Bible Commentaries
Job 30

Comentario Crítico y Explicativo de toda la BibliaComentario Crítico

Versículos 1-31

CAPITULO 30

1. los m�s mozos�no sus tres amigos (15:10; 32:4, 6, 7). Una descripci�n general: 1-8, los m�s bajos de la gente se mofan de �l; 9-15, la mofa misma. Anteriormente los ancianos se pon�an de pie ante m� (29:8). Ahora no solamente mis inferiores en edad, los que me deben reverencia ( Lev�tico 19:32), sino hasta los viles y bastardos se escarnecen de m�; lo opuesto de �me sonre�a� ( Lev�tico 29:24). Esto excede a�n la �mofa� de Job por sus parientes y amigos ( Lev�tico 12:4; Lev�tico 16:10, Lev�tico 16:20; Lev�tico 17:2, Lev�tico 17:6; Lev�tico 19:22). Los orientales se resienten hondamente por cualquier indignidad de parte de los j�venes. Job habla como rico emir �rabe, orgulloso de su ascendencia. perros�aborrecidos en el oriente como animales inmundos ( 1 Samuel 17:43; Proverbios 26:11). No se les permite entrar en casa, sino que merodean por las afueras y viven de las basuras, etc. (Salmo 59:14). Aqu� de nuevo se nos recuerda al Se�or Jes�s (Salmo 22:16). �Sus padres, mis contempor�neos, eran tan viles y hambrientos que a pesar de eso, yo no hubiera querido que se asociasen con los perros (menos ponerlos entre ellos) que guardaban mis reba�os�.

2. Si sus padres no pudieron serme de provecho, mucho menos los hijos, que eran m�s flacos que ellos; y en cuyo caso la esperanza de llegar a la ancianidad se hab�a disipado del todo, tan d�biles eran (Salmo 5:26). (Maurer.) Aunque tuvieran �fuerza de manos�, ya no podr�an serme de servicio, puesto que todo cuanto necesito en mi presente condici�n es la simpat�a.

3. solosLit., duros como la roca; trad�zcase pues, m�s bien: secados, demacrados por el hambre. Job describe la raza m�s ruda de los beduinos (Umbreit.) Hu�an�As� la Versi�n de los LXX. Mejor, como sir�aca, Ar�biga, y Vulgata, �roedores de la soledad�. Los que roen sigue en el v. 4. lugar tenebroso�Lit., �la noche de la desolacion y desierto� (el colmo de asolamientos; Ezequiel 6:14); es decir, aquellos desiertos m�s temibles al hombre que la noche, que est�n all� desde tiempos inmemoriales. Creo que ambas ideas est�n en las palabras tinieblas (Gesenius) y antig�edad (Umbreit). ( Isa�as 30:33, Marginal

4. malvas�M�s bien, la hierba salina, que crece en los desiertos, y es comida como ensalada por los pobres. (Maurer.) enebro�M�s bien, una especie de hiniesta, Spartium (retama) en Arabia, as� como en el hebreo de Job, las amargas ra�ces de la cual las comen los pobres.

5. daban grita�Dando expresi�n al odio que a esta raza alentaban los �rabes civilizados y bien nacidos. Cuando estos vagabundos salvajes hac�an incursiones contra las aldeas, eran corridos como ladrones.

6. Se ve�an forzados a �habitar� en las barrancas�M�s bien �en los l�gubres (oscuridad de los) arroyos�, o wad�es. Morar en valles, vale decir en oriente, se�al de miseria. Los trogloditas, en partes de Arabia, viv�an en tales habitaciones como cuevas, etc.

7. Bramaban�Como los asnos monteses ( Isa�as 6:5, por alimento). Los tonos inarticulados de este gent�o incivilizado son un poco mejores que los de las bestias del campo. se reun�an�M�s bien, se derramaban en peque�os grupos ac� y acull�: representaci�n gr�fica de lo desordenado de su acampamiento, detr�s de las espinas, o �zarzas�. (Umbreit.)

8. viles�o sea, los imp�os y abandonados. ( 1 Samuel 25:25). sin nombre�bastardos. m�s bajos que�Mas bien, arrojados fuera de la tierra. Los horitas del Monte Se�r ( G�nesis 14:6, con el que cf. G�nesis 36:20; Deuteronomio 2:12, Deuteronomio 2:22) eran probablemente los abor�genes, arrojados por la tribu a la cual Job pertenec�a; su nombre significa trogloditas, o cavern�colas (que moran en cavernas). A los mismos alude Job aqu� (v. 1-8; G�nesis 24:4, cf. los dos juntos).

