - Literalmente, la celebraci�n de ba�os (completos) : tres mil contendr�an. El ba�o era la m�s grande de las medidas l�quidas hebreas. Quiz�s la lectura verdadera sea, �sostener tres mil ba�os�, siendo el �ltimo verbo una glosa tomada de Kings. Entonces Vulg. El sir�aco y el �rabe omiten la cl�usula. La LXX. ten�a la lectura actual. 1 Reyes 7:26 dice, dos mil ba�os contendr�a.
La mayor�a de los cr�ticos asumen que esto es correcto. Alg�n escriba puede haber le�do ' al�ph�m, �miles�, en lugar de ' alpayim, � dos mil�, y luego haber agregado �tres� ( sh?l�sheth ) bajo la influencia del �ltimo vers�culo. Pero es m�s probable que habiendo omitido inadvertidamente el numeral "tres" del texto de Reyes, la palabra indefinida "miles" se haya definido convirti�ndola en el doble "dos mil". Cualquiera de los dos errores ser�a posible, porque en el el texto 'al�ph�m y ' alpayim se escriben por igual. El sir�aco tiene la curiosa adici�n: �Hizo diez palos, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda, y desnud� con ellos el altar de los holocaustos�. Del mismo modo la versi�n �rabe.
LAS DIEZ LAVAS: SU USO Y EL DEL MAR ( 2 Cr�nicas 4:6 ). (Comp. 1 Reyes 7:27 .)
(6) El cronista vuelve ahora a su estilo abreviado y omite por completo la descripci�n de las diez bases, o soportes, sobre los que se colocaron las fuentes, y que se describen con todo y curioso detalle en 1 Reyes 7:27 . La dificultad inusual del pasaje pudo haber determinado la omisi�n, pero parece m�s probable que el escritor sagrado pensara que las bases eran de menor importancia que los objetos descritos en 2 Cr�nicas 4:7 , cuyo relato ha interpolado entre los primeros y segunda mitad de 1 Reyes 7:39 .
Hizo tambi�n diez fuentes. - E hizo diez cacerolas. La palabra k�y�r se usa en 1 Samuel 2:14 como una sart�n para cocinar, y en Zacar�as 12:6 como una sart�n que sostiene el fuego. Su significado aqu� y en el lugar paralelo es una sart�n para lavar.
(Comp. �xodo 30:18 ; �xodo 30:28 .) La LXX. traduce ???????? , "ba�os"; el sir�aco, laqn�, "jarras" ( lagenae, ???????).
Lavarse en ellos. - Esta afirmaci�n y, de hecho, el resto del vers�culo es peculiar del cronista. Por otro lado, 1 Reyes 7:38 especifica el tama�o y la capacidad de las fuentes aqu� omitidas.
Lo que ofrecieron para el holocausto, lo lavaron en ellos. - Esto le da el significado. Literalmente, el trabajo (comp. �xodo 29:36 , "hacer" es equivalente a "ofrecer") del holocausto que sol�an enjuagar (estrictamente, empujar, sumergir ) en ellos.
Pero el mar era para que los sacerdotes se lavaran. - Las palabras hebreas aparentemente se han transpuesto. El mismo infinitivo ( l?roh��h ) ocurre en �xodo 30:18 ; �xodo 40:30 , en un contexto similar. En lugar de todo esto, las versiones sir�aca y �rabe dicen: �ponlos cinco a la derecha y cinco a la izquierda, para que los sacerdotes les laven las manos y los pies�, que parece derivarse de �xodo 30:19 ; �xodo 40:31 .
LOS DIEZ CANDELEROS DE ORO, LAS DIEZ MESAS, LOS CIEN TAZONES DE ORO Y LOS TRIBUNALES ( 2 Cr�nicas 4:7 ).
Esta secci�n es peculiar de Cr�nicas. (7) E hizo diez candeleros de oro seg�n su forma. - E hizo diez candeleros de oro, seg�n su regla, o seg�n la forma prescrita. (Comp. 1 Reyes 7:49 ; y �xodo 25:31 , donde se describe su tipo.) As� que la Vulg., �Secundum speciem qu� jussa erant fieri�. Sir�aco y �rabe, "seg�n sus leyes". Otros explican "seg�n lo requiera su uso", que es menos probable.
En el templo. - Y ante el presbiterio ( 1 Reyes 7:49 ; 2 Cr�nicas 4:20 , infra ) .
Hizo tambi�n diez mesas. - Quiz�s el candelabro dorado estaba sobre ellos. (Comp.1 1 Cr�nicas 28:16 ; y 2 Cr�nicas 4:19 , infra. )
Lado. - No en hebreo.
Cien tazones. - Tazones para servir libaciones ( Am�s 6:6 ; misma palabra, mizr�q�m ). El sir�aco y el �rabe hacen que el n�mero de estos vasos sea de ciento veinte.
