Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Samuel 3

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

Search for…
Enter query below:

versets 1-39

2 Samuel 3:1-39; 4:1-12; 5:1-9

Guerre entre la maison de Sa�l et la maison de David � Les fils de David n�s � H�bron

3 Or la guerre fut longue entre la maison de Sa�l et la maison de David. Et David allait en se fortifiant, et la maison de Sa�l allait en s'affaiblissant.

2 Et il naquit � David des fils � H�bron. Et son premier-n� fut Amnon, d'Akhinoam la Jizre�lite;

3 et le deuxi�me, Kileab, d'Abiga�l, femme de Nabal le Carm�lite; et le troisi�me, Absalom, fils de Maaca, fille de Talma�, roi de Gueshur;

4 et le quatri�me, Adonija, fils de Hagguith; et le cinqui�me, Shephatia, fils d'Abital;

5 et le sixi�me, Jithream, d'�gla, femme de David. Ceux-l� naquirent � David, � H�bron.

Abner abandonne Ish-Bosheth et se rallie � David

6 Et il arriva, tant que dura la guerre entre la maison de Sa�l et la maison de David, qu'Abner tint ferme pour la maison de Sa�l.

7 Or Sa�l avait une concubine [et] son nom �tait Ritspa, fille d'A�a. Et Ish-Bosheth1 dit � Abner : � Pourquoi es-tu all� vers la concubine de mon p�re ? �
1 litt�ralement : il.

8 Et Abner fut tr�s irrit� � cause des paroles d'Ish-Bosheth et dit : � Suis-je une t�te de chien, moi qui aujourd'hui, contre Juda, ai us� de bont� envers la maison de Sa�l ton p�re, envers ses fr�res et envers ses amis, et qui ne t'ai pas livr� entre les mains de David, pour que tu m'imputes aujourd'hui une faute avec cette femme ?

9 Que Dieu traite Abner avec la plus grande s�v�rit�1 si je n'agis pas envers David comme l'�ternel [le] lui a jur�,
1 litt�ralement (h�bra�sme) : Que Dieu fasse ainsi � Abner et qu'ainsi il ajoute.

10 en d�tournant la royaut� de la maison de Sa�l et en �tablissant le tr�ne de David sur Isra�l et sur Juda, depuis Dan jusqu'� Be�r-Sh�ba ! �

11 Et Ish-Bosheth1 ne put pas r�pliquer un [seul] mot � Abner, parce qu'il avait peur de lui.
1 litt�ralement : il.

12 Alors Abner envoya des messagers � David, pour [lui] dire de sa part : � � qui est le pays ? � Et pour dire : � Fais alliance avec moi et voici, ma main sera avec toi pour tourner tout Isra�l vers toi. �

13 Et David1 dit : � Bien, je ferai alliance avec toi. Seulement je demande de toi une chose : je dis que tu ne verras pas ma face, � moins qu'auparavant tu ne fasses venir Mical, fille de Sa�l, quand tu viendras pour voir ma face. �
1 litt�ralement : il.

14 Puis David envoya des messagers � Ish-Bosheth, fils de Sa�l, pour lui dire : � Donne-moi ma femme Mical, avec qui je me suis fianc� pour 100 pr�puces de Philistins. �

15 Et Ish-Bosheth l'envoya prendre d'aupr�s de son mari, d'aupr�s de Paltiel, fils de La�sh.

16 Et son mari alla avec elle, marchant et pleurant apr�s elle, jusqu'� Bakhurim. Et Abner lui dit : � Va, retourne-t'en. � Et il s'en retourna.

17 Or Abner s'�tait entretenu avec les anciens d'Isra�l, en disant : � Depuis tr�s longtemps1, vous avez recherch� David, pour qu'il soit roi sur vous.
1 litt�ralement : m�me hier, m�me avant-hier.

