Bible Commentaries
2 Crónicas 9

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

IX.

(ii) LA SABIDUR�A, LA RIQUEZA Y LA GLORIA DE SALOM�N. SU MUERTE.

( a ) LA VISITA DE LA REINA DE SHEBA ( 2 Cr�nicas 9:1 ).
Comp. 1 Reyes 10:1 .

El texto hebreo coincide con Reyes, permitiendo algunas alteraciones caracter�sticas, la principal de las cuales se notar�.
(1) Y cuando oy� la reina de Sab�. - Ahora la reina de Saba hab�a escuchado. Reyes, estaba escuchando.

La fama de Salom�n. - Reyes, agrega una frase dif�cil (�en cuanto al nombre de Jehov�) que el cronista omite.

Preguntas dif�ciles. - Acertijos, enigmas. LXX., ?????????? ( Jueces 14:12 ).

En Jerusal�n. - Una reducci�n pero no una mejora de Reyes. El Syr. est� de acuerdo con este �ltimo.

Oro en abundancia. - El cronista ha sustituido una expresi�n favorita por el � mucho oro� de Reyes.

Versículo 4

Y su ascenso por el cual subi� a la casa del Se�or. - Reyes, "Y su holocausto que ofreci� en la casa del Se�or". The LXX., Syr. Y Vulg. aqu� estoy de acuerdo con Reyes; y el �rabe. dice, "el altar en el que ofreci�". En todos los dem�s pasajes, la palabra usada en nuestro texto ( 'al�y�h ) significa no ascenso, sino c�mara superior; es probable, por lo tanto, que en el presente caso sea simplemente un error de transcripci�n del t�rmino que aparece en Reyes ( '�l�h, �holocausto�).

Versículo 5

De tus actos. - Literalmente, palabras. LXX., ???? ??? ????? ???. Podr�amos convertir las cosas en asuntos.

Versículo 6

La mitad de la grandeza de tu sabidur�a. - Kings simplemente, "la mitad no me fue contada". El cronista ha hecho un a�adido explicativo. (Ver 1 Cr�nicas 12:29 y 2 Cr�nicas 30:18 , para la palabra marbith, "aumentar", "multitud", que aparece tres veces en las Cr�nicas y dos veces en otras partes).

T� superas la fama. - Literalmente, a�adi� Thou kast al informe. Reyes, m�s plenamente: "Has a�adido sabidur�a y riqueza al informe".

Versículo 7

Y feliz ... y escucha. - Las conjunciones debilitan el efecto ret�rico del verso, y no se leen en Reyes.

Versículo 8

En su trono , es decir, el trono de Jehov�. (Comp. 1 Cr�nicas 28:5 ) Reyes tiene, "en el trono de Israel".

Para ser rey del Se�or tu Dios. - Una insistencia m�s en la idea de que Salom�n no era m�s que el vicegerente de Jehov�. La cl�usula es agregada por el cronista, pero no necesita ser llamada "una alteraci�n evidentemente intencional" ( Thenius ).

Establecer. - Esta frase falta en el hebreo de Reyes, pero probablemente sea original, como la LXX. lo tiene.

Versículo 9

Especias - B's�m�m, de donde proceden nuestras palabras b�lsamo y b�lsamo.

Gran abundancia. - Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 9:1 . Aqu� l�r�b se sustituye por el antiguo harb�h.

Tampoco exist�a tal especia. - O, no hab�a habido tal picante, es decir, en Jerusal�n. Un defecto en la EM del cronista. La autoridad probablemente ocasion� esta desviaci�n de la frase que encontramos en el texto m�s antiguo, �No lleg� m�s tal abundancia de especias� ( 1 Reyes 10:10 ).

Versículo 10

Y tambi�n los siervos de Hiram y los siervos de Salom�n. - Reyes, "Y la flota de Hiram que tra�a oro de Ofir". La frase se modifica aqu� para que corresponda con 2 Cr�nicas 8:18 .

Trajo �rboles de algum. - Ver 2 Cr�nicas 2:8 . LXX., ???? ???????; Vulg., "Ligna thyina"; Sir�aco, �madera de acacia (?)� (' Eshkor ' ); Reyes, "tra�dos de Ofir almug �rboles en gran abundancia". En la Mishna ' alm�g es "coral"; y los rabinos atribuyen un color rojo a la madera de algum.

El Pterocarpus Santalinus tiene madera de color rojo sangre con vetas negras, es fragante y se usa en obras de arte, as� como para quemar. El �rbol llamado Valgu o Valgum es el �lbum Santalum, que produce s�ndalo blanco y amarillo . Thenius duda de que la madera de algum de Salom�n no fuera la teca ( Cytharexylon Tectona ) , que abunda en el este de la India, y es una madera dura, con vetas amarillas y un fuerte aroma, que se utiliza en la India para la construcci�n de templos.

Versículo 11

Gradas. - M'sill�th, que generalmente significa carreteras, es decir, caminos elevados. La palabra es una interpretaci�n de mis'�d, que solo aparece en 1 Reyes 11:12 . LXX., ?????????; Vulg., "Gradus"; �rabe, "pilares".

Cantantes - Los cantantes.

Y no se hab�a visto antes ninguno de ellos en la tierra de Jud�. - Una par�frasis abreviada de, "No vinieron tales �rboles almug, ni se han visto hasta este d�a" (Reyes). �La tierra de Jud� es una frase que indica cu�n completamente el reino del norte fue excluido del pensamiento del redactor.

Versículo 12

Adem�s de lo que hab�a tra�do al rey. - Dif�cilmente puede significar que Salom�n devolvi� sus propios regalos. Si la lectura es acertada, podemos entender los regalos de devoluci�n, es decir, regalos de igual valor a los que ella hab�a otorgado. O mejor, podemos considerar la cl�usula como una nota entre par�ntesis del cronista, en el sentido de que la entrega de regalos no estaba del todo de un lado.

Salom�n se mostr� tan generoso como su visitante. Poner la cl�usula primero aclarar�a este significado: "Y aparte de lo que ella trajo al rey, Salom�n le dio a la reina de Sab� todo lo que deseaba". Bertheau, sin embargo, propone un ligero cambio en el texto hebreo, para tener el sentido, "adem�s de lo que el rey hab�a tra�do para ella". 1 Reyes 10:13 es mucho m�s claro: �adem�s de lo que le hab�a dado, seg�n la mano del rey Salom�n.

�LXX. traduce, "adem�s de todo lo que ella trajo al rey Salom�n"; el Vulg., �y mucho m�s de lo que ella le hab�a tra�do�, que puede ser un rastro de la lectura original; el sir�aco, "adem�s de lo que le hab�a dado". Sir�aco y �rabe a�aden, "y �l le revel� todo lo que hab�a en su coraz�n".

Ella cambi�. - H�phak, para p�n�h de Reyes, que es m�s habitual en este sentido.

Versículo 13

( b ) INGRESO, ESPLENDOR Y DOMINIO DE SALOM�N - ( 2 Cr�nicas 9:13 ). Comp. 1 Reyes 10:14 y 1 Reyes 4:26 .

(13) Ahora el peso del oro. - Ver 1 Reyes 10:14 , con el que coincide este vers�culo.

Versículo 14

Adem�s de lo que trajeron los chapmen y los comerciantes. - El hebreo es dif�cil y probablemente corrupto. Literalmente parece correr, adem�s de los hombres de los itinerantes (frase extra�a), y lo que tra�an los mercaderes; o, quiz�s, aparte de los hombres de los itinerantes y los comerciantes que tra�an. La �ltima palabra puede ser un error administrativo, ya que se repite directamente. La conjetura de Thenius sobre 1 Reyes 10:15 parece estar confirmada por las versiones antiguas.

Leer�a en lugar de 'ansh� ha-t�r�m, "hombres de los viajeros", ' onsh� ha-r'd�y�m, "multas o tributos de los s�bditos". El sir�aco de Cr�nicas tiene "tributos de las ciudades". Quiz�s, por lo tanto, la verdadera lectura original fue 'onsh� he'ar�m. El Vulg. hace "enviados de diversos pueblos"; pero la LXX., " hombres de los (estados) sometidos ".

Para la segunda mitad de la frase Kings tiene, "y la mercader�a de los buhoneros".

Los reyes de Arabia. - Reyes, "los reyes de las tribus mixtas"; es decir, los B�d�w�s, lim�trofes y mezcl�ndose con Israel. (Comp. �xodo 12:38 .) La diferencia depende �nicamente de la se�alizaci�n de las vocales. (Comp. Jeremias 25:24 , donde aparecen ambas palabras; y Ezequiel 30:5 )

Gobernadores. - Pach�th, es decir, pashas. Thenius se equivoca al suponer que esta palabra es una muestra de la "composici�n posterior de la secci�n". (Ver nota sobre 2 Reyes 18:24 .)

Trajo. - Llevamos = sol�amos traer. (Comp. 2 Cr�nicas 9:23 .)

Versículo 15

Y el rey Salom�n hizo. - Palabra por palabra como 1 Reyes 10:16 .

Oro batido. - M�s bien, seg�n Gesenius, oro mezclado o aleado. Pero la palabra ( shah�t, es decir, shat�ah ) parece significar oro batido, pan de oro. Entonces LXX., ???????.

Fui a. - Se puso, es decir, cubri� los "objetivos", que eran grandes escudos oblongos, con oro. (Comp. Am�s 8:10 , �Y pondr� sobre todos los lomos de cilicio�). As� en 2 Cr�nicas 9:16 .

Versículo 16

Escudos. - Maginn�m. El m�g�n era un escudo rouud u ovalado, aproximadamente la mitad del tama�o del "objetivo" ( �innah ) , con el que a menudo se contrasta; por ejemplo, Salmo 35:2 ; LXX., ??????.

Trescientos siclos de oro. - Reyes, tres crines de oro. El maneh o mina (asirio, mana ) , era de la 1 a la 60 parte de un talento y equival�a a cincuenta o sesenta siclos. O la lectura de nuestro texto es un error de transcripci�n ( sh'losh m�'�th para sh'losheth man�m ) , o la palabra shekels est� mal proporcionada en nuestra versi�n, y deber�amos leer dracmas (100 dracmas = 1 mina) . El sir�aco dice: "Y tres minas de oro labradas en el mango de un escudo"; as� tambi�n el �rabe.

Versículo 17

Puro. - Tah�r, una palabra com�n, para el m�phaz de los reyes que alguna vez ocurri� .

Versículo 18

Con un escabel de oro, que estaban sujetos al trono. - En lugar de esto, los reyes ten�an , y el trono ten�a una parte superior redondeada detr�s. Aunque el escabel es un objeto prominente en las representaciones orientales de tronos, es muy posible que nuestro texto se deba a una corrupci�n de lo que aparece en Reyes, y con lo que el sir�aco aqu� est� de acuerdo. La LXX. rinde, "y seis escalones para el trono, atados con oro", omitiendo el estrado. El heb. es en todo caso sospechosamente inc�modo.

Para el resto de este vers�culo y el siguiente, ver 1 Reyes 10:19 . El cronista ha hecho dos leves correcciones verbales en 2 Cr�nicas 9:19 .

Versículo 20

Ninguno era de plata; no fue nada contado. - El no parece ser correctamente proporcionado por nuestra versi�n; comp. 1 Reyes 10:21 , con lo que el vers�culo por lo dem�s est� completamente de acuerdo.

Versículo 21

Porque los barcos del rey fueron a Tarsis. - 1 Reyes 10:22 , " Porque el rey ten�a una flota de Tarsis en el mar, con la flota de Hiram". Generalmente se asume que las palabras del cronista son una par�frasis err�nea de la expresi�n �flota de Tarsis� , es decir, una flota de barcos preparados para viajes largos.