Las diez mesas no se mencionan en la narraci�n paralela, que habla de una sola mesa, a saber, la mesa de los panes de la proposici�n ( 1 Reyes 7:48 ).
En 1 Reyes 7:45 se habla de �vasijas� o cuencos ; 1 Reyes 7:50 ( mizr�q�th ) , pero no se da su n�mero. 1 Reyes 7:45, 1 Reyes 7:50
La corte de los sacerdotes. - Ver 1 Reyes 6:36 ; 1 Reyes 7:12 , �el patio interior; � Jeremias 36:10 ,�el tribunal superior�.
Y la gran corte. - ' Az�r�h, � corte � , una palabra tard�a, com�n en los Targums para el h�q�r cl�sico , que acaba de ocurrir. El 'az�r�h era el patio exterior del templo. No se menciona en absoluto en la narrativa paralela. La LXX. lo llama "la gran corte"; la Vulg., "la gran bas�lica". El sir�aco traduce el vers�culo completo: �E hizo un gran atrio para los sacerdotes y los levitas, y cubri� las puertas y los cerrojos de bronce.
�(Comp. Nota sobre 2 Cr�nicas 4:3 para este enchapado de las puertas con bronce.) Las puertas enchapadas en bronce del palacio de Salmanasar en Balawat ten�an veintid�s pies de alto y cada hoja ten�a seis pies de ancho.
Y puso el mar ... - Literalmente, Y puso el mar sobre el hombro derecho, hacia el este, enfrente del sur; es decir, en el lado sureste de la casa ( 1 Reyes 7:39 , b. ). La LXX. y algunos MSS. agregue �de la casa�, que parece haberse salido del texto.
( b ) OBRAS DE HURAM EN LAT�N ( 2 Cr�nicas 4:11 ) Comp. 1 Reyes 7:40 .
A lo largo de esta secci�n, la narrativa coincide casi textualmente con el relato paralelo. (11) Y Hiram hizo las ollas. - 1 Reyes 7:40 tiene "lavers" (sartenes). Nuestra lectura, "ollas", parece correcta, respaldada por muchos MSS. y la LXX. y Vulg. de Reyes. Un solo trazo marca la diferencia entre las dos palabras en la escritura hebrea. Estas "ollas" eran escotillas para llevarse las cenizas del altar.
Basons. - �Cuencos� ( mizr�q�th ). Probablemente lo mismo que el mizr�q�m de 2 Cr�nicas 4:8 . As� k�y�r�th (Reyes) y k�y�r�m (Chron.).
Huram. - Texto hebreo, Hiram, como en Reyes. La LXX. traduce: "E Hiram hizo los ganchos para la carne (????????) y las ollas para el fuego (??????) , y el hogar del altar y todos sus vasos".
La obra. - Reyes, "todo el trabajo", y algunos MSS., LXX. Y Vulg. de Chron. El sir�aco y el �rabe omiten 2 Cr�nicas 4:11 ; 2 Cr�nicas 4:19 .
�l iba a hacer. - M�s bien, lo hizo.
Para la casa. - En la casa. Cr�nicas proporciona la preposici�n in, que no se requiere seg�n el uso antiguo.
Y los pommels y los capiteles , es decir, los globos y los capiteles. Kings, Authorized Version tiene cuencos, pero en hebreo la palabra es la misma ( gull�th, globos). "Los globos de las capitales" (Reyes) es claramente incorrecto.
Que estaban en lo alto de los dos pilares. - Heb. (y los globos y los capiteles), en la parte superior de los pilares, dos; es decir, dos globos terr�queos y capitales. La palabra "dos" ( shtayim ) es femenina, de acuerdo con "globos y may�sculas", que tambi�n son femeninas; mientras que "pilares" es un t�rmino masculino.
Coronas. - Heb .: s?b�kh�th, celos�as. (Comp. 2 Reyes 1:2 ) La versi�n autorizada de 1 Reyes 7:41 da "red", pero la palabra hebrea es la misma que aqu�.
Tambi�n hizo bases. - Y las bases que hizo; y las fuentes que hizo sobre los basamentos. Esta repetici�n del verbo es sospechosa; y el texto paralelo muestra la lectura correcta y las bases diez (en n�mero), y las pilas diez sobre las bases. "Diez" en la escritura hebrea se parece mucho a "�l hizo". La LXX. dice: "E hizo diez basas, y las fuentes hizo sobre las basas"; lo que muestra que la corrupci�n del texto es antigua.
Tambi�n las ollas, las palas y los anzuelos. - �Fleshhooks� ( mizl�g�th ) aparentemente deber�an ser �cuencos� ( mizr�q�th ). (Comp. 2 Cr�nicas 4:1 , y 1 Reyes 7:45 .) Pero en �xodo 27:3 , ollas y palas y cuencos y garfios se mencionan sucesivamente como utensilios del altar.
Quiz�s, por lo tanto, ambas palabras deber�an leerse aqu� y en Reyes. LXX., ??? ???? ?????????? ??? ???? . El Vulg. simplemente repite 2 Cr�nicas 4:11 ( et lebetes et creagras et phialas ). Una parada debe seguir a la �ltima; �Y todos sus instrumentos�, etc., siendo una nueva oraci�n.
Y todos sus instrumentos. - 1 Reyes 7:45 , y todos estos instrumentos, que parece correcto, aunque la LXX. apoya nuestra lectura actual (????? ?? ????? ?????). �Sus instrumentos� dif�cilmente podr�a significar los moldes en los que fueron moldeados, como sugiere Z�ckler. Los moldes no se fabricar�an en "lat�n pulido".
Huram su padre. - Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 2:13 .
Brillante. - Pulido. Jeremias 46:4 ( m�r�q ). Reyes tiene el sin�nimo m?m�r�t. (Comp. Isa�as 18:2 )
En el suelo arcilloso. - Heb., En el espesor del suelo - es decir, en el suelo r�gido o arcilloso. Vulg., "In argillosa terra". Para '?b�, �espesor�, vea Job 15:26 . Kings tiene ma'?beh, que no ocurre en ning�n otro lugar.
Zeredathah. - Reyes, Z�r?th�n ( Josu� 3:16 ). Z?r�d�th�h significa hacia Z?r?th�h ( 1 Reyes 11:26 ). Los dos nombres denotan el mismo lugar.
As� hizo Salom�n todos estos vasos en gran abundancia. - 1 Reyes 7:47 , Y Salom�n dej� todos los vasos (sin pesar) de muy gran abundancia. Nuestro texto puede deberse a un copista, cuyo ojo vag� al principio del siguiente verso; pero es posible que el cronista pasara por alto el significado del verbo usado en Reyes y, por lo tanto, lo sustituyera por un t�rmino m�s f�cil. Los cambios posteriores - " en gran abundancia", " para el peso", etc. - sugiera este relato del asunto.
( c ) CAT�LOGO DE OBJETOS EN ORO - CONCLUSI�N ( 2 Cr�nicas 4:19 - 2 Cr�nicas 5:1 ). 1 Reyes 7:48 .
La narrativa sigue coincidiendo en su mayor parte con la de Reyes, lo que permite una o dos alteraciones notables. (19) Para la casa. - En las casas (sin proposici�n, comp. 2 Cr�nicas 4:11 ).
Tambi�n el altar de oro. - Literalmente, tanto el altar de oro como las mesas, y sobre ellas el pan de la Presencia. Entonces LXX. y Vulg. El pasaje paralelo, 1 Reyes 7:48 , dice, y la mesa en la que ( estaba ) el pan de la Presencia ( en ) oro. (Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 4:8 , supr.
, y 1 Cr�nicas 28:16 .) Por un lado, el cronista en estos tres pasajes habla consistentemente de tablas, aunque el libro de Reyes menciona una sola tabla; y, por otro lado, en otros lugares �l mismo habla de �la Mesa Pura� y � la Mesa del Mont�n�, como si solo hubiera una mesa de ese tipo ( 2 Cr�nicas 13:11 ; 2 Cr�nicas 29:18 ).
La dificultad no se puede resolver con certeza; pero parece probable que, al encontrar menci�n de varias tablas en una de sus fuentes, el cronista las haya agrupado todas junto con la Tabla de los panes de la proposici�n. ganando as� brevedad a costa de la precisi�n. En Ezequiel 40:39 ocho tablas de piedra labrada, en las que mataron a las v�ctimas del sacrificio.
Con ( y ) sus l�mparas, que ardan seg�n la manera ( seg�n la regla legal - 2 Cr�nicas 4:7 ). A esto lo a�ade el cronista, que omite �cinco a la derecha y cinco a la izquierda� (Reyes). El resto es como en Reyes.
Y ese oro perfecto. - Se fue la perfecci�n de oro. La palabra mikl�th, �perfecciones� (plural intensivo) no aparece en ning�n otro lugar. Se deriva de k�l�h, �estar terminado�, no k�lal (obispo Wordsworth). La LXX. omite la cl�usula; no as� la Vulg., que traduce que "todos fueron hechos del oro m�s puro". Este peque�o toque, a�adido para realzar el efecto, es bastante propio del cronista, y ciertamente no hay que sospecharlo, como afirma Z�ckler.
Quiz�s deber�amos leer mikl�l, � perfecci�n� ( Ezequiel 23:12 ), en lugar del aislado mikl�th.