18 Et maintenant, agissez, car l'�ternel a parl� au sujet de David, en disant : "Par la main de David mon serviteur, je d�livrerai mon peuple Isra�l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis." �

19 Et Abner parla aussi aux oreilles des Benjaminites et puis Abner alla dire aux oreilles de David, � H�bron, tout ce qui paraissait bon aux yeux d'Isra�l et aux yeux de toute la maison de Benjamin.

20 Et Abner vint � David, � H�bron, et 20 hommes avec lui. Et David fit un festin � Abner, ainsi qu'aux hommes qui �taient avec lui.

21 Puis Abner dit � David : � Je me l�verai et j'irai et je rassemblerai tout Isra�l vers le roi mon seigneur. Et ils feront alliance avec toi et tu r�gneras sur tout ce que ton �me d�sire. � Et David laissa partir Abner et il s'en alla en paix.

Joab tue Abner

22 Et voici, les serviteurs de David et Joab revenaient d'une exp�dition, et ils amenaient avec eux un grand butin. Or Abner n'�tait pas avec David � H�bron, car David1 l'avait laiss� partir et il s'en �tait all� en paix.
1 litt�ralement : il.

23 Et Joab et toute l'arm�e qui �tait avec lui arriv�rent et l'on informa Joab, en disant : � Abner, fils de Ner, est venu aupr�s du roi, et celui-ci l'a laiss� partir et il s'en est all� en paix. �

24 Alors Joab vint trouver le roi et dit : � Qu'as-tu fait ? Voici, Abner est venu � toi; pourquoi l'as-tu laiss� partir, de sorte qu'il s'en est all� librement ?

25 Tu connais Abner, fils de Ner ! Car il est venu pour te tromper et pour conna�tre tes sorties et tes entr�es1 et pour savoir tout ce que tu fais. �
1 litt�ralement : ta sortie et ton entr�e; c.-�-d. : tes plans de campagne.

26 Puis Joab sortit d'aupr�s de David et envoya derri�re Abner des messagers qui le firent revenir depuis la citerne de Sira. Mais David ne le savait pas.

27 Et Abner revint � H�bron et Joab le tira � l'�cart � l'int�rieur de la porte [de la ville], [comme] pour lui parler tranquillement. Et l� il le frappa au ventre et il mourut. [C'�tait] � cause du sang de son fr�re As�a�l.

28 Or David l'apprit plus tard et dit : � Moi et mon royaume, nous sommes innocents pour toujours, devant l'�ternel, du sang d'Abner, fils de Ner.

29 Que ce sang1 retombe sur la t�te de Joab et sur toute la maison de son p�re ! Et qu'il ne cesse pas d'y avoir dans la maison de Joab un homme ayant un �coulement ou la l�pre, ou qui s'appuie sur un b�ton, ou qui tombe par l'�p�e, ou qui manque de pain ! �
1 litt�ralement : Qu'il.

30 Ainsi, Joab et Abisha� son fr�re tu�rent Abner, parce qu'il avait fait mourir As�a�l leur fr�re, � Gabaon, dans la bataille.

Complainte de David sur Abner

31 Alors David dit � Joab et � tout le peuple qui �tait avec lui : � D�chirez vos v�tements et couvrez-vous de sacs et lamentez-vous sur Abner ! � Et le roi David marchait derri�re le cercueil.

32 Puis ils enterr�rent Abner � H�bron. Et le roi �leva sa voix et pleura au tombeau d'Abner, et tout le peuple pleura.

33 Et le roi pronon�a une complainte sur Abner et dit :
� Abner devait-il mourir comme meurt un insens�1 ?
1 ou : impie.

34 Tes mains n'�taient pas li�es et tes pieds n'avaient pas �t� mis dans des cha�nes de bronze. Tu es tomb� comme on tombe devant les fils d'iniquit�. �
Et tout le peuple pleura encore sur lui.

35 Puis tout le peuple vint � David pour l'engager � manger du pain pendant qu'il faisait encore jour. Mais David fit ce serment, en disant : � Que Dieu me traite avec la plus grande s�v�rit�1 si je go�te du pain ou quoique ce soit d'autre avant le coucher du soleil ! �
1 litt�ralement (h�bra�sme) : Que Dieu me fasse ainsi et qu'ainsi il ajoute.

