Bible Commentaries
Salmos 72

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

LXXII.

A primera vista, este salmo parece uno que f�cilmente ceder�a no solo su significado, sino su prop�sito y autor�a. Las odas en honor a la realeza generalmente cuentan su propia historia, y aqu� ciertamente tenemos una oraci�n por un rey, el hijo de un rey, que debe ser a la vez glorioso y bueno, famoso y justo, en cuyo reinado la paz es �mentir como una l�nea de luz de un extremo a otro, "la abundancia coronar� el a�o con felicidad, y el imperio ser� tan amplio en el exterior como el gobierno es justo y ben�fico en casa".

Pero, haciendo todo lo posible por la exageraci�n po�tica, es imposible encontrar un monarca de Israel cuyo reinado describa exactamente el poema. El nombre de Salom�n es, naturalmente, el primero en sugerirse, como sucedi� con aquellos que antepusieron la inscripci�n. Sin duda, el recuerdo de su grandeza imperial inspir� la canci�n. El salmista busca la liberaci�n no a la espada, sino a un coraz�n sabio y entendido.

Ora para que el rey est� animado por el esp�ritu que dict� la elecci�n de Salom�n de discernir entre el bien y el mal; y percibe que la �nica base s�lida para la prosperidad nacional es una administraci�n justa. La justicia interna, el poder externo y la prosperidad ir�an de la mano. Todo esto podr�a haber sido respirado como una oraci�n en la sucesi�n de Salom�n; pero el tono ( Salmo 72:12 ) no es el que deber�amos esperar al final del reinado de David.

Estos vers�culos se leen m�s bien como la esperanza de alguien que hab�a visto a la naci�n hundirse en la angustia, y que elogi� el advenimiento de un joven pr�ncipe como una promesa de restauraci�n y renovaci�n de poder y gloria. Ewald ha sugerido que Josiah cumpl�a estas condiciones; un pr�ncipe extranjero, Ptolomeo Filadelfo, de Hitzig y Reuss. Pero el punto de vista que considera al salmo como mesi�nico, es decir, descriptivo de la paz, la abundancia y el poder anticipados bajo un pr�ncipe a�n no nacido y desconocido, que vendr�a del linaje de David para restaurar la antigua gloria de la teocracia, se adapta mejor a su teor�a general. tono. El verso es f�cil y elegante, con un paralelismo regular, pero una divisi�n incierta de estrofas.

T�tulo. - Seg�n el uso, esta inscripci�n solo puede significar de Salom�n, denotando autor�a. (Ver Introducci�n ) .

Versículo 1

El rey ... el hijo del rey. - Falta el art�culo en hebreo.

Versículos 1-2

Debe notarse el orden de las palabras - "juicios", "justicia", "justicia", "juicio" - como un buen ejemplo de paralelismo introvertido. Con respecto al significado de las palabras, nos ubicamos en un terreno pr�ctico ; se refieren a la facultad de juzgar en asuntos de gobierno, de llegar a una decisi�n grande y justa. De hecho, sea Salom�n el tema del poema o no, la oraci�n hecha en su sue�o en Gaba�n ( 1 Reyes 3:9 ) es el mejor comentario sobre estos vers�culos.

(Comp. Isa�as 11:4 ; Isa�as 32:1 )

Versículo 3

Los montes ... - Mejor, literalmente, Que los montes y los collados den a la gente paz en (o por ) justicia. Este sentido imperativo, en lugar del futuro, es preservado por la mayor�a de los comentaristas modernos a lo largo del salmo. La LXX. Salmo 72:17 aqu� y en Salmo 72:17 , pero si no usa el futuro.

El verbo aqu� empleado (que significa apropiadamente �levantar�) se usa en Ezequiel 17:8 , para �dar fruto�, y en Isa�as 32:17 paz se describe como la obra natural o fruto de la justicia. (Comp. Salmo 85:10 .

) Por el mismo protagonismo que se le da a sus colinas como rasgo caracter�stico de Palestina, una tierra que es �no s�lo monta�osa, sino un mont�n de monta�as�, comp. Joel 3:18 .

Versículo 5

Ellos ... - Literalmente, que te teman (contempor�neamente) con el sol, y en la faz de la luna, generaci�n de generaci�n. Para la preposici�n, "coet�neo con", ver Dan. 3:33; (Hebreo) y comp. el uso latino de semen -

"Cum sole et luna semper Aratus erit".

OVID: Amor., Xv. diecis�is.

La frase �en presencia de la luna� (ver la misma expresi�n, Salmo 72:17 , y comparar con Job 8:16 ), significa, no a la luz de la luna, sino mientras la luna brille. (Comp. Salmo 72:7 .

) Por otro lado, nuestra frase "bajo la luna" se refiere al espacio. Con este pasaje Salmo 89:36 , solo en la poes�a hebrea se compara exactamente, o tal vez se haya tomado prestado de aqu�.

Si Dios o el rey es el objeto del �temor � del que se habla en este vers�culo es una pregunta que debe quedar sin respuesta.

Versículo 6

Bajar�. - La regla del monarca es ser ben�fica como la lluvia refrescando la tierra y cubri�ndola de bendiciones como de verdor. Bajo una imagen similar, las �ltimas palabras de David ( 2 Samuel 23:4 ) describen un buen gobierno.

Hierba cortada. - La palabra hebrea significa �una esquila� y se usa para Jueces 6:37 un vell�n ( Jueces 6:37 ; entonces aqu�, LXX., Vulg., Y la versi�n del Libro de Oraciones); de una cosecha de heno ( Am�s 7:1 ). La referencia aqu� puede ser a un "campo segado", en el que una lluvia har�a que brotara hierba fresca, o a una pradera lista para cortar.

Versículo 7

Florecer , es decir, brotar y crecer como vegetaci�n despu�s de la lluvia.

Aguanta. - Ver margen y comp. Job 14:12 , "hasta que los cielos no existan m�s".

Versículo 8

Tendr� .... - El original es m�s po�tico, recordando la idea ra�z del verbo, "que holle (las naciones) de mar a mar".

Que el r�o en la siguiente cl�usula es el �ufrates no puede haber ninguna duda, pero �debemos, por lo tanto, ver l�mites geogr�ficos precisos en la expresi�n �de mar a mar� (del Mediterr�neo al Mar Rojo), como en �xodo 23:31 , �o es meramente po�tico para una gran parte del imperio? La expresi�n vaga y general, "confines de la tierra", que toma el lugar del "desierto" definido, en el pasaje del �xodo, favorece el �ltimo punto de vista.

Tambi�n lo hacen las expresiones hiperb�licas en Salmo 72:5 ; Salmo 72:11 ; Salmo 72:17 . Por otro lado, Salmo 72:10 menciona lugares particulares.

La misma frase en Zacar�as 9:10 describe el reino mesi�nico, y es ciertamente po�tica, pero es dudoso si ese o este pasaje es el original.

Versículo 9

Los que habitan en el desierto ... . - La palabra hebrea en otros lugares se usa para �animales salvajes� ( Salmo 74:14 ; Isa�as 23:13 ). Aqu� aparentemente se refiere a las tribus n�madas que deambulan por el desierto. La LXX. y las versiones antiguas generalmente tienen "et�opes".

Lame el polvo. - La alusi�n es a la etiqueta oriental de postraci�n ante un soberano.

Versículo 10

Tarsis. - La cuesti�n de la identidad de este lugar (o distrito) con el �Tartessus� de los griegos es demasiado larga para una nota. (Ver Jon�s 1:3 ) Pero claramente la menci�n aqu� de �las islas�, es decir, islas y costas del Mediterr�neo (comp. Daniel 11:18 ; Isa�as 11:11 ), est� a favor de la identidad.

Trae regalos. - Literalmente, devolver los regalos, pero no en el sentido de un intercambio de regalos reales (como 1 Reyes 10:13 ) sino de "pago de tributo". La expresi�n se ilustra con las palabras "ingresos", "devoluciones de aduanas", etc. (Comp. El lat�n, reditus. )

Sheba. - El reino de Joktanic, que abarca la mayor parte de Yemen o Arabia Felix, y por lo tanto aqu� representa a Arabia, (la LXX. Y Vulg. Tienen "reyes de los �rabes") mientras que "Seba" (o "Saba"), que era cusita, y fue por Josefo ( AJ, 2:10, s. 2), identificado con �Mero�, representa �frica. (Ver G�nesis 10:7 ; G�nesis 10:28 , y Smith's Bible Dictionary, art�culos �Sheba� y �Seba�).

Versículo 11

S�, todos los reyes ... - Mejor, como antes, Que todos los reyes.

Versículo 12

Porque �l entregar�. - Aqu� debe estar presente el verbo, �porque �l libra� dando la raz�n del amplio dominio solicitado por este monarca. La oraci�n se basa en la justicia y la beneficencia de su reinado (�al que tiene, se le dar�), en el que los d�biles y los pobres encuentran su vida a salvo de la violencia y su propiedad protegida contra el fraude. El vers�culo es casi palabra por palabra lo mismo que Job 29:12 .

Pobre. - M�s bien, afligido.

Versículo 14

Y preciosa ... - El paralelismo muestra el significado. El rey aprecia la vida de su pueblo y, por lo tanto, los protege de la violencia.

Versículo 15

Y �l ... - Literalmente, y vivir�, y le dar� del oro de Sab�, y orar� por �l continuamente; todos los d�as lo bendecir�. Esto solo puede referirse al hombre cuya protecci�n contra el da�o y la redenci�n del fraude y la violencia se menciona en el �ltimo vers�culo. El s�bdito bajo el justo gobierno del monarca vivir� y traer� a su benefactor bendiciones diarias, as� como ricos obsequios, con el oro de Saba, y "con verdaderas oraciones que subir�n al cielo y entrar�n all�".

La versi�n del Libro de Oraciones, "se le har� oraci�n", es completamente inadmisible.

Oro de Saba - es decir (ver Salmo 72:10 ), de Arabia (como en Prayer-Book). Un historiador griego (Agatharchides), escribiendo sobre los Sabaos, ofrece un relato con admiraci�n de la cantidad de oro que se usaba para adornar y amueblar sus casas. Probablemente, esta riqueza se adquiri� mediante el comercio con la India.

Versículo 16

Un pu�ado. - M�s bien, abundancia, desde una ra�z que significa difundir. Las cl�usulas, tal como est�n dispuestas en el texto, evidentemente pasan por alto la intenci�n del escritor. Hacer,

�Que haya abundancia de trigo en la tierra;
En la cima de las monta�as d�jalo ondear como Libanus ".

es decir, como los cedros del L�bano. La palabra traducida "ola" en otros lugares se usa para "terremotos" o "tormenta violenta", y sugiere aqu� m�s una agitaci�n violenta que el ondear silencioso de un campo de ma�z soleado, como si las mismas monta�as estuvieran cultivadas, y sus bosques coronados se balancean de un lado a otro en la brisa se transformaron repentinamente en grano. (Comp. Salmo 92:13 .) Las im�genes sugeridas por la LXX. y Vulg., del ma�z en las tierras bajas que crece lo suficientemente alto como para sobrepasar el L�bano, es grotesco.

Y los de la ciudad ... - Mejor, y dejar que ellos ( los hombres ) brotan de la ciudad como la hierba de la tierra. (Como im�genes de una gran poblaci�n, comp. Salmo 92:7 ; Job 5:25 .) Pero probablemente deber�amos trasponer una carta y leer, "y que las ciudades broten como hierba de la tierra".

Versículo 17

Continuar�. - M�s bien, tiene un problema. Literalmente, env�a nuevos brotes.

Mientras el sol. - Ver nota sobre Salmo 72:5 .

Bendito sea en �l. - O bend�cense en �l. El significado es claro, aunque el hebreo es bastante vago. El propio monarca ser� una fuente de bendici�n para su pueblo, que nunca se cansar� de bendecirlo. La oraci�n del salmista encuentra un eco genuino en la noble dedicaci�n de In Memoriam:

�Que nos gobiernes por mucho tiempo
y nos dejes gobernantes de tu sangre
como nobles hasta el �ltimo d�a!

Que los hijos de nuestros hijos digan:
"Ella hizo a su pueblo un bien duradero". �
Para la doxolog�a que cierra el segundo libro, y para la nota aparentemente adjunta por el coleccionista de este libro,� las oraciones de David, hijo de Isa�, han terminado �, vea la Introducci�n general.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 72". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-72.html. 1905.