Y las despabiladeras. - Antes de esta expresi�n, y los tazones ( 1 Reyes 7:50 ) probablemente se hayan ca�do.
Matacandelas. - Tijeras o tijeras, para recortar las l�mparas.
Las cucharas y los incensarios. - O bandejas y platos de rap�. - Ver 1 Reyes 7:50 ; �xodo 25:38 .
Y la entrada de la casa. - Incluidas tanto las puertas de la nave o lugar santo, como las del presbiterio o santuario. Las palabras se explican por las que siguen: "es decir, sus puertas interiores al lugar sant�simo y las puertas de la casa, es decir, a la nave ( h�h�l, gran sal�n)". En 1 Reyes 7:50 leemos: �Y las bisagras de las puertas de la casa interior, a saber.
, el Lugar Sant�simo, (y) a las puertas de la casa, es decir, a la nave, eran de oro ". La palabra traducida bisagras ( p�th�th ) se parece a la traducida entrada ( pethah ) ; y algunos han supuesto que el segundo es una corrupci�n del primero y alterar�a nuestro texto en consecuencia. Dos razones parecen ser decisivas en contra de tal cambio. (1) P�th�th, � bisagras�, no aparece en ning�n otro lugar de la Biblia; y puede que no sea genuino.
Es bastante probable que las puertas del Templo estuvieran chapadas en oro ( 1 Reyes 6:32 ; 1 Reyes 6:35 ), pero dif�cilmente que sus bisagras fueran de oro.
Información bibliográfica Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 2 Chronicles 4". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/2-chronicles-4.html. 1905.
Introducción
IV.
( a ) Los principales vasos del Templo ( 2 Cr�nicas 4:1 ).
( b ) Obras de Huram en bronce ( 2 Cr�nicas 4:11 ).
( c ) Cat�logo de objetos dorados, y conclusi�n 2 Cr�nicas 4:19 - 2 Cr�nicas 5:1 ).
Versículos 1-2
(a) LAS PRINCIPALES VASOS DEL TEMPLO ( 2 Cr�nicas 4:1 ).
EL ALTAR BRASINO ( 2 Cr�nicas 4:1 ).
(l) Un altar de bronce. - El altar de bronce, o altar del holocausto, hecho por Salom�n, no se nota en los Cap�tulos paralelos de Reyes ( 1 Reyes 6:7 ) que describen la construcci�n del templo y sus vasos de servicio, pero se menciona de manera incidental. en otro pasaje de la obra anterior ( 1 Reyes 9:25 ), y su existencia parece estar impl�cita en 1 Reyes 8:22 ; 1 Reyes 8:64 .
Este altar estaba en el patio interior del templo. Se elev� desde una plataforma adosada. (Comp. Ezequiel 43:13 .) El hebreo de este vers�culo sugiere que debe haber existido en el documento original. El estilo es el mismo. (Comp. La construcci�n de los numerales con el sustantivo, y observe la palabra q�m�h, �altura�, ahora usada por primera vez por el cronista.) Por lo tanto, parecer�a que el verso se ha omitido accidentalmente del texto de Reyes.
EL MAR DE BRASINO ( 2 Cr�nicas 4:2 ).
(Comp. 1 Reyes 7:23 .)
(2) Tambi�n hizo un mar de fundici�n. - E hizo fundir el mar (es decir, la gran cuenca) , es decir, de metal fundido.
De diez codos ... de la misma. - Diez de codo desde su labio hasta su labio, circular todo alrededor; y cinco de codo era su altura. Palabra por palabra como en 1 Reyes 7:23 , salvo que Reyes tiene una preposici�n diferente ( 'ad, �hasta�, en lugar de' el, �a�). "Labio." Comp. �Borde del mar�, G�nesis 22:17 ; �Labio del Jord�n�, 2 Reyes 2:13 ; una met�fora que tambi�n se usa en griego.
Y una l�nea de treinta codos ... - L�nea, es decir, l�nea de medir, como en Ezequiel 47:3 . El hebreo es q�w. En Reyes leemos una forma rara, q�w�h. El resto de la cl�usula es igual en ambos textos.
Hizo br�jula. - Ser�a una br�jula o la rodear�a.
Versículo 2
Incluso si p�th�th fuera correcto en Reyes, el cronista podr�a haber entendido la palabra en el sentido de aberturas, en lugar de bisagras, y as� haber sustituido la palabra com�n pethah, que tiene ese sentido. La semejanza de una palabra con la otra ser�a una consideraci�n adicional a su favor, seg�n las antiguas nociones de interpretaci�n.
