Lectionary Calendar
Sunday, September 29th, 2024
the Week of Proper 21 / Ordinary 26
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Salmos 42

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Search for…
Enter query below:

Introducción

Libro II .

XLII.

No es necesario desperdiciar argumentos en lo que todo lector ve de un vistazo, que los Salmos 42, 43 forman en realidad un solo poema. En estilo, en tema, en tono, podr�an haber sido reconocidos como de una �poca y pluma, incluso si hubieran sido separados en la colecci�n en lugar de seguir uno a otro, e incluso si el estribillo no los hubiera marcado como partes de una composici�n. (Para expresiones y sentimientos que entrelazan, por as� decirlo, el texto junto, comp.

Salmo 42:9 ; Salmo 42:2 ; Salmo 42:4 , con 43: 2, 4, 4, respectivamente.) Se ve que los poemas as� unidos en uno tienen tres estrofas iguales. Las tres estrofas expresan la queja de un sufriente que se hunde bajo el peso de sus desgracias; el estribillo, en cambio, expresa un sentimiento de resignaci�n religiosa, de confianza inalterable en la protecci�n y el favor divinos.

Incluso podemos darnos cuenta de la propia situaci�n de quien la sufre. Lo encontramos no solo lejos de Jerusal�n, y anhelando ansiosamente regresar all�, sino tambi�n en la frontera, cerca de las orillas del Jord�n, no lejos de las fuentes del r�o, en la gran ruta de las caravanas entre Siria y el lejano oriente. en las laderas del Herm�n. Parece que lo vemos forzar la vista desde estas alturas extra�as para captar la �ltima mirada de sus propias colinas nativas, y del tono de sus arrepentimientos, arrepentimientos inspirados no por consideraciones mundanas o incluso patri�ticas, sino por la separaci�n forzosa del servicio coral. del Templo, conjeturamos que hab�a sido un sacerdote o un levita.

T�tulo. (Ver t�tulo, Salmos 4, 32) "Para los hijos de Cor�". Este es un t�tulo de los Salmos 42, 44-49, 84, 85, 87, 88.

Vemos en 1 Cr�nicas 6:16 , que los core�tas eran, cuando se escribi� esa historia, m�sicos profesionales. Kuenen, en Historia de la religi�n, p. 204, ha se�alado que en los documentos m�s antiguos los cantores y porteadores se mencionan por separado de los levitas ( Esdras 7:7 ; Esdras 7:24 ; Esdras 10:23 ; Nehem�as 7:1), y s�lo en los de fecha posterior los encontramos incluidos en esa tribu, cuando �se hab�a establecido la convicci�n de que era necesario que todo aquel que fuera admitido en cualquier capacidad al servicio del Templo ser un descendiente de Levi "; no se puede confiar en los linajes que trazan esta descendencia y, por lo tanto, consideramos a estos "hijos de Cor�" (en un pasaje una denominaci�n a�n m�s vaga, "hijos de los core�tas", 2 Cr�nicas 20:19 ), no como descendientes lineales del Cor� de N�meros 16:1 , pero como una de las entonces divisiones del cuerpo de m�sicos que fueron, de acuerdo con la idea mencionada anteriormente, tratados como Lev�ticos.

Versículo 1

Como el ciervo brama. - �He visto grandes bandadas de estos ciervos jadeantes reunirse alrededor de los arroyos de los grandes desiertos de Siria central, tan abrumados por la sed que uno pod�a acercarse a ellos antes de que huyeran� (Thomson, Land and Book, p. 172 ).

Versículo 2

Sed. - La met�fora ocurre exactamente en la misma forma ( Salmo 63:1 ), y solo requiere ser notada ya que "Dios" mismo es aqu� hecho sujeto de la sed, en lugar de la justicia, o el conocimiento, o el poder, como en lo familiar y uso frecuente de la met�fora en otras partes de la Biblia y en otra literatura.

El Dios vivo. - Evidentemente, desde la met�fora, considerada como fuente o fuente de vida. (Comp. Salmo 84:2 ; Salmo 36:9 )

Pres�ntate ante Dios. - �xodo 23:17 muestra que esta era la frase habitual para frecuentar el santuario (comp. Salmo 84:7 ), aunque la brevedad po�tica aqu� alter� ligeramente su forma y construcci�n.

