Bible Commentaries
2 Reyes 6

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

VI.

CONTIN�A LA HISTORIA DE LAS PODEROSAS OBRAS DE ELISHA.

(1-7) El profeta hace que un hacha de hierro flote en el Jord�n.

(1) Y dijeron los hijos de los profetas. - La forma del verbo implica conexi�n con la narraci�n anterior; pero como la secci�n se refiere a la actividad de Eliseo entre los hijos de los profetas, probablemente se relacion� originalmente con 2 Reyes 4:44 . El compilador puede haberlo transferido a su posici�n actual para, como sugiere Thenius, indicar el lapso de tiempo entre los eventos descritos aqu� y all�; y adem�s, para separar el relato de la guerra renovada entre Siria e Israel ( 2 Reyes 6:8 , seq. ) del relato de la buena acci�n de Eliseo a Naam�n el sirio.

El lugar donde moramos contigo. - M�s bien, el lugar donde nos sentamos frente a ti: scil., Habitualmente, para instrucci�n. La frase ocurri� en 2 Reyes 4:38 . Se refiere al sal�n com�n; si eso en Gilgal o en Jeric� es incierto. Jeric� estaba cerca del Jord�n ( 2 Reyes 6:2 ), pero eso no prueba que se refiera aqu�.

Los disc�pulos del profeta no viv�an en un solo edificio, como una comunidad de monjes. Su asentamiento se llama �viviendas� ( n�y�th ) en plural ( 1 Samuel 19:18 ); y podr�an casarse ( 2 Reyes 4:1 ).

Demasiado estrecho. - Su n�mero hab�a aumentado. (Comp. 2 Reyes 4:43 .)

Versículo 2

Toma de all� a cada hombre una viga. - El valle del Jord�n estaba bien arbolado. Su lecho actual todav�a est� "rodeado de adelfas, acacias, espinas y arbustos similares". Si todos participaran en la tala de �rboles, el trabajo pronto estar�a terminado.

Donde podemos morar. - Literalmente, sentarse (o morar ) all� . La referencia parece seguir siendo sentarse en la sala de instrucci�n.

Versículo 3

Uno. - Heb., El indicado, quienquiera que fuera.

Estar contento. - Consentir o estar dispuesto.

Ve con tus siervos. - Supervisar su trabajo y ayudarles en caso de dificultad imprevista.

Versículo 4

Madera. - Heb., La madera: estarcido. , que requer�an.

Versículo 5

Pero. - Heb., Y sucedi� que el que estaba derribando la viga. No necesariamente �el� de 2 Reyes 6:3 , sino el que (quienquiera que fuera) a quien ocurri� el percance, como se relata actualmente.

Cay� la cabeza del hacha. - Heb., Y en cuanto al hierro, cay�. El sujeto del verbo se destaca al ponerse primero en acusativo. Por tanto, se da a entender que algo le sucedi� al hierro. Quiz�s, sin embargo, es mejor considerar que la part�cula, que generalmente marca el objeto del verbo, en casos como el presente tiene su significado etimol�gico de �algo� ( 'eth se considera equivalente a yath, y por lo tanto a y�sh ) . (V�ase Winer, Chald�ische Grammatik , ed. Fischer.)

�Maestr�a! - Mi se�or , Eliseo. Instintivamente pide ayuda a Eliseo .

Porque fue prestado. - Heb., Y ese fue prestado. Vulg., "Et hoc ipsum mutuo acceperam".

Versículo 6

Donde. - �De qu�? o, �D�nde cay�?

El hierro nad�. - Hizo que la plancha flotara. (Comp. Deuteronomio 11:4 para el verbo.) La cabeza del hacha de hierro no nad�, sino que simplemente subi� a la superficie. Se hab�a ca�do cerca de la orilla. El hecho de que Eliseo arrojara el palo fue un acto simb�lico, destinado a ayudar a los testigos a darse cuenta de que la subida del hierro no fue un evento natural, sino sobrenatural, provocado por la instrumentalidad del profeta.