Versículo 3
Y debajo estaba la semejanza de bueyes. - Literalmente, Y una semejanza de bueyes ( bueyes en figura) debajo de �l alrededor que lo rodea, diez en el codo que rodea el mar alrededor: dos filas eran los bueyes, fundidos en la fundici�n de �l. En el pasaje paralelo ( 1 Reyes 7:24 ) leemos: Y calabazas silvestres debajo de su labio alrededor que lo rodea �, etc.
, como aqu�; dos de las hileras eran las calabazas, fundidas en la fundici�n de las mismas. Las palabras hebreas para "bueyes" y "calabazas" pueden ser f�cilmente confundidas por un transcriptor, y en consecuencia, la mayor�a de los comentaristas asumen que el texto del cronista ha sufrido corrupci�n y deber�a ser restaurado del de Reyes. Pero no parece haber ninguna raz�n, a menos que supongamos que cada escritor haya dado una descripci�n exhaustiva, lo que claramente no es el caso, por qu� las hileras ornamentales que discurr�an alrededor de la gran cuenca no deber�an haber incluido ambos rasgos, peque�as figuras de bueyes, as� como calabazas silvestres.
Reuss objetos en el suelo del tama�o diminuto del ax�n ("diez en un codo"); pero tal trabajo de ninguna manera estaba m�s all� de los recursos del arte antiguo. (Comp. Los relieves en las puertas de bronce de Salmanasar 11. (859-825 aC); 1 Reyes 7:29 realidad da un ejemplo an�logo.) La palabra p?q�'�m, "calabazas silvestres", s�lo aparece en otro lugar de Reyes, a saber.
, 1 Reyes 6:18 . (Comp. Paqq�'�th, 2 Reyes 4:39 .) Un copista de Reyes podr�a haber repetido inadvertidamente la palabra del pasaje anterior en 1 Reyes 7:24 .
En cualquier caso, es puro dogmatismo afirmar que �los copistas (en la Cr�nica) han transformado absurdamente las calabazas en bueyes� (Reuss). El sir�aco y el �rabe omiten este verso; pero la LXX. y Vulg. tenerlo.
Versículo 4
Se puso de pie. - Todo el verso coincide verbalmente con 1 Reyes 7:25 , con una peque�a excepci�n: la forma com�n del numeral �doce�, shn�m '�s�r, se sustituye por el raro shn�' �s�r.
Versículo 5
Y el grosor ... una taza. - Id�ntico a 1 Reyes 7:26 .
Con flores de azucenas. - Ver margen. �Lily� aqu� es sh�shann�h; en Reyes, sh�sh�n. LXX., "Esculpido con capullos de lirio". Sir�aco y �rabe, "y fue muy hermoso". Vulg., "Como el borde de una taza o de un lirio abierto".
Y recibi� y celebr� tres mil ba�os. - Literalmente, la celebraci�n de ba�os (completos) : tres mil contendr�an. El ba�o era la m�s grande de las medidas l�quidas hebreas. Quiz�s la lectura verdadera sea, �sostener tres mil ba�os�, siendo el �ltimo verbo una glosa tomada de Kings. Entonces Vulg. El sir�aco y el �rabe omiten la cl�usula. La LXX. ten�a la lectura actual. 1 Reyes 7:26 dice, dos mil ba�os contendr�a.
La mayor�a de los cr�ticos asumen que esto es correcto. Alg�n escriba puede haber le�do ' al�ph�m, �miles�, en lugar de ' alpayim, � dos mil�, y luego haber agregado �tres� ( sh?l�sheth ) bajo la influencia del �ltimo vers�culo. Pero es m�s probable que habiendo omitido inadvertidamente el numeral "tres" del texto de Reyes, la palabra indefinida "miles" se haya definido convirti�ndola en el doble "dos mil". Cualquiera de los dos errores ser�a posible, porque en el el texto 'al�ph�m y ' alpayim se escriben por igual. El sir�aco tiene la curiosa adici�n: �Hizo diez palos, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda, y desnud� con ellos el altar de los holocaustos�. Del mismo modo la versi�n �rabe.
Versículo 6
LAS DIEZ LAVAS: SU USO Y EL DEL MAR
( 2 Cr�nicas 4:6 ). (Comp. 1 Reyes 7:27 .)
(6) El cronista vuelve ahora a su estilo abreviado y omite por completo la descripci�n de las diez bases, o soportes, sobre los que se colocaron las fuentes, y que se describen con todo y curioso detalle en 1 Reyes 7:27 . La dificultad inusual del pasaje pudo haber determinado la omisi�n, pero parece m�s probable que el escritor sagrado pensara que las bases eran de menor importancia que los objetos descritos en 2 Cr�nicas 4:7 , cuyo relato ha interpolado entre los primeros y segunda mitad de 1 Reyes 7:39 .
Hizo tambi�n diez fuentes. - E hizo diez cacerolas. La palabra k�y�r se usa en 1 Samuel 2:14 como una sart�n para cocinar, y en Zacar�as 12:6 como una sart�n que sostiene el fuego. Su significado aqu� y en el lugar paralelo es una sart�n para lavar.
