Bible Commentaries
Isaías 18

Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviarComentario Crítico Sin Abreviar

Versículos 1-7

CAPITULO 18

Isa�as anuncia el desastre de las fuerzas de Senaquerib, y desea que los embajadores de Etiop�a, presentes en Jerusal�n, lleven la noticia de ello a su naci�n, e invita al mundo entero a presenciar el acontecimiento (v. 3). As� como el cap. 17:12-14 anunciaba la presencia del enemigo, as� este cap�tulo predice igualmente su desastre. El encabezamiento en la Versi�n Inglesa �Dios destruir� a los et�opes�, es un error nacido de la err�nea traducci�n de ��Ay!�; pues el hebreo no expresa amenaza, sino un llamado de atenci�n (cap. 55:1; Zec 2:6): �Ea�. El no habla contra los et�opes, sino que los invita a escuchar el anuncio referente a la destrucci�n de sus enemigos.
1. que hace sombra-mejor dicho: �la tierra de alados barcos�, esto es, �barcos con velas semejantes a alas, lo que responde a nav�os de juncos o papiros� en el v. 2; la palabra �r�os� en el paralelismo favorece esto mismo como tambi�n la Versi�n de los Setenta y la Caldea. [Ewald]. �La tierra del ruidoso sonido de alas�, esto es, ej�rcitos, como en el cap. 8:8; la traducci�n de �barco� o �nave� es algo dudosa [Maurer]. Los referidos ej�rcitos son los del Fara�n Tirhakah, que avanzan al encuentro de los asirios (cap. 37:9). En la Versi�n Inglesa, la frase �que hace sombra� significa que protege, extendiendo sus alas para defender a un pueblo d�bil, a saber, el de los hebreos [Vitringa]. La voz hebrea para �alas� es la misma que sirve para designar el �dolo Cneph, que en las esculturas de los templos se lo representaba con alas (Psa 91:4). tras-Meroe, la isla entre los �r�os� Nilo y Astaboras, famosa por su comercio, y por ser probablemente el asiento del gobierno eti�pico; de ah� el que se dirija a ella, como a representante de todo el imperio. Todav�a se pueden ver en ella ruinas de templos y el nombre de �Tirhakah� en las inscripciones. Esta insular regi�n fu� probablemente la parte principal de los dominios de la reina Candace (Act 8:27). Otros, en lugar de �tras�, traducen menos literalmente �que eres fronteriza�. Etiop�a-liter., Cush. Es probable que Horsley tenga raz�n, al decir que la �ltima y m�s amplia alusi�n de la profec�a sea a la restauraci�n de los jud�os en la Tierra Santa, mediante la instrumentalidad de alg�n pueblo distante diestro en la navegaci�n (v. 2; cap. 60:9, 10; Psa 45:15; Psa 68:31; Zep 3:10): quiz�s sea Inglaterra. Los viajeros fenicios, que navegaban a lo largo de las costas, sol�an situar todas las tierras occidentales remotas como �m�s all� de bocas del Nilo. �Cush� tambi�n tiene un amplio sentido, que se aplica no s�lo a Etiop�a, sino a la Arabia Desierta y Feliz, y a lo largo del Golfo P�rsico, hasta el Tigris (Gen 2:13).
2. mensajeros-enviados a Jerusal�n al tiempo cuando se tramitaban las negociaciones entre Tirhakah y Ezequ�as contra el esperado ataque de Senaquerib (cap. 37:9). por la mar-por el Nilo (cap. 19:5), como lo prueba lo que sigue. nav�os de junco-ligeras canoas, hechas de papiro, embreadas de pez. Lo mismo se hizo con la arquilla en que fu� expuesto Mois�s (Exo 2:3). Andad-Isa�as les dice que lleven las buenas nuevas de lo que Dios est� a punto de hacer (v. 4) contra el com�n enemigo de Jud� y Etiop�a. tirada y repelada mejor: fuerte y en�rgica [Maurer]. La voz hebrea traducida fuerte es liter., alargada (Margen de la Versi�n Inglesa. Psa 36:10; Ecclesiast�s 2:3). �En�rgica�, liter., aguda (Hab 1:8; El verbo significa afilar una espada, Eze 21:15-16); tambi�n significa bru�ir. Her�doto (Eze 3:20, Eze 3:114) caracteriza a los et�opes como �los hombres m�s altos y hermosos�. G. V. Smith traduce: �altos y gallardos�, liter., extendidos (cap. 45:14, �hombres de estatura�) y pulidos (los et�opes tienen el cutis suave y lustroso). En la Versi�n Inglesa, la alusi�n es a los jud�os, los esparcidos parias, abrumados por la indignidad (liter., que tienen el cabello arrancado, Horsley) asombroso-Los et�opes son famosos por sus proezas guerreras [Rosenmuller]. Los jud�os, que a causa de la plaga de Dios, hicieron que otros temiesen lo mismo (Deu 28:37). Mejor: �horriblemente notable� [Horsley]. Dios, al principio, infundio el terror de su pueblo en las naciones vecinas (Exo 23:27; Jos 2:9); as� ha de suceder en los �ltimos d�as (Zec 12:2-3). desde su principio-La Versi�n Inglesa, m�s correctamente traduce: Desde su principio hasta ahora. Pero Gesenius traduce: �A la terrible naci�n (el Alto Egipto) y aun m�s all� (a los et�opes, llamados as� con mucha propiedad). harta de esperar (medida, V. M.)-El hebreo: de l�nea, l�nea. La l�nea de medir se usaba en la destrucci�n de edificios (cap. 34:11; 2Ki 21:13; Lam 2:8). De aqu�, en sentido activo, significa �un pueblo que mide�, �un pueblo que todo lo destruye�, lo que se adapta al contexto mejor que �medido�, en sentido pasivo [Maurer]. Horsley, entendiendo esto de los judios, traduce: �Esperando (en una actitud de continua expectaci�n del Mes�as) y pisoteado bajo los pies�; que encierra un cuadro gr�fico de ellos. La mayor�a traduce: De fuerza, fuerza (de la ra�z que significa fortalecer los tendones), esto es, un pueblo muy poderoso. hollada-lo cual es exacto, aplicado a los jud�os. Pero Maurer lo traduce en sentido activo, un pueblo que pisotea bajo sus plantas a todos sus enemigos, esto es, un pueblo victorioso (cap. 14:25), esto es, los et�opes. destruyeron-�dividieron�. El Nilo est� formado por la reuni�n, en Abisinia, de muchas corrientes, tales como: el Atbara, el Astapus o r�o Azul (entre los cuales se encuentra Meroe, aludida aqu� con el nombre de �Etiop�a�), y el Astaboras o r�o Blanco. Estas corrientes riegan el territorio del Alto Egipto por ambas m�rgenes, y depositan sus aguas en el Bajo Egipto. G. V. Smith traduce: �Dividen�. Horsley lo toma en sentido figurado por los ej�rcitos conquistadores que con frecuencia han �arruinado� la Judea.
3. la ver�is � oir�is-Invita a toda la tierra a ser testigo de lo que Jehov� est� a punto de hacer. El �levantar� una ense�a� para llamar a las abigarradas huestes asirias a reunirse (cap. 5:26) �sobre los montes� que circundan a Jerusal�n para su destrucci�n. Esto declara (cap. 18) la futura derrota de estos ej�rcitos, cuya presencia se anuncia en el cap. 17:12, 13. El mismo motivo que indujo a Ezequ�as a buscar la ayuda de Egipto, le indujo a aceptar alegremente la del et�ope Tirhakah (cap. 36:6; 37:9). Etiop�a, Egipto y Judea estaban probablemente aliados contra el enemigo com�n, 713 A. de C. V�anse las notas al cap. 22, donde se observa una diferencia de tono (como refiri�ndose a un per�odo diferente) en lo que ata�e a Etiop�a. Horsley entiende por �la ense�a�, la cruz, y por la �trompeta�, la trompeta del evangelio, que sonar� con mayor sonoridad en los �ltimos d�as.