(Comp. Isa�as 2:16 .) La identidad de la flota actual con la mencionada anteriormente en 2 Cr�nicas 9:10 no es evidente. Salom�n pudo haber tenido una flota en el Mediterr�neo ("el mar" de 1 Reyes 10:22 ) comerciando hacia el oeste, as� como en el Mar Rojo, comerciando al sur y al este. Algunos han identificado a Tarsis con el cabo Tarsis en el Golfo P�rsico. (Ver Nota sobre 2 Cr�nicas 20:36 .)

Versículo 22

Y el rey Salom�n. - Ver 1 Reyes 10:23 .

Pas� todo. - Fue genial sobre todo.

Versículo 23

Todos los reyes de la tierra. - Explicativo de �toda la tierra buscaba� (Reyes). La tierra, expresi�n definida en 2 Cr�nicas 9:26 .

Versículo 24

Y trajeron. - Sol�a ??traer. (Comp. 2 Cr�nicas 9:14 .)

Arn�s , es decir, armas y armaduras. Compara Macbeth

"Al menos moriremos con el arn�s en la espalda".

Una tasa a�o tras a�o. - Literalmente, cuesti�n de un a�o en un a�o. Los reyes vasallos de Salom�n est�n destinados.

Versículo 25

Y Salom�n ten�a cuatro mil establos para caballos y carros, y doce mil jinetes. - Ver 1 Reyes 4:26 (donde el n�mero de puestos se indica err�neamente en 40.000).

El resto del vers�culo coincide con 1 Reyes 10:26 .

Habiendo dado ya un relato de los carros y caballos de Salom�n, y su importaci�n de este �ltimo de Egipto, en 2 Cr�nicas 1:14 , un relato que es id�ntico a 1 Reyes 10:26 , el cronista naturalmente evita la mera repetici�n de ese pasaje en 2 Cr�nicas 9:25 .

Versículo 26

Y rein� sobre todos los reyes. - Este verso corresponde a 1 Reyes 4:21 .

Versículo 27

Y el rey hizo plata. - Id�ntico a 1 Reyes 10:27 . Sobre este y el siguiente verso, comp. las prohibiciones de Deuteronomio 17:16 .

Versículo 28

Y trajeron. - Sol�a ??traer. El vers�culo resume 1 Reyes 10:28 (= 2 Cr�nicas 1:16 ) y agrega que Salom�n importaba caballos �de todas las tierras�, as� como de Egipto.

Versículo 29

( c ) REFERENCIA A DOCUMENTOS. - CIERRE DEL REINADO ( 2 Cr�nicas 9:29 ). (Comp. 1 Reyes 11:41 .)

(29) Ahora los dem�s hechos de Salom�n. - O historia, historia ; literalmente, palabras. (Comp. 1 Cr�nicas 29:29 .)

Primero y �ltimo. - O lo primero y lo segundo. En lugar de esto, Kings tiene, "y todo lo que hizo, y su sabidur�a".

En el libro. - O historia. Para conocer las fuentes mencionadas aqu�, consulte la Introducci�n. Reyes simplemente, ��no est�n escritos en el libro de la historia de Salom�n? �Su nombre transmit�a la idea de paz al o�do hebreo. Pero no hay duda de que originalmente era id�ntico a Shalman (Assyrian Salm�nu ) , el nombre de un dios. Tiglath-pileser II. menciona a un Salam�nu rey de Moab. Este nombre corresponde exactamente a Salom�n.

Ah�as el silonita. - Ver 1 Reyes 11:29 ; 1 Reyes 14:2 .

Lo har�a. - hebreo, Ie'd� o Ie'd�. Este vidente no se menciona en Reyes. (Ver 2 Cr�nicas 12:15 ; 2 Cr�nicas 13:22 para m�s referencias a sus obras).

Versículo 30

Y rein� Salom�n. - Entonces 1 Reyes 11:42 , �Y los d�as que rein� Salom�n�, etc., como aqu�.

Sobre todo Israel , es decir, la naci�n indivisa.

Versículo 31

Dormido. - Literalmente, acu�state.

El fue enterrado. - Lo enterraron. Kings tiene, "fue enterrado". Por lo dem�s, los dos textos son id�nticos.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 2 Chronicles 9". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/2-chronicles-9.html. 1905.