(Comp. �xodo 30:18 ; �xodo 30:28 .) La LXX. traduce ???????? , "ba�os"; el sir�aco, laqn�, "jarras" ( lagenae, ???????).
Lavarse en ellos. - Esta afirmaci�n y, de hecho, el resto del vers�culo es peculiar del cronista. Por otro lado, 1 Reyes 7:38 especifica el tama�o y la capacidad de las fuentes aqu� omitidas.
Lo que ofrecieron para el holocausto, lo lavaron en ellos. - Esto le da el significado. Literalmente, el trabajo (comp. �xodo 29:36 , "hacer" es equivalente a "ofrecer") del holocausto que sol�an enjuagar (estrictamente, empujar, sumergir ) en ellos.
Pero el mar era para que los sacerdotes se lavaran. - Las palabras hebreas aparentemente se han transpuesto. El mismo infinitivo ( l?roh��h ) ocurre en �xodo 30:18 ; �xodo 40:30 , en un contexto similar. En lugar de todo esto, las versiones sir�aca y �rabe dicen: �ponlos cinco a la derecha y cinco a la izquierda, para que los sacerdotes les laven las manos y los pies�, que parece derivarse de �xodo 30:19 ; �xodo 40:31 .
Versículo 7
LOS DIEZ CANDELEROS DE ORO, LAS DIEZ MESAS, LOS CIEN TAZONES DE ORO Y LOS TRIBUNALES ( 2 Cr�nicas 4:7 ).
Esta secci�n es peculiar de Cr�nicas.
(7) E hizo diez candeleros de oro seg�n su forma. - E hizo diez candeleros de oro, seg�n su regla, o seg�n la forma prescrita. (Comp. 1 Reyes 7:49 ; y �xodo 25:31 , donde se describe su tipo.) As� que la Vulg., �Secundum speciem qu� jussa erant fieri�. Sir�aco y �rabe, "seg�n sus leyes". Otros explican "seg�n lo requiera su uso", que es menos probable.
En el templo. - Y ante el presbiterio ( 1 Reyes 7:49 ; 2 Cr�nicas 4:20 , infra ) .
Versículo 8
Hizo tambi�n diez mesas. - Quiz�s el candelabro dorado estaba sobre ellos. (Comp.1 1 Cr�nicas 28:16 ; y 2 Cr�nicas 4:19 , infra. )
Lado. - No en hebreo.
Cien tazones. - Tazones para servir libaciones ( Am�s 6:6 ; misma palabra, mizr�q�m ). El sir�aco y el �rabe hacen que el n�mero de estos vasos sea de ciento veinte.
Las diez mesas no se mencionan en la narraci�n paralela, que habla de una sola mesa, a saber, la mesa de los panes de la proposici�n ( 1 Reyes 7:48 ).
En 1 Reyes 7:45 se habla de �vasijas� o cuencos ; 1 Reyes 7:50 ( mizr�q�th ) , pero no se da su n�mero. 1 Reyes 7:45, 1 Reyes 7:50
Versículo 9
La corte de los sacerdotes. - Ver 1 Reyes 6:36 ; 1 Reyes 7:12 , �el patio interior; � Jeremias 36:10 ,�el tribunal superior�.
Y la gran corte. - ' Az�r�h, � corte � , una palabra tard�a, com�n en los Targums para el h�q�r cl�sico , que acaba de ocurrir. El 'az�r�h era el patio exterior del templo. No se menciona en absoluto en la narrativa paralela. La LXX. lo llama "la gran corte"; la Vulg., "la gran bas�lica". El sir�aco traduce el vers�culo completo: �E hizo un gran atrio para los sacerdotes y los levitas, y cubri� las puertas y los cerrojos de bronce.
�(Comp. Nota sobre 2 Cr�nicas 4:3 para este enchapado de las puertas con bronce.) Las puertas enchapadas en bronce del palacio de Salmanasar en Balawat ten�an veintid�s pies de alto y cada hoja ten�a seis pies de ancho.
Versículo 10
Y puso el mar ... - Literalmente, Y puso el mar sobre el hombro derecho, hacia el este, enfrente del sur; es decir, en el lado sureste de la casa ( 1 Reyes 7:39 , b. ). La LXX. y algunos MSS. agregue �de la casa�, que parece haberse salido del texto.
Versículo 11
( b ) OBRAS DE HURAM EN LAT�N ( 2 Cr�nicas 4:11 )
Comp. 1 Reyes 7:40 .
A lo largo de esta secci�n, la narrativa coincide casi textualmente con el relato paralelo.