9. ( G�nesis 17:6.) Singularmente parecido al escarnio que el Se�or sufri� ( Lamentaciones 3:14; Salmo 69:12). Aqu� Job vuelve al sentimento del v. 1. Es a los tales que yo he llegado a ser una canci�n de �burla�.

10. de mi rostro�M�s bien, No se cuidan de escupir en abierto escarnio en mi presencia. Escupir siquiera en la presencia de otro se tiene por insultante en el oriente, mucho m�s cuando se hace a prop�sito de indicar el �aborrecimiento�. Cf. el otro insulto al Se�or Jes�s ( Isa�as 50:6; Mateo 26:67).

11. Dios�T�cito: antit�ticamente a ellos, la Versi�n Inglesa, aqu� sigue la lecci�n marginal (Keri). �Mi cuerda�, figura del arco sin cuerda; lo opuesto Deuteronomio 29:20. El Texto (Chetib), �su cuerda� o �ri�ones� es mejor; �no s�lo esto, cada uno de ellos desata sus ri�ones�. (Umbreit.)

12. los j�venes�M�s bien, una cria (baja). Levantarse a la derecha equivale a acusar, por ser tal la posici�n del acusador en el tribunal ( Malaqu�as 3:1; Salmo 109:6). Empujaron mis pies�Me empujan de por delante (Salmo 24:4). v�as de�es decir, sus caminos de (con el prop�sito de mi) ruina. Figura, como en el 19:12, del ej�rcito sitiador que se abre camino de entrada a la ciudad

13. Se contin�a la figura de la fortaleza asediada. Trastornan el camino por donde el socorro me pudiera llegar. Aprovech�ronse�( Malaqu�as 1:15). no hubo ayudador�Proverbio ar�bigo por personas aborrecibles. Y con todo tales personas atormentan a Job.

14. �Vinieron por ancha brecha de aguas(Versi�n Ingles). As� 2 Samuel 5:20. Pero es mejor retener la figura de v. 12, 13. �Me sobrevivieron como por una abertura ancha�, hecha por los sitiadores de la fortaleza ( Isa�as 30:13). (Maurer.) calamidad�M�s bien, �en medio del derrumbe (de obra de alba�iler�a, o con griter�a estruendosa) se resolvieron contra m�.�

15. Combatieron�las mismas turbaciones, o terrores. mi alma�M�s bien, mi dignidad. (Umbreit.) mi salud�mi prosperidad. nube�( Isa�as 7:9; Isa�as 44:22).

16-23. Las calamidades externas de Job le afectan la mente. derramada�En quejas que no se pueden reprimir (Salmo 42:4, Josu� 7:5).

17. En el hebreo, noche est� po�ticamente persnificada, como en el 3:3: �La noche me taladra los huesos (de modo que se caen) de mi (no �en m�, seg�n la V. Inglesa); v�ase v. 30). pulsos��Tendones� (V. Inglesa); As� el �rabe, venas, af�n del hebreo; m�s bien, roedores, como en v. 3 (nota), a saber, mis dolores royentes nunca cesan. Los efectos de la elefant�asis.

18. copia de materia�M�s bien, fuerza, o violencia, �de Dios� (23:6). demudada�de una t�nica de honor, a una de luto, literal (2:8; Juan 3:6) y metaf�ricamente. (Umbreit.) O m�s bien, con Schuttens, de conformidad con v. 17, �Mi ropa exterior est� cambiada en aflicci�n�; es decir, la aflicci�n ha venido a ser mi ropa exterior, tambi�n me ci�e alrededor (del cuello) as� como el cuello del saco interior; es pues la aflicci�n una prenda interior como exterior. Obs�rvese la distinci�n entre la prenda interior y la exterior. Esta se refiere a sus aflicciones que yen�an desde afuera (v. 1:13); las primeras, a sus aflicciones personales (v. 14-23). Umbreit hace que Dios sea el sujeto quien �ci�e�, como en v. 19.

19. Po�ticamente se dice que Dios hace lo que el triste se hace a s� mismo (2:8). Recostado en las cenizas, se ha vuelto, cual ellas, de un color sucio.

20. pres�ntome.�La actitud reverencial de un suplicante delante del rey ( 1 Reyes 8:14; Lucas 18:11). no�interpolado, de la 1a. cl�usula. Pero el afirmativo �pres�ntome� que interviene, hace que esta elipse sea improbable. M�s bien, como en 16:9 (no s�lo te niegas a socorrerme �de pie� cual suplicante, sino que) me contemplas con ce�o; me miras severamente.

22. Levant�steme � viento�Como una �hoja� o una �paja� (13:25). Las columnas movedizas de arena, levantadas por el viento hasta las nubes, descriptas por los viajeros, ilustrar�an al agitado esp�ritu de Job, si es que a las mismas hace referencia. disolviste mi sustancia�La lecci�n hebrea marginal (Keri), �miriqueza�, o si no, �sabidur�a�, o sea el sentir y el esp�ritu, o �mi esperanza de liberaci�n�. Pero el texto (Chetib) es mejor: Me disuelves (con temor, �xodo 15:15) en el derrumbe (del torbellino; como en v. 14, nota). (Maurer.) Umbreit traduce como verbo: �T� me aterrorizas.�

23. Esto demuestra que el 19:25 no puede limitarse a la esperanza de Job de una liberaci�n temporal. muerte�como en el 28:22, la esfera de los muertos ( Hebreos 9:27; G�nesis 3:19).

24. Que expresa la fe de Job cuanto al estado despu�s de la muerte. Aunque uno debe ir a la tumba, con todo Dios ya no infligir� m�s en la ruina del cuerpo (as� el hebreo por sepulcro) all�, si uno estando arruinado clama a �l. El �extender la mano� para castigar despu�s de la muerte corresponde antit�ticamente a �clamar�n� en la 2a. cl�usula. Maurer da otra traducci�n, que concuerda con el tema de v. 24-31; si es natural que uno en la aflicci�n pida socorro, �por qu� se considera incorrecto (por los amigos) en mi caso? �Sin embargo. �no extienda la mano un hombre en su calamidad� (implorando socorro, v. 20; Lamentaciones 1:17)? Si alguno est� en su adversidad, �no se hace un �clamor� (por ayuda)? As� pues en el paralelismo �clamar�n� corresponde a �extender�n la mano�; �en su calamidad (�los quebrantare�), a �en ruina� (�sepulcro�). El negativo de la la. cl�usula se sobreentiende en la 2a. como en el v. 25 ( Lamentaciones 28:17).

25. �No se me permite quejarme de mi calamidad y pedir alivio, cuando yo mismo me compadezco del �afligido� (lit., duro de d�as; los que experimentan las durezas de la vida)

26. Me han de permitir pedir auxilio, viendo que �cuando esperaba el bien teniendo como base mi piedad y mi caridad), viene no obstante el mal�. luz�( Lamentaciones 22:28.)

27. entra�as�tenidas por la sede del sentimiento profundo ( Isa�as 16:11). hierven�Violenta y calurosamente agitadas. sobrecogidoinesperadamente me sobrevinieron, de sopet�n.

28. Denegrido�pero no del sol; es decir, que mientras que muchos son denegridos por el sol, yo lo estoy por el calor de la ira de Dios (as� �hierven�, v. 27); la elefanc�a cubri�ndome con la negrura de la piel (v. 30), como con un manto de luto (Jeremias 14:2). Esta notable forma enigm�tica de la expresi�n hebrea aparece en Isa�as 29:9. levant�dome�como un hombre inocente que pide justicia en una asamblea judicial (v. 20). dragones � buhos�M�s bien, chacales, avestruces, que ambos a dos lanzan alaridos sumamente funestos ( Miqueas 1:8); en el cual respecto, como tambi�n viven en las soledades, Job les es hermano y compa�ero�, es decir, se asemeja a ellos. �Drag�n�, hebreo, tannim, com�nmente significa el cocodrilo; as� tal vez aqu�, sus quijadas abiertas hacia el cielo, y el sonido que hace al hacerlo como si lamentara su destino. (Bochart.)

30. sobre m��M�s bien, como en el 17, mi piel est� denegrida (y se cae) de m�. mis huesos�( Miqueas 19:20; Salmo 102:5.)

31. �rgano�Mas bien, p�fano (Salmo 21:12); �Mi gozo se torn� en voz de lamentaciones� ( Lamentaciones 5:15). Estos instrumentos son m�s propios para el gozo ( Isa�as 30:29, Isa�as 30:32), lo cual hace que su uso aqu� sea tanto m�s triste por el contraste.

Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre Job 30". "Comentario Crítico y Explicativo de toda la Biblia". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/jfb/job-30.html. 1871-8.