4. Reposar�me, y mirar�-Mirar� con calma, y no me interpondr� mientras todo prometa �xito al enemigo; cuando sentido figurado �el calor del sol� y �el roc�o de la noche madurar�n su �cosecha�; pero �antes� que �sta llegue a su madurez yo la destruir� (v. 5; Ecclesiast�s 8:11, 12). como sol claro-�en el tiempo de claro (o sereno) calor� Maurer traduce �a la luz del sol� ( Job 31:26; Job 37:21; Hab 3:4). como � roc�o-Mejor: �En el tiempo de la nube de roc�o�. El �silencio� de Dios se lo toma err�neamente por los imp�os por consentimiento; y su demora en tomar venganza, por olvido (Psa 50:21); y as� la venganza que se anunciar� en los �ltimos d�as, cuando tenga lugar la restauraci�n de los jud�os, ser� previa (cap. 34:1-8; 57:11, al fin del vers�culo; 2Pe 3:3-10).
5. Porque-Mejor, Pero. fuere perfecto-Acabado. Cuando los planes del enemigo est�n a punto de ser consumados. pasada la flor-�Cuando la flor haya madurado� [Maurer]. los ramitos-los v�stagos con uvas en ellos. Dios no s�lo trastornar� sus actuales planes, sino que impedir� que haya otros en lo futuro. Horsley toma aqu� la �cosecha� y la vendimia como refiri�ndose a los juicios purificadores que hacen que los imp�os sean extirpados de sobre la tierra y que los fieles disfruten de paz en este mundo. Mas �ste no es el juicio final (Joh 15:2; Rev 14:15-20).
6. las aves � las bestias-Es una transici�n de las im�genes �ramitos� y �ramas� a lo significado por ellas; Los soldados y jefes asirios ser�n presa de las aves y las bestias durante el a�o entero (invierno y verano) a causa de la gran copia de cad�veres. Horsley traduce la voz hebrea, que est� en singular, por �sobre ello�, no �sobre ellos�: �ello� se refiere al lugar de la habitaci�n de Dios (v. 4) en la Tierra Santa, de la que el Anticristo mismo (es el �ave de rapi�a� juntamente con las �bestias�, sus rebeldes huestes) ha de tomar posesi�n y en la cual ha de perecer.
7. presente-(ofrenda). tirado y repelado-Para la correcta traducci�n, v�ase la nota al ver. 2. La repetici�n de ep�teto realza el honor tributado a Jehov� por tan poderosa naci�n. Los et�opes, at�nitos ante semejante interposici�n de Jehov� en favor de su pueblo, enviar�n ofrendas a Jerusal�n, para honrarlo (cap. 16:1; Psa 68:31; Psa 72:10). Trad�zcase, pues as�: �un presente de un pueblo�. Traduci�ndolo como la Versi�n Inglesa, �el presente� significar�a el pueblo de Etiop�a convertido a Dios (Rom 15:16). Horsley opina que la gente convertida a Jehov�, se refiere a los jud�os, en los �ltimos d�as. al lugar del nombre de Jehov� Donde Jehov� manifiesta su gloria de modo especial. En Act 2:10 y 8:27, se muestra c�mo los adoradores acudieron de �Egipto� y de �Etiop�a� a Jerusal�n. Frumencio, que era egipcio, convirti� la Abisinia al cristianismo en el siglo IV, donde todav�a florece una iglesia cristiana gobernada por el Abuna o arzobispo. El cumplimiento plenario de esto puede que sea todav�a futuro.

Información bibliográfica
Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Comentario sobre Isaiah 18". "Comentario Crítico y Explicativo sobre Toda la Biblia - Sin abreviar". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/jfu/isaiah-18.html. 1871-8.