(11) Y Hiram hizo las ollas. - 1 Reyes 7:40 tiene "lavers" (sartenes). Nuestra lectura, "ollas", parece correcta, respaldada por muchos MSS. y la LXX. y Vulg. de Reyes. Un solo trazo marca la diferencia entre las dos palabras en la escritura hebrea. Estas "ollas" eran escotillas para llevarse las cenizas del altar.
Basons. - �Cuencos� ( mizr�q�th ). Probablemente lo mismo que el mizr�q�m de 2 Cr�nicas 4:8 . As� k�y�r�th (Reyes) y k�y�r�m (Chron.).
Huram. - Texto hebreo, Hiram, como en Reyes. La LXX. traduce: "E Hiram hizo los ganchos para la carne (????????) y las ollas para el fuego (??????) , y el hogar del altar y todos sus vasos".
La obra. - Reyes, "todo el trabajo", y algunos MSS., LXX. Y Vulg. de Chron. El sir�aco y el �rabe omiten 2 Cr�nicas 4:11 ; 2 Cr�nicas 4:19 .
�l iba a hacer. - M�s bien, lo hizo.
Para la casa. - En la casa. Cr�nicas proporciona la preposici�n in, que no se requiere seg�n el uso antiguo.
Versículo 12
Y los pommels y los capiteles , es decir, los globos y los capiteles. Kings, Authorized Version tiene cuencos, pero en hebreo la palabra es la misma ( gull�th, globos). "Los globos de las capitales" (Reyes) es claramente incorrecto.
Que estaban en lo alto de los dos pilares. - Heb. (y los globos y los capiteles), en la parte superior de los pilares, dos; es decir, dos globos terr�queos y capitales. La palabra "dos" ( shtayim ) es femenina, de acuerdo con "globos y may�sculas", que tambi�n son femeninas; mientras que "pilares" es un t�rmino masculino.
Coronas. - Heb .: s?b�kh�th, celos�as. (Comp. 2 Reyes 1:2 ) La versi�n autorizada de 1 Reyes 7:41 da "red", pero la palabra hebrea es la misma que aqu�.
Versículo 13
Dos filas. - Ver 1 Reyes 7:42 .
Versículo 14
Tambi�n hizo bases. - Y las bases que hizo; y las fuentes que hizo sobre los basamentos. Esta repetici�n del verbo es sospechosa; y el texto paralelo muestra la lectura correcta y las bases diez (en n�mero), y las pilas diez sobre las bases. "Diez" en la escritura hebrea se parece mucho a "�l hizo". La LXX. dice: "E hizo diez basas, y las fuentes hizo sobre las basas"; lo que muestra que la corrupci�n del texto es antigua.
Versículo 15
Un mar. - Heb., El marino. Reyes y un mar.
Y doce bueyes debajo. - Y los bueyes, doce, debajo. Reyes, y los bueyes, doce, debajo del mar. El cronista ha resumido la expresi�n.
Versículo 16
Tambi�n las ollas, las palas y los anzuelos. - �Fleshhooks� ( mizl�g�th ) aparentemente deber�an ser �cuencos� ( mizr�q�th ). (Comp. 2 Cr�nicas 4:1 , y 1 Reyes 7:45 .) Pero en �xodo 27:3 , ollas y palas y cuencos y garfios se mencionan sucesivamente como utensilios del altar.
Quiz�s, por lo tanto, ambas palabras deber�an leerse aqu� y en Reyes. LXX., ??? ???? ?????????? ??? ???? . El Vulg. simplemente repite 2 Cr�nicas 4:11 ( et lebetes et creagras et phialas ). Una parada debe seguir a la �ltima; �Y todos sus instrumentos�, etc., siendo una nueva oraci�n.
Y todos sus instrumentos. - 1 Reyes 7:45 , y todos estos instrumentos, que parece correcto, aunque la LXX. apoya nuestra lectura actual (????? ?? ????? ?????). �Sus instrumentos� dif�cilmente podr�a significar los moldes en los que fueron moldeados, como sugiere Z�ckler. Los moldes no se fabricar�an en "lat�n pulido".
Huram su padre. - Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 2:13 .
Brillante. - Pulido. Jeremias 46:4 ( m�r�q ). Reyes tiene el sin�nimo m?m�r�t. (Comp. Isa�as 18:2 )
Versículo 17
En el suelo arcilloso. - Heb., En el espesor del suelo - es decir, en el suelo r�gido o arcilloso. Vulg., "In argillosa terra". Para '?b�, �espesor�, vea Job 15:26 . Kings tiene ma'?beh, que no ocurre en ning�n otro lugar.
Zeredathah. - Reyes, Z�r?th�n ( Josu� 3:16 ). Z?r�d�th�h significa hacia Z?r?th�h ( 1 Reyes 11:26 ). Los dos nombres denotan el mismo lugar.
Versículo 18
As� hizo Salom�n todos estos vasos en gran abundancia. - 1 Reyes 7:47 , Y Salom�n dej� todos los vasos (sin pesar) de muy gran abundancia. Nuestro texto puede deberse a un copista, cuyo ojo vag� al principio del siguiente verso; pero es posible que el cronista pasara por alto el significado del verbo usado en Reyes y, por lo tanto, lo sustituyera por un t�rmino m�s f�cil. Los cambios posteriores - " en gran abundancia", " para el peso", etc. - sugiera este relato del asunto.
No se pudo averiguar. - No se determin�.
Versículo 19
( c ) CAT�LOGO DE OBJETOS EN ORO - CONCLUSI�N
( 2 Cr�nicas 4:19 - 2 Cr�nicas 5:1 ). 1 Reyes 7:48 .
La narrativa sigue coincidiendo en su mayor parte con la de Reyes, lo que permite una o dos alteraciones notables.
(19) Para la casa. - En las casas (sin proposici�n, comp. 2 Cr�nicas 4:11 ).
Tambi�n el altar de oro. - Literalmente, tanto el altar de oro como las mesas, y sobre ellas el pan de la Presencia. Entonces LXX. y Vulg. El pasaje paralelo, 1 Reyes 7:48 , dice, y la mesa en la que ( estaba ) el pan de la Presencia ( en ) oro. (Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 4:8 , supr.
, y 1 Cr�nicas 28:16 .) Por un lado, el cronista en estos tres pasajes habla consistentemente de tablas, aunque el libro de Reyes menciona una sola tabla; y, por otro lado, en otros lugares �l mismo habla de �la Mesa Pura� y � la Mesa del Mont�n�, como si solo hubiera una mesa de ese tipo ( 2 Cr�nicas 13:11 ; 2 Cr�nicas 29:18 ).
La dificultad no se puede resolver con certeza; pero parece probable que, al encontrar menci�n de varias tablas en una de sus fuentes, el cronista las haya agrupado todas junto con la Tabla de los panes de la proposici�n. ganando as� brevedad a costa de la precisi�n. En Ezequiel 40:39 ocho tablas de piedra labrada, en las que mataron a las v�ctimas del sacrificio.
Versículo 20
Con ( y ) sus l�mparas, que ardan seg�n la manera ( seg�n la regla legal - 2 Cr�nicas 4:7 ). A esto lo a�ade el cronista, que omite �cinco a la derecha y cinco a la izquierda� (Reyes). El resto es como en Reyes.
Versículo 21
Y las flores ... oro. - Ver 1 Reyes 7:49 .
Y ese oro perfecto. - Se fue la perfecci�n de oro. La palabra mikl�th, �perfecciones� (plural intensivo) no aparece en ning�n otro lugar. Se deriva de k�l�h, �estar terminado�, no k�lal (obispo Wordsworth). La LXX. omite la cl�usula; no as� la Vulg., que traduce que "todos fueron hechos del oro m�s puro". Este peque�o toque, a�adido para realzar el efecto, es bastante propio del cronista, y ciertamente no hay que sospecharlo, como afirma Z�ckler.
Quiz�s deber�amos leer mikl�l, � perfecci�n� ( Ezequiel 23:12 ), en lugar del aislado mikl�th.
Y las despabiladeras. - Antes de esta expresi�n, y los tazones ( 1 Reyes 7:50 ) probablemente se hayan ca�do.
Matacandelas. - Tijeras o tijeras, para recortar las l�mparas.
Las cucharas y los incensarios. - O bandejas y platos de rap�. - Ver 1 Reyes 7:50 ; �xodo 25:38 .
Y la entrada de la casa. - Incluidas tanto las puertas de la nave o lugar santo, como las del presbiterio o santuario. Las palabras se explican por las que siguen: "es decir, sus puertas interiores al lugar sant�simo y las puertas de la casa, es decir, a la nave ( h�h�l, gran sal�n)". En 1 Reyes 7:50 leemos: �Y las bisagras de las puertas de la casa interior, a saber.
, el Lugar Sant�simo, (y) a las puertas de la casa, es decir, a la nave, eran de oro ". La palabra traducida bisagras ( p�th�th ) se parece a la traducida entrada ( pethah ) ; y algunos han supuesto que el segundo es una corrupci�n del primero y alterar�a nuestro texto en consecuencia. Dos razones parecen ser decisivas en contra de tal cambio. (1) P�th�th, � bisagras�, no aparece en ning�n otro lugar de la Biblia; y puede que no sea genuino.
Es bastante probable que las puertas del Templo estuvieran chapadas en oro ( 1 Reyes 6:32 ; 1 Reyes 6:35 ), pero dif�cilmente que sus bisagras fueran de oro.