36 Et tout le peuple en eut connaissance et cela fut bon � leurs yeux, comme �tait bon aux yeux de tout le peuple tout ce que faisait le roi.

37 Et en ce jour-l�, tout le peuple et tout Isra�l reconnurent que ce n'�tait pas par ordre du roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.

38 Alors le roi dit � ses serviteurs : � Ne savez-vous pas qu'un prince � et un grand [homme] � est tomb� aujourd'hui en Isra�l ?

39 Et moi, je suis aujourd'hui faible, bien que j'aie re�u l'onction de roi1. Mais ces hommes, les fils de Tseru�a, sont trop durs pour moi. Que l'�ternel paie de retour celui qui fait le mal, selon sa m�chancet� ! �
1 litt�ralement : bien que roi oint.

Meurtre d'Ish-Bosheth

4 Et quand le fils de Sa�l apprit qu'Abner �tait mort � H�bron, ses mains furent affaiblies et tout Isra�l fut boulevers�.

2 Or il y avait deux hommes, des chefs de troupes du fils de Sa�l. Le nom de l'un �tait Baana et le nom du second, R�cab. [Ils �taient] les fils de Rimmon le Be�rothien, d'entre les fils de Benjamin, car Be�roth est aussi compt�e comme �tant de Benjamin.

3 Et les Be�rothiens s'enfuirent � Guittha�m et y ont s�journ� jusqu'� ce jour.

4 Et Jonathan, fils de Sa�l, avait un fils infirme des deux pieds. Il �tait �g� de cinq ans lorsque la nouvelle concernant Sa�l et Jonathan vint de Jizre�l. Et sa nourrice l'emporta et s'enfuit. Mais il arriva, comme elle se h�tait de fuir, qu'il tomba et devint boiteux. Et son nom �tait Mephibosheth1.
1 Mephibosheth : d�truisant la honte; appel� Merib-Baal en 1 Chron. 8:34.

5 Et R�cab et Baana, les fils de Rimmon le Be�rothien, s'en all�rent et vinrent, pendant la chaleur du jour, dans la maison d'Ish-Bosheth. Or il �tait couch� pour la sieste de midi.

6 Et voici, ils entr�rent jusqu'� l'int�rieur de la maison, comme pour prendre du bl�, et ils le frapp�rent au ventre. Puis R�cab et son fr�re Baana s'�chapp�rent.

7 Ils entr�rent donc dans la maison pendant qu'il �tait couch� sur son lit, dans sa chambre � coucher, et ils le frapp�rent et le tu�rent. Puis ils le d�capit�rent et prirent sa t�te et s'en all�rent toute la nuit par le chemin de l'Araba.

David met � mort les meurtriers d'Ish-Bosheth

8 Et ils apport�rent la t�te d'Ish-Bosheth � David, � H�bron, et ils dirent au roi : � Voici la t�te d'Ish-Bosheth, fils de Sa�l, ton ennemi qui cherchait ta vie. Et l'�ternel a donn� au roi mon seigneur, en ce jour, d'�tre veng� de Sa�l et de sa descendance1. �
1 litt�ralement : semence.

9 Mais David r�pondit � R�cab et � son fr�re Baana, les fils de Rimmon le Be�rothien, et il leur dit : � [Aussi vrai que] l'�ternel, qui a rachet� mon �me de toute d�tresse, est vivant,

10 celui qui m'informa, en disant : "Voici, Sa�l est mort !" et qui �tait � ses propres yeux comme un messager de bonnes nouvelles, je l'ai saisi et je l'ai tu� � Tsiklag, lui donnant [ainsi la r�compense de] sa bonne nouvelle.