Como en el caso de la sal arrojada al manantial de Jeric�, el s�mbolo era apropiado para la ocasi�n. Indic� que se pod�a hacer que el hierro flotara como madera mediante el poder soberano de Jehov�. Las propiedades de las sustancias materiales dependen de Su voluntad para su fijaci�n, y pueden ser suspendidas o modificadas a Su gusto. La moraleja de esta peque�a historia es que Dios ayuda tanto en los peque�os problemas personales como en los grandes de mayor alcance. Su providencia se preocupa tanto por el individuo como por la raza.

Versículo 7

Por lo tanto. - Y �l dijo.

(8-23) Eliseo frustra varios intentos depredadores de los sirios y golpea con ceguera a los enviados para apresarlo.

Versículo 8

Entonces el rey de Siria pele�. - M�s bien, ahora el rey de Siria (Aram) estaba en guerra, es decir, continuamente. El tiempo previsto no puede ser el reinado de Joacaz, porque aqu� los sirios no logran nada de importancia. (Comp. 2 Reyes 6:32 .)

Consult� con. - Comp. 2 Cr�nicas 20:21 .

Tal y tal. - La expresi�n hebrea compuesta ( p?l�n� 'alm�n� ) significa "cierto, no mencionar� cu�l"; el griego, ? ?????.

Mi campamento. - heb .: tah?n�th�; una expresi�n dif�cil, que se encuentra solo aqu�. Su forma es an�mala y probablemente corrupta. El Targum traduce "casa de mi campamento", pero el sir�aco, "Poned una emboscada y acecha"; el Vulg., �ponamus insidias:� y de manera similar el �rabe. Esto ha sugerido que la lectura verdadera es "esc�ndete", es decir, mentir en una emboscada ( t�h�b�, es decir, t�h�b??�: Thenius).

Sin embargo, es un cambio m�s obvio leer �descender�is� ( tinh�th�: Salmo 38:3 ). Esto concuerda mejor con la construcci�n, "A ( 'el ) tal y tal lugar descender�is" , es decir , en una incursi�n de saqueo.

Versículo 9

Pase . - Pasar, cruzar o atravesar.

Un lugar as�. - Este lugar.

All�. - Ah�.

Baja. - Bajando. Otra forma hebrea an�mala ( n?hitt�m ). Algunos reconocer�an aqu� nuevamente una corrupci�n del mismo verbo que en 2 Reyes 6:8 , y traducir�an, �porque all� los sirios se esconden � ( nehb�m, es decir, nehb?'�m ). Esto es compatible con la LXX., "??? ???? ????? ?????????;" el sir�aco y el �rabe, "est�n al acecho"; el Vulg.

, "In insidiis sunt"; y el Targum, "est�n ocultos". Pero la palabra (heb.) Es en realidad una formaci�n participial irregular de nahath, "descender", y por lo tanto la Versi�n Autorizada es correcta. Las versiones han deducido la idea de esconderse de la de bajar, como si se quisiera agachar en el suelo.

Versículo 10

Enviado . - Una fuerza suficiente para mantener el lugar, por lo que los sirios tuvieron que regresar sin �xito.

Advertido . - Ezequiel 3:19 ; 2 Cr�nicas 19:10 .

Se salv� a s� mismo. - Estaba cauteloso; en guardia ( 2 Reyes 6:9 ).

Ni una ni dos veces se refiere a la declaraci�n de todo el vers�culo. En m�s de una ocasi�n, y con respecto a las diferentes incursiones de los sirios, Eliseo advirti� al rey.

Versículo 11

Preocupado. - Literalmente, tormenta-tost. La frase no se encuentra en ninguna otra parte del Antiguo Testamento. (Comp. El uso del mismo verbo en Jon�s 1:11 ; Jon�s 1:13 ; Isa�as 54:11 .)

�Qui�n de nosotros est� a favor del rey de Israel? - "�Qui�n de nosotros?" es una expresi�n que solo se encuentra aqu� ( mishshell�n� ). En otro sentido, la palabra dar�a el sentido de la LXX., ??? ????????? ?? ??????? ?????? - "�Qui�n me entrega al rey de Israel?" - malsh�n�n� , "nuestro traidor", un t�rmino arameo. (Comp. Prov. XXX. 10.) Mejor a�n es la correcci�n de B�ttcher: "�Qui�n nos lleva por mal camino hacia el rey de Israel?" (mashl�n�).

Esta ser�a la suposici�n natural del rey sirio cuando se encontr� inesperadamente enfrentando una fuerza armada israelita, y armoniza bastante bien con la LXX. y Vulg. El texto recibido, que apoyan el targum, el sir�aco y el �rabe, solo puede significar: "�Cu�l de los que nos pertenecen se inclina hacia el rey de Israel?" (Comp. Salmo 123:2 ) El sir�aco sigue exactamente al hebreo; el targum y el �rabe a�aden un verbo - "revela secretos" - antes de "al rey de Israel".

Versículo 12

Uno de sus sirvientes. - Los antiguos int�rpretes pensaban en Naam�n, pero la fama de Eliseo pudo haber sido conocida en Damasco.

Ninguno. - No.

Las palabras. - La LXX. y Vulg., "todas las palabras".

Telleth. - De vez en cuando, como denota la forma hebrea.

Versículo 13

Ha podido recuperar. - Toma.

Dothan. - Un dual contra�do (equivalente a Dothain LXX., Dothaim). Estaba en una colina, doce millas romanas al noreste de Samaria, en un paso estrecho (Jueces 4: 5; Jueces 7: 3; Jueces 8: 3), en la ruta de las caravanas de Galaad a Egipto ( G�nesis 37:17 ). El antiguo nombre sobrevive en un Tell, cubierto de ruinas, al suroeste de la moderna Jen�n .

Versículo 14

Un gran anfitri�n. - De infanter�a. Sin embargo, no es un ej�rcito, sino una empresa . (Ver 2 Reyes 6:23 .)

Vinieron de noche. - Para tomar la ciudad por sorpresa.

Versículo 15

El siervo del hombre de Dios. - Uno que espera ( es decir , un ministro de) el hombre de Dios . No a Giezi, a quien nunca se le llama ministro de Eliseo , y generalmente se le menciona por su nombre.

Se levant� temprano. - Para la construcci�n hebrea, comp. Salmo 127:2 ; Isa�as 5:11 ; Oseas 6:4 .

Se fue. - Al exterior de la casa, que dominaba la vista del valle de abajo, donde yac�an los sirios.

Y su criado dijo. - Al regresar a la casa. La narrativa se contrae.

Versículo 16

Los que est�n con nosotros ... con ellos. - Comp. N�meros 14:9 ; Salmo 3:6 , "No temer� de diez millares de personas que se han puesto en mi derredor"; y 2 Cr�nicas 32:7 , con Notas.

Versículo 17

Y el Se�or abri� los ojos del joven; y vio. - As� como el Se�or hab�a abierto los ojos de Eliseo para ver la visi�n similar de gloria sobrenatural cuando se llevaron a su amo ( 2 Reyes 2:10 ; 2 Reyes 2:12 ). (Comp. Tambi�n N�meros 22:31 .)

La monta�a. - En el que Dothan estaba parado.

Caballos y carros de fuego. - Literalmente, caballos y carros , es decir, fuego . El fuego fue el s�mbolo bien conocido de la presencia visible de Jehov� y su poder protector o destructor, desde los d�as de los patriarcas en adelante ( G�nesis 15:17 ; �xodo 3:2 ; �xodo 13:21 , seq .

, 19:16, seq .; Isa�as 29:6 ; Isa�as 30:30 ; Isa�as 30:33 ; Isa�as 33:14 ).

As� como carros de fuego y caballos separaron a El�as de Eliseo ( 2 Reyes 2:12 ), ahora una apariencia similar rodea y protege a este �ltimo. �Es un pensamiento hermoso�, dice Thenius, �que en esta ocasi�n el velo de la existencia terrena fue levantado por un momento para un hijo del hombre, para permitirle un vislumbre claro de la soberan�a de la Providencia.

La forma de la apariencia sobrenatural estaba, sin duda, condicionada por las circunstancias de la �poca. Carros y caballos eran la fuerza de los opresores arameos de Israel; por tanto, Jehov� hace que sus ministros terrenales vean que �l tambi�n tiene a su disposici�n caballos y carros, y el de fuego .

Versículo 18

Y cuando se acercaron a �l. - Esto significar�a que los sirios bajaron a Eliseo. Pero el profeta estaba, al principio, en la ciudad, que estaba en la cima de la colina; y la hueste celestial intervino entre �l y sus enemigos, de modo que estos �ltimos debieron ocupar la posici�n inferior. La lectura del sir�aco y de Josefo es, �y ellos ( es decir , Eliseo y su siervo) descendieron hacia ellos � - i.

mi. , a la fuerza siria; y esto aparentemente es correcto. La visi�n de la hueste celestial custodiando a su maestro hab�a inspirado al seguidor del profeta el coraje para enfrentar cualquier peligro en compa��a de su maestro.

Eliseo or�. - Y Eliseo; or� - mentalmente, mientras se acercaba a sus enemigos.

Esta gente. - Quiz�s en el sentido de multitud .

Ceguera. - Sanw�r�m : el t�rmino usado en G�nesis 19:11 , y en ning�n otro lugar. Denota no tanto ceguera como un efecto de aturdimiento, acompa�ado de desconcierto y confusi�n mental. �Vieron, pero no supieron lo que vieron� ( Rashi ). Ewald declara que el pasaje del G�nesis es el modelo del presente.

Versículo 19

Este no es el camino, ni esta la ciudad. - Estas palabras suponen, seg�n Josefo, que el profeta les hab�a preguntado a qui�n buscaban, y que ellos hab�an respondido: "El profeta Eliseo". Thenius y B�hr aceptan esto. Keil dice: "Las palabras de Eliseo contienen una falsedad, y deben ser juzgadas de la misma manera que toda artima�a con la que se enga�a a un enemigo". Thenius declara que �no hay falsedad en las palabras de Eliseo, estrictamente tomadas; porque su hogar no estaba en Dothan (donde solo hab�a estado por un tiempo), sino en Samaria; y la frase "para el hombre bien podr�a significar" para su casa.

�Seguramente es m�s f�cil suponer que el� aturdimiento �hab�a hecho que los sirios deambularan por el valle al pie de la colina, buscando en vano encontrar el camino correcto hasta la puerta de la ciudad. (Comp. Gen. 50100 , �Se fatigaron para encontrar la puerta�). Si el profeta los encontraba en esta situaci�n, sus palabras ser�an literalmente verdaderas.

El hombre que busc�is. - Una iron�a.

Usted trae. - Guiarte .

Pero �l lider�. - Y dirigi� ( o gui� ).

A Samaria. - Heb .: Sh�m?r�n�h . La ortograf�a asiria es Sh�mer�na; y esto, comparado con el griego ?????????, sugiere que el nombre original era Sh�mir�n (�los guardianes�). La final en la forma hebrea actual puede deberse a confundir y con w .

Versículo 20

He aqu�, estaban en medio de Samaria . - Michaelis se pregunta c�mo un anfitri�n as� podr�a ser llevado a la ciudad sin ponerse en guardia. Pasa por alto el desconcierto sobrenatural que hab�a ca�do sobre ellos. Cuando se les abrieron los ojos y se dieron cuenta de su paradero, la consternaci�n y el asombro paralizaron sus energ�as.

Versículo 21

Mi padre. - Comp. 2 Reyes 2:12 ; 2 Reyes 8:9 (�Tu hijo Ben-adad�), 2 Reyes 13:14 .

�Los golpeo? �Los golpear�? - �O puedo golpear? �Puedo golpear a mi padre? La repetici�n expresa el af�n del rey por matar a sus impotentes enemigos. Pide permiso al profeta. (Comp. 2 Reyes 4:7 )

Versículo 22

No lo har�s . - O no debes hacerlo .

�Golpear�as ... tu arco? - El orden hebreo es, "An quos ceperis glad�o et arcu percussuruses?" (Comp. G�nesis 48:22 .) Eliseo dice: "Estos hombres son pr�cticamente prisioneros de guerra y, por lo tanto, no deben ser muertos a sangre fr�a".

La LXX., Targum, Sir�aco y Vulg. Ignoran la part�cula interrogativa. El Targum y el sir�aco traducen: "A los que tomaste cautivos con tu espada, etc., los matar�s (o puedes)". (Comp. Deuteronomio 20:13 .) La Vulg., �Neque enim cepisti eos, ut percutias�, y el �rabe, ��Los tomaste cautivos con tu espada, etc.?

, para que los mates? " llegar a lo mismo. Estas representaciones son interesantes, ya que hacen que Eliseo niegue el derecho del rey a disponer de estos prisioneros de Jehov�. El prop�sito del milagro se habr�a frustrado al matar a los sirios. Ese prop�sito era obligar a su rey ya ellos a reconocer el poder del Dios verdadero.

Versículo 23

�l. - El rey de Israel.

Gran provisi�n preparada. - O una gran fiesta . El verbo hebreo ( k�r�h ) no aparece en ning�n otro lugar en este sentido. El sustantivo ( k�r�h ) est� relacionado con �l, y el significado de la ra�z parece ser uni�n : como ocurre en una comida com�n. Thenius traduce k�r�h por �das Gastrund�, es decir , el c�rculo de invitados.

As� que las bandas de Siria no volvieron m�s. - El acento radica en la palabra "bandas". Los sirios, temiendo a Eliseo, no hicieron m�s intentos clandestinos de da�ar a Israel, como los descritos anteriormente, que solo involucraron el env�o de bandas depredadoras. Ahora resolvieron probar la suerte de la guerra regular con toda la fuerza de su ej�rcito ( 2 Reyes 6:24 ). Por lo tanto, es evidente que no debemos pensar en ning�n agradecimiento de su parte por la clemencia de Joram.

A la tierra. - sir�aco, "en la frontera"; Targum, "en la frontera de la tierra". (Comp.1 1 Samuel 7:13 .)

Versículo 24

(24-7: 20) EL ASEDIO DE SAMARIA Y LA HAMBRE. LA ENTREGA PREDECIDA POR ELISHA.

(24) Despu�s de esto. - Despu�s. El t�rmino implica claramente una secuencia cronol�gica .

Ben-hadad. - Ben-adad II., Que hab�a sitiado Samaria durante el reinado de Acab ( 1 Reyes 20:1 ). Se le menciona en los monumentos de Salmanasar II, ahora en el Museo Brit�nico, bajo la designaci�n de Ramm�nu-hidri o idri. Ahora, como los asirios identificaron a su dios Ramm�nu (Rimmon) con la deidad siria, Adad, Addu o Dadi , este t�tulo podr�a ser equivalente a Adad-idri o Addu-idri .

Adem�s, en tres tablillas de contrato en el reinado de Nabonidus, el Sr. Pinches ha le�do los nombres Bin-Addu-nat�nu y Bin -Addu-amara - es decir , "Bin-Addu dio" y "Bin-Ad�u orden�". Bin (o, Tur ) -Addu, "hijo de Addu", es claramente el nombre de un dios, como abal Esarra, "hijo de Esarra", en el nombre de Tiglath Pileser; y es, de hecho, el equivalente asirio de Ben-adad.

El nombre completo del rey sirio, por lo tanto, parece haber sido Ben-hadad-idri, "El hijo de Hadad es mi ayuda" (sir�aco adar, "ayudar"). (Comp. El nombre Hadad-ezer.) Los asirios omitieron el primer elemento, los hebreos el �ltimo.

Versículo 25

Y lo hubo . - All� surgi� . Como consecuencia del asedio.

Sitiado. - Estamos asediando.

Ochenta piezas . - Ochenta shekels, es decir, alrededor de � 10. La carne de asno normalmente no se comer�a en absoluto, y la cabeza de cualquier animal ser�a la parte m�s barata. Plutarco menciona que durante una hambruna entre los cadusianos, dif�cilmente se pod�a conseguir una cabeza de asno por sesenta dracmas (alrededor de � 2, 10 chelines), aunque normalmente se pod�a comprar el animal completo por aproximadamente la mitad de esa suma. Y Plinio relata que cuando An�bal asediaba Casalinum, se vendi� un rat�n por 200 denarios (� 6 5s.).