Versículo 3

Mis lagrimas. - Comp. Salmo 80:5 ; Salmo 102:9 ; y Ovid Metam. X. 75, " Cura dolorque animi lacrim�que alimenta fuere".

�D�nde est� tu Dios? - Por esta burla amarga comp. Salmo 79:10 ; Salmo 115:2 ; Joel 2:17 , etc.

Versículo 4

Cuando I. - La conjunci�n "cuando" no se expresa, pero puede estar impl�cita en la siguiente cl�usula. Otros traducen, �d�jame recordar estos d�as ( es decir, lo que sigue), d�jame derramar mi alma dentro de m� (literalmente, sobre m�. Comp. Salmo 142:3 ). Pero la Versi�n Autorizada es mejor, "cuando pienso en ello, mi coraz�n debe desbordarse". La expresi�n, "derramo mi alma sobre m�", puede, sin embargo, significar, "lloro inundaciones de l�grimas por m� mismo" , es decir , "por mi suerte".

Porque yo hab�a ido con la multitud. - La LXX. y Vulg., as� como la extra�eza de las palabras traducidas como �multitud� y �se fueron con ellos�, indican una corrupci�n del texto. Afortunadamente, el sentido general y la referencia del verso son independientes de las expresiones dudosas. El poeta se entrega a un agradecido recuerdo de alguna gran fiesta, probablemente la Fiesta de los Tabern�culos. (Ver LXX.)

Que guardaba el d�a festivo. - Literalmente, bailando o tambale�ndose. Pero la palabra se usa absolutamente ( �xodo 5:1 ; Lev�tico 23:41 ) para �xodo 5:1 una fiesta, y especialmente la Fiesta de los Tabern�culos. El baile parece haber sido una parte reconocida del ceremonial. (Comp. 2 Samuel 6:16 .)

Versículo 5

�Por qu� eres t�? - El estribillo aqu� interrumpe la canci�n como un suspiro, el esp�ritu de abatimiento luchando contra el esp�ritu de fe.

Echar abajo. - Mejor, como en el margen, inclinado, y en el original con un sentido medio, "�por qu� te inclinas a ti mismo?"

Inquieto. - De la ra�z pariente ay con el significado de nuestra palabra "hum". La idea de "emoci�n interna" se deriva f�cilmente de su uso. Vemos el proceso en expresiones como Isa�as 16:11 , "Mis entra�as sonar�n como arpa para Moab".

Por la ayuda de su rostro. - No hay duda de que debemos leer el estribillo aqu� tal como est� en Sal. 42:12, y en Salmo 43:5 . La LXX. y Vulg. ya lo han hecho, y un manuscrito hebreo. advierte la acentuaci�n incorrecta del texto aqu�. El ritmo sin este cambio es defectuoso y el estribillo alterado innecesariamente.

Sin embargo, tal alteraci�n de la comparaci�n de Salmo 24:8 ; Salmo 24:10 ; Salmo 49:12 ; Salmo 49:20 ; Salmo 56:4 ; Salmo 56:10 ; Salmo 59:9 ; Salmo 59:17 , no es inusual.

Versículo 6

Echar abajo. - El poeta, aunque la fe condena su abatimiento, todav�a lo siente y no puede evitar expresarlo. El coraz�n no estar� tranquilo de una vez, y la expresi�n de su aflicci�n, tan natural, tan pat�tica, mucho tiempo despu�s servir�, en las mismas palabras de la LXX., Para expresar un dolor m�s profundo y marcar una crisis m�s tremenda ( Juan 12:27 ; Mateo 26:38 ).

Por eso lo har� yo . Mejor, por eso me acuerdo de ti. (Comp. Jon�s 2:7 )

De la tierra del Jord�n , es decir , las tierras altas del noreste, donde nace el r�o. El poeta no ha pasado del todo a la tierra del exilio, el pa�s m�s all� de Jordania, pero ya est� en sus fronteras, y mientras sus ojos tristes se vuelven una y otra vez hacia el amado pa�s que deja, sus sagradas cumbres comienzan a desaparecer, mientras cada vez m�s cerca y m�s alto se elevan los picos nevados del Herm�n.

Hermonitas. - M�s bien, de los Hermons, es decir, colectivamente para toda la cordillera (como en general de las monta�as, los Balcanes, etc.) o con referencia a la apariencia de la monta�a como una cresta con un pico conspicuo en cada extremo. (V�ase Thomson, Land and Book, p. 177.) En realidad, sin embargo, el grupo conocido especialmente como Herm�n tiene tres cumbres, situadas, como los �ngulos de un tri�ngulo, a un cuarto de milla entre s�, y de casi iguales elevaci�n. (V�ase Smith's Bible Dict ., �Hermon�. Comp. Our Work in Palestine, p. 246.)

El cerro Mizar. - Marg., La peque�a colina. Entonces LXX. y Vulg., un monte modico. (Comp. La obra de teatro sobre el nombre Zoar en G�nesis 19:20 .) Por eso, algunos piensan que el poeta est� contrastando a Herm�n con Si�n. En tal caso, sin embargo, la costumbre de la poes�a hebrea era exaltar a Si�n, y no despreciar las monta�as m�s altas, y es muy natural suponer que alguna cresta o paso m�s bajo, sobre el cual se supone que el exiliado sigue su triste camino, en realidad se llamaba "el peque�o" o "el menos".

Versículo 7

El abismo llama al abismo al ruido de tus trombas marinas. - Mejor, el diluvio llama al diluvio por el ruido de tus cataratas. El exiliado est� describiendo lo que estaba ante sus ojos y en sus o�dos. Por lo tanto, hay pocas dudas de que, como observ� Dean Stanley, esta imagen fue proporcionada por los sinuosos y r�pidos del Jord�n, cada uno apresur�ndose a lanzarse con una vehemencia a�n m�s feroz de agua sonora sobre alg�n saliente de rocas opuesto "en cataratas despu�s de catarata al mar.

As�, cada paso dado en ese viaje doloroso ofrec�a un emblema de los dolores que se acumulaban en el coraz�n del exiliado. La palabra traducida como tromba de agua solo aparece adem�s en 2 Samuel 5:8 , donde la Versi�n Autorizada tiene "canal�n", pero podr�a traducirse como "curso de agua".

Todas tus olas y tus olas. - De derivaci�n, rompedores y rodillos. El poeta olvida la fuente de su imagen en su intensidad, y del pensamiento de la catarata de aflicciones pasa al m�s general de "un mar de problemas", cuyas olas rompen sobre �l o ruedan sobre su cabeza. La imagen es com�n en toda la poes�a. (Comp. "Y como un mar de males impulsa sus olas; una cayendo, otra, con una enorme (literalmente, tercera ) cresta, subiendo". - �sch., Seven against Thebes, 759.)

Versículo 8

Sin embargo, el Se�or. - Mejor, de d�a Jehov� mandar� (o, literalmente, ordenar� Jehov� ) su gracia.

Y por la noche su c�ntico , es decir , un c�ntico para �l; pero la enmienda sh�rah, " canci�n " , para sh�r�h, "su canci�n", se recomienda a s� misma. El paralelismo de este vers�culo parece confirmar la conclusi�n extra�da de la oraci�n al final del Libro II, de que el t�tulo "oraci�n" y "canci�n" se usaban indiscriminadamente para cualquiera de los himnos de uso religioso.

Versículo 9

Aparentemente ahora tenemos las mismas palabras de la oraci�n que acabamos de mencionar.

Versículo 10

Como con una espada. - Margen, matar; mejor, aplastante. La inserci�n de la conjunci�n es err�nea. Render, con una rotura de mis huesos. Esto, sin duda, se refiere al maltrato real del exiliado por parte de sus conductores, que amontonaban golpes, as� como insultos, a sus cautivos. Incluso podemos suponer que esta violencia se dirigi� especialmente a esta v�ctima en particular, que no pudo evitar detenerse y mirar atr�s, e irritar tanto a su convoy, que naturalmente tendr�a prisa por seguir adelante. �Cu�n v�vidamente, tambi�n, es la imagen de la burla insultante, "�D�nde est� tu Dios?" Lev�ntate ante nosotros, si pensamos en los soldados que escuchan las exclamaciones de oraci�n del exiliado.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 42". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-42.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile