Bible Commentaries
Salmos 58

Comentario Completo de TrappComentario de Trapp

Versículo 1

Salmo 58:1 �Al M�sico principal, Altaschith, Mictam de David. ��En verdad habl�is justicia, oh congregaci�n? �Juzg�is con rectitud, hijos de los hombres?

Ver. 1. �En verdad habl�is justicia, oh congregaci�n? ] O, ayuntamiento; ustedes que est�n reunidos en un nudo, con el pretexto de hacer justicia y promover el bien p�blico dando consejos fieles al rey. Una ligati, ut G�nesis 37:7 , vel ab ??? Mutus quia congregatio ante oratorem est quasi mutus (Aben Ezra).

Coloquitur Abnero et reliquis, dice Kimchi, aqu� David habla con Abner y los dem�s, quienes, para complacer a Sa�l, declararon a David rebelde y lo condenaron ausente por enemigo del estado. Y puesto que no hay mayor da�o que el que pasa bajo el nombre de derecho, �l discute agudamente el asunto con aquellos que �l sab�a de anta�o que eran muy corruptos; pint�ndolos con sus colores y denunciando los severos juicios de Dios contra ellos por sus tratos injustos con �l.

La palabra congregaci�n traducida no se encuentra en ning�n otro lugar en ese sentido. Significa mudez; y es traducida por los traductores espa�oles, O audientia por antiphrasis, ut lucus, quia non lucet.

�Juzg�is con rectitud, oh hijos de los hombres?] Es decir, oh vosotros, profanos carnales que no sabore�is las cosas del Esp�ritu; qd sois personas aptas para ser consejeros de Estado. Sedes prima et vita ima no est� de acuerdo. Dignitas in indigno est ornamentum in luto, dice Salvian. Ustedes hacen mucho mal en sus lugares.

Versículo 2

S�, en el coraz�n hac�is maldad; sopes�is la violencia de vuestras manos en la tierra.

Ver. 2. S�, en el coraz�n hac�is maldad ] A estos los hace el diablo como en una fragua; siempre est�is tramando y haciendo da�o, y eso no tanto por miedo a Saulo, o para agradarle, como por la malicia de vuestro coraz�n; y todo esto sab�is en vuestra conciencia que es verdad. Kimchi dice que la palabra Aph, o s�, importath, que sus corazones fueron hechos para un mejor prop�sito; y por tanto su pecado fue mayor. Corruptio optimi pessima.

Sopes�is la violencia de vuestras manos en la tierra] es decir, vuestros sobornos, dice Kimchi; estos los pesamos o apostamos, cuasi essent recta, como si no hubiera da�o en ellos: as� Dem�stenes pes� la copa de Harpalus, para gran peligro de su pa�s, y su propia infamia indeleble. Manus vestrae concinnant iniquitatem (Vul.). El �rabe lo traduce, Manus vestrae in tenebris immersae sunt, tus manos se ahogan en la oscuridad; pareces hacer todo de acuerdo con la ley y la justicia (representada con un par de balanzas en la mano), cuando, de hecho, pesas mal por bien y haces las cosas ???? ??????????, por parcialidad, 1 Timoteo 5:21 , inclinando el equilibrio por un lado, Trutina iustior. Prov. ????? ?? ????B?????? (Pythag. Symb.).

Versículo 3

Los imp�os se alejan desde el vientre: se extrav�an desde que nacen, diciendo mentiras.

Ver. 3. Los imp�os est�n apartados desde el vientre ] qd Estos enemigos m�os son viejos pecadores; endurecido y habituado a la maldad desde el mismo vientre; tambi�n ha crecido con ellos, y ha apartado completamente sus corazones de Dios y de la bondad, frente a los cuales se mantienen firmes y tienen una antipat�a innata; no s�lo son contrarios a ello, sino tambi�n adversos; s�, a sus tendones de hierro han a�adido cejas de bronce, Isa�as 48:4 .

De hecho, todos somos pecadores por naturaleza, y traemos al mundo una mancha de nacimiento que nos hace extra�os y desviados de Dios. Pero un Dios santifica aun desde el vientre, como hizo con Jerem�as; y algunos, por la luz de la naturaleza, no del todo extintos, y por la gracia restrictiva de Dios, son refrenados por notorio ultraje en el pecado. Mientras que otros, desechados por Dios, y sufriendo caminar seg�n los deseos de su propio coraz�n, in pesus indies proficiunt, empeoran cada d�a m�s y m�s, como dice el ap�stol, hasta que su iniquidad sea completa, y as� venga sobre ellos la ira al m�ximo. .

Pero como las ortigas pican derecho, y los cangrejos j�venes retroceden, y los erizos j�venes son �speros; la naturaleza tan traviesa pronto aparece en los peque�os. Valezatha, el menor de los hijos de Am�n, es seg�n los hebreos el m�s malicioso; y, por tanto, tiene una letra ? en su nombre m�s grande que las dem�s. Nota de texto hebreo

Se descarr�an tan pronto como nacen] Heb. desde el vientre; Partus sequitur ventrem, tan pronto como pudieron hacer algo, estaban haciendo el mal, balbuceando mentiras y calumnias muy temprano.

Versículo 4

Su veneno [es] como el veneno de una serpiente: [son] como la v�bora sorda [que] tapona su o�do;

Ver. 4. Su veneno es como el veneno de una serpiente ] Su corrupci�n innata (el engendro de esa serpiente antigua, Gen 3: 1-14) es fuerte y llena de infecci�n, capaz de matar tanto a la parte en la que est� como al otros tambi�n sobre quienes se lanza. La malicia bebe la mayor parte de su propio veneno, pero algunos escupe sobre otros; porque no es como la doncella que menciona Avicen, quien, aliment�ndose de veneno, estaba sana, pero contagiaba a otros con su aliento venenoso, Deuteronomio 32:33 .

Veneno caliente tienen, como el veneno caliente de una serpiente (as� lo hacen algunos), s�, de la peor especie de serpientes, el �spid (por serpentum quot colores tot dolores, dice Isidoro), cuyo veneno es incurable, dice Plinio, lib. viii. C. 3; a menos que los miembros tocados con �l sean inmediatamente cortados.

Son como la v�bora sorda (o �spid) que le tapa el o�do] De modo que su picard�a no es s�lo natural, sino habitual, adquirida, voluntariosa; se niegan a ser reformados, odian ser sanados y, por lo tanto, deben ser entregados a Dios con un Noluerunt incantari, no ser�an reclamados, son inconsejables, imposibles de persuadir. La v�bora o �spid aqu� tiene su nombre Pethen, por persuasi�n, pero es por ant�frasis.

Tambi�n se dice que los hombres malvados son ????????, no persuadidos o desobedientes, Tito 1:16 , e hijos de desobediencia, Efesios 2:2 , como aquellos a quienes Non persuadebis etiamsi persuaseris, nunca hables tan persuasivamente, nunca persuadir�s. No, pero tendremos un rey, dijeron los de anta�o, cuando no ten�an nada m�s que decir. Entonces el Fara�n, cuando estaba claramente convencido, envi� a buscar a los hechiceros.

Versículo 5

Que no escuchar� la voz de los encantadores, encantadores nunca tan sabiamente.

Ver. 5. Que no escuchan la voz de los encantadores ] Tales los hay, los hechiceros del diablo, Eclesiast�s 10:8 , que pueden hechizar alguna clase de serpientes, y algunas no, como Jeremias 8:17 . Que la serpiente de la que se habla aqu�, cuando comienza a sentir al encantador, golpea una de sus orejas cerca del suelo y tapona la otra con la cola, lo afirman Jer�nimo, Austin y Casiodoro.

Vide Plin. lib. 2, c. 7; l. 8, c. 3. Quum coeperit incantatorem suum pati, allidit unam aurem terrae et cauda obturat alteram (agosto in loc .; Horat. Epist. 2). Y que hace esto, aunque escuchando al encantador, provoc�ndola a escupir su veneno, podr�a renovar su edad, es afirmado por otros; aparentemente, las personas perversas no ser�n persuadidas de vivir felices, reinar eternamente.

- En Paris ut vivat regnetque beatus,

Cogi posse negat.

Versículo 6

Rompe sus dientes, oh Dios, en su boca; Rompe los grandes dientes de los leoncillos, oh SE�OR.

Ver. 6. R�mpeles los dientes, oh Dios ] Desarma y evita que me hagan da�o. Ver Salmo 3:7 ; Salmo 10:13 ; Salmo 57:4 , al que parece referirse aqu� por �ltimo.

Versículo 7

Que se derritan como aguas [que] corren continuamente: [cuando] dobla [su arco para disparar] sus flechas, sean como cortadas en pedazos.

Ver. 7. Que se derritan como aguas ] Como aguas de nieve ante los rayos del sol, se derriten r�pidamente y pronto se emborrachan por la tierra seca, Job 24:19 . En el Per�, dicen, hay un r�o que se llama r�o diurno, o r�o diurno, porque fluye con una fuerte corriente durante el d�a, pero en la noche est� seco, porque no es alimentado por un manantial, sino meramente provocado. por el derretimiento de la nieve, que yace sobre los montes de los alrededores.

Cuando dobla su arco ] es decir, que se frustre por completo, que todos sus maliciosos designios y esfuerzos se arruinen y se conviertan en nada. En esa famosa batalla entre Teodosio y M�ximo, Milites nobis qui aderant retulerunt, dice Agust�n (De Cit. Dei, l. 5, c. 26), extorta sibi esse de manibus quaecunque iculabantur; cum a Theodosii partibus en adversarios vehemens ventus iret; et non solum quaecunque in cos iaciebantur concitatissime raperet, verum etiam ipsorum tela in eorum corpora retorqueret: los soldados nos dijeron que sus dardos lanzados contra los cristianos, fueron, por un viento violento, tra�dos sobre ellos mismos. En consecuencia, algunos traducen este hemistich as�: Cuando se doble, etc., sea como los que se cortan a s� mismos,Iethmalalu reciprocam habet significationem. Et hoc Saulo contigit.

Versículo 8

Como caracol que se derrite, pase [cada uno de ellos]: [como] el nacimiento prematuro de una mujer, [para que] no vean el sol.

Ver. 8. Como caracol que se derrite ] El salmista amontona muchas semejanzas muy adecuadas, agradables a la avaricia y ambici�n de estos hombres, que era elevarse ellos mismos y su posteridad a grandes propiedades; pero todo deber�a llegar a la nada de repente.

Versículo 9

Antes de que tus ollas sientan las espinas, las quitar� como en un torbellino, tanto en vida como en [su] ira.

Ver. 9. Antes de que sus macetas puedan sentir las espinas, etc. ] De este texto podemos decir, como uno hace con otro, que hubiera sido f�cil si los comentaristas no lo hubieran hecho tan complicado. Estoy a favor de Drusius, Tractum a semicrudis carnibus olla extractis priusquam ignis calorem senserint, Es una comparaci�n tomada de la carne cruda, sacada de la olla antes de que haya sentido toda la fuerza del fuego (Proverbio, Colosenses 2 , l. 2. Pro 30:16).

Tanto vivos como en su ira ] es decir, cuando est�n m�s vigorosos y vivaces, para ocuparse, su ira los barrer�.

Versículo 10

El justo se alegrar� al ver la venganza; lavar� sus pies en la sangre de los imp�os.

Ver. 10. Los justos se regocijar�n, etc. ] Dando a Dios la gloria de su justicia contra sus enemigos y el cuidado de su pobre pueblo. Ver �xodo 15:1,27 1Re 15: 3 Ester 7:10 ; Est 8: 9 Proverbios 11:10 .

�l lavar� sus pies en la sangre de los imp�os ] Un discurso tomado de grandes conquistadores, vadeando hasta los tobillos en la sangre de sus enemigos; o, como algunos piensan, de los que pisan el lagar con alegr�a. Algunos entienden que esto es cierto: los justos, al ver la ruina de los malvados, se volver�n m�s cautelosos; seg�n eso, Alterius perditio tua sit cautio.

Versículo 11

De modo que alguno dir�: De cierto [hay] recompensa para el justo; de cierto Dios es un Dios que juzga en la tierra.

Ver. 11. De modo que un hombre diga: Verdaderamente hay recompensa ] No s�lo los religiosos, sino los racionales, Passim et palam haec duo profitebuntur, en todas partes y en el extranjero, dir�n, como aqu�,

Hay una recompensa ] Mira la recompensa de mi hombre justo.

Verdaderamente es un Dios que juzga en la tierra ] No se sienta desocupado en el cielo, dejando que las cosas corran aqu� a seis y siete, como lo har� el destino o la ciega fortuna. Curiosus est, plenusque negoii Deus, dice Cicer�n.

Información bibliográfica
Trapp, John. "Comentario sobre Psalms 58". Comentario Completo de Trapp. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/jtc/psalms-58.html. 1865-1868.