La cuarta parte de un taxi de esti�rcol de paloma . - El taxi era la medida seca hebrea m�s peque�a. Ten�a, seg�n los rabinos, un sexto de seah ( 2 Reyes 7:1 ), o un poco m�s de un cuarto de gal�n (??????. - Josefo, Antt. Ix. 4, � 4). El t�rmino esti�rcol de paloma , con toda probabilidad, denota alg�n tipo de producto vegetal com�n , tal vez una especie de legumbre o guisante, que normalmente era muy barato.

Tal designaci�n no es incomparable. Los �rabes llaman a la hierba kali "esti�rcol de gorri�n"; y Assaf�tida est� en alem�n "esti�rcol del diablo". En algunos lugares de Inglaterra, una especie de jacinto silvestre se llama "manos de hombre muerto", por las marcas l�vidas de la flor. La forma y el color de las especies de pulso mencionadas en el texto pueden explicar de manera similar su nombre. Naturalmente, ocurre que mientras queden "palomas" en la ciudad, no ser�a necesario comer su esti�rcol . Cuando Josefo escribi� que se comi� esti�rcol en el sitio de Jerusal�n, probablemente ten�a el pasaje actual en su mente.

Cinco piezas de plata. - Cinco (siclos) de plata ; alrededor de 12 s. 6d.

Versículo 26

El rey ... pasaba por el muro. - En la amplia muralla de la ciudad, que era como la que vemos en lugares tan antiguos como Chester. El rey dio vueltas para animar a la guarnici�n y supervisar la defensa. Una mujer en la calle de abajo, o quiz�s en el techo de una casa cerca de la muralla, le pide justicia contra su vecino.

Versículo 27

Si el Se�or no te ayuda. - Esto es correcto. La traducci�n marginal, "�No te ayude el Se�or!" - es decir, "�Que el Se�or te destruya!" ser�a posible en otro contexto. Otra traducci�n es: "No (es decir, no me supliques), �deja que el Se�or te ayude!"

Fuera del piso del granero. - Comp. Oseas IX 2: "Ni la era ni el lagar los alimentar�n, y el mosto se acabar� en ella". Joram, en la iron�a de la desesperaci�n, le recuerda a la mujer lo que ella sabe muy bien, es decir, que el ma�z y el vino, los alimentos b�sicos de la �poca, se agotaron hace mucho tiempo. Las palabras, �Si el Se�or no te ayuda�, pueden compararse con 2 Reyes 3:10 , ��Ay! que el Se�or ha llamado �, etc.

El personaje de Joram se dibuja constantemente. Pero quiz�s el punto sea: �Solo Jehov� es el dador de trigo y vino ( Oseas 2:8 ). No me llames por esto ".

Versículo 28

Y el rey dijo. - Cuando le hab�a explicado lo que quer�a. Con los horribles hechos aqu� registrados, comp. Deuteronomio 28:56 , seq. Nabucodonosor ( 1 Samuel 4:10 ; Ezequiel 5:10 ) y Vespasiano y Tito (Josefo, Bell. Jud. Vi. 3, 4) hicieron cosas similares durante los asedios de Jerusal�n .

Versículo 29

ella ha escondido a su hijo. - Quiz�s para salvarlo. (Comp. 1 Reyes 3:26 .)

Versículo 30

Y pas�. - Ahora estaba pasando . La gente de las calles de abajo lo ver�a bien mientras pasaba por la muralla.

Mir�. - Vi .

Llevaba cilicio. - M�s bien, el cilicio era . �El cilicio�, es decir , el conocido atav�o de penitencia y aflicci�n ( 1 Reyes 21:27 ). Joram se hab�a puesto en secreto este vestido asc�tico para apaciguar la ira de Jehov�. Que el rey vistiera cilicio era un presagio a los ojos de sus s�bditos. Los profetas lo usaron sobre la t�nica como vestido oficial.

Dentro de. - Debajo de sus t�nicas reales, "sobre su carne", es decir, junto a la piel. (Comp. Isa�as 20:2 .)

Versículo 31

Entonces el dijo. - Y �l ( es decir, el rey), dijo.

Dios lo haga ... a m�. - Literalmente, Que Dios me haga a m�, y que �l agregue : una forma com�n de juramento. (Comp. Rut 1:17 ; 1 Samuel 3:17 ; 1 Reyes 2:23 .)

Si la cabeza de Eliseo ... este d�a. - El horror del rey ante la terrible historia de la mujer es seguido por la indignaci�n contra Eliseo, quien probablemente hab�a aconsejado una resistencia inquebrantable al enemigo, con la fe inquebrantable de que Jehov� ayudar�a a los suyos; y quien, a pesar de ser profeta y dotado de poderes milagrosos, a�n no hab�a tra�do ayuda en esta hora de urgente necesidad. (Comp. Con el juramento de Jezabel contra El�as, 1 Reyes 19:2 )

Versículo 32

Pero Eliseo se sent� ... con �l. - M�s bien, Eliseo estaba sentado en su casa, y los ancianos estaban sentados con �l. Esto muestra la importante posici�n que ocupaba el profeta en ese momento. Los ancianos, que eran los nobles y jefes de Samaria, estaban reunidos en torno a �l en su casa para conocer la voluntad de Jehov� y recibir consuelo y consejo de sus labios. (Comp. La forma en que Sedequ�as y sus pr�ncipes consultaron a Jerem�as durante el �ltimo sitio de Jerusal�n - Jeremias 21:1 ; Jeremias 38:14 , seq .)

Y el rey envi� a un hombre. - Decapitar al profeta, seg�n su juramento.

De antes que �l. - Comp. 2 Reyes 5:16 ; 2 Reyes 3:14 ; 1 Reyes 10:8 . Se refiere a uno de los asistentes reales, probablemente un soldado de la guardia.

Pero ere. - �Pero� falta en hebreo. (La conjunci�n w? , quiz�s, ha ca�do despu�s de la w anterior ).

Dijo a los ancianos. - Eliseo sab�a de antemano lo que estaba por suceder. (Comp. 2 Reyes 5:26 .) El es enf�tico: � �l (el profeta) dijo�.

Este hijo de asesino. - Refiri�ndose al asesinato de Acab de Nabot ( 1 Reyes 21:19 ) y los profetas de Jehov�; como si dijera: "El hijo se parece a su padre" ( filius patrissat ). Al mismo tiempo, no debemos olvidar el idioma con el que un hombre es llamado hijo de cualquier cualidad o disposici�n que manifieste.

(Comp. "Hijo de Belial", "hijos de soberbia", "hijos de maldad"; 2 Samuel 7:10 ; Job 41:34 ).

Suj�talo r�pido en la puerta. - Literalmente, presi�nalo hacia atr�s con la puerta. La puerta se abri� hacia adentro y el profeta orden� a sus amigos que los ancianos mantuvieran la puerta contra el mensajero de la muerte.

�No est� el sonido ... detr�s de �l? - La raz�n por la que Eliseo orden� a los ancianos que sostuvieran la puerta. Previ� que Joram se apresurar�a en persona tras su mensajero, para asegurarse de que se cumpliera su orden salvaje. (B�hr y Keil piensan, con Josefo, que Joram se arrepinti� y se apresur� a refrenar la espada de su ministro).

Versículo 33

Sin embargo, habl�. - Segu�a hablando.

El mensajero. - La correcci�n de Ewal, �el rey� ( melek para ma?�k ), ciertamente es correcta. En el r�pido avance de la historia se comprende la llegada y exclusi�n moment�nea del mensajero. Es posible que se haya visto el acercamiento del rey desde la parte superior de la casa de Eliseo.

Baj�. - Estaba bajando , a la casa del profeta, desde las murallas. (Comp. 2 Reyes 5:24 .)

Y �l dijo. - Es decir, dijo el rey.

He aqu�, este mal es del Se�or. - M�s bien, he aqu�, tal ( esto ) es la angustia de Jehov� . Las cosas han llegado a este punto por la voluntad de Jehov�.

�Qu� (m�s bien, por qu� ) deber�a esperar m�s en el Se�or? - Como he hecho hasta ahora, a su convencimiento. �Por qu� no debo rendirme ahora a los sirios y matar al profeta que durante tanto tiempo me ha enga�ado con vanas esperanzas?

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 2 Kings 6". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/2-kings-6.html. 1905.