11 Combien plus, quand de m�chants hommes ont tu� un homme juste dans sa maison, sur son lit ! Et maintenant, est-ce que je ne redemanderai pas son sang de votre main et ne vous ferai pas dispara�tre de la terre ? �

12 Alors David donna des ordres � ses serviteurs et ils les tu�rent, et leur coup�rent les mains et les pieds, et les pendirent pr�s du r�servoir d'H�bron. Et l'on prit la t�te d'Ish-Bosheth et on l'enterra dans le tombeau d'Abner, � H�bron.

David est reconnu comme roi par toutes les tribus d'Isra�l

5 Et toutes les tribus d'Isra�l vinrent aupr�s de David � H�bron et ils [lui] parl�rent, en disant : � Voici, nous sommes tes os et ta chair.

2 Or d�j� autrefois1, quand Sa�l �tait roi sur nous, c'�tait toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Isra�l. Et l'�ternel t'a dit : "C'est toi qui feras pa�tre mon peuple Isra�l et c'est toi qui seras chef sur Isra�l." �
1 litt�ralement : m�me hier, m�me avant-hier.

3 Alors tous les anciens d'Isra�l vinrent aupr�s du roi � H�bron. Et le roi David fit alliance avec eux � H�bron, devant l'�ternel et ils oignirent David comme roi sur Isra�l.1
1 date : 1048 av. J.-C.

4 David �tait �g� de 30 ans lorsqu'il devint roi [et] il r�gna 40 ans.

5 � H�bron, il r�gna 7 ans et 6 mois sur Juda et � J�rusalem, il r�gna 33 ans sur tout Isra�l et Juda.

David s'empare de J�rusalem

6 Et le roi alla avec ses hommes � J�rusalem contre les J�busiens, habitants du pays. Et ils parl�rent � David, en disant : � Tu n'entreras pas ici, car m�me les aveugles et les boiteux te repousseront. � [C'�tait] pour dire : � David n'entrera pas ici. �

7 Mais David prit la forteresse de Sion; c'est la Cit� de David.

8 Et David dit ce jour-l� : � Si quelqu'un veut frapper les J�busiens, alors il devra atteindre par le canal ces1 boiteux et ces1 aveugles2 qui sont ha�s de l'�me de David. � C'est pourquoi l'on dit : � L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans la Maison3. �
1 litt�ralement : les. 2 selon d'autres : qu'il jette dans le canal les boiteux et les aveugles. 3 c.-�-d. : le Temple.

9 Et David habita dans la forteresse et l'appela Cit� de David. Et David construisit tout autour, depuis le Millo1 et vers l'int�rieur.
1 Millo : rempart.

Durant ces �v�nements, David a attendu avec patience � H�bron que l��ternel Lui-m�me l'�tablisse roi sur tout Isra�l. Ainsi J�sus, maintenant au ciel, attend que Dieu Lui donne Son royaume universel.

Pour Isra�l, le d�but du chapitre 5 marque une grande date de son histoire. Elle est soulign�e par le transfert du tr�ne de David � J�rusalem, cette ville qui occupera dor�navant une place si importante dans l'histoire du peuple et dans les conseils de Dieu. Mais il subsistait � l'int�rieur de l'enceinte de la cit�, sur la montagne de Sion, une citadelle quasi-imprenable o� les J�busiens s'�taient maintenus depuis le temps de Josu�. Malgr� leurs vanteries, David s'en empare. Toutefois il oublie ici la gr�ce qui l'a si souvent caract�ris�, et exprime sa haine contre les infirmes en leur fermant l'acc�s de la maison de Dieu. Quelle diff�rence avec le Seigneur recevant dans le temple pour les gu�rir, pr�cis�ment les aveugles et les boiteux (Matthieu 21:14 mt 21.12-17), ou encore avec tel homme �faisant un grand d�ner� (Dieu Lui-m�me), qui, pour remplir Sa maison contraint ces malheureux (qui nous repr�sentent, vous et moi) de prendre place au festin de la gr�ce (Luc 14:21 � 23 lc 14.16-24).

Informations bibliographiques
"Commentaire sur 2 Samuel 3". "Commentaire biblique simple". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/cbs/2-samuel-3.html.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile