Lectionary Calendar
Friday, September 20th, 2024
the Week of Proper 19 / Ordinary 24
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
Isaías 16

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Search for…
Enter query below:

Versículo 1

CAPÍTULO XVI

La angustia de Moab patéticamente descrita por el hijo del

príncipe, o gobernante de la tierra, siendo forzado a huir por su

vida a través del desierto, para que pueda escapar a Judea; y las

mujeres jóvenes, como pájaros jóvenes asustados de su nido, vadean

desamparados a través de los vados de Arnón, el límite de su

país, para buscar protección en alguna tierra extranjera , 1, 2.

El profeta se dirige a Sión exhortándola a tener misericordia de ella

enemigos en su angustia, para que su trono sea establecido

en justicia , 3-5.

Muy grande orgullo de Moab , 6.

Las terribles calamidades a punto de caer sobre Moab más lejos

descrito por el languidecimiento de la vid, el cese de la

vendimia, el sonido de las entrañas del profeta temblando como un

arpa,  7-13.

Terrible cercanía del pleno cumplimiento de la profecía , 14.

NOTAS SOBRE EL CAP. XVI

Versículo Isaías 16:1 . Enviad el cordero. - "Enviaré al hijo". Tanto la lectura como el significado de este versículo son aún más dudosos que los del anterior. La Septuaginta y el siríaco dicen אשלח eshlach, enviaré , en primera persona del singular, tiempo futuro: la Vulgata y el Talmud Babilonia , dicen שלח shelach, envían , imperativo singular: algunos dicen שלחו shilchu, envían , o shalechu, ellos envían adelante. El siríaco , para כר car, un cordero , se lee בר bar, un hijo , lo cual es confirmado por cinco MSS. de Kennicott y De Rossi . Los dos primeros versículos describen la angustia de Moab por la invasión asiria en la que incluso el hijo del príncipe del país es representado como obligado a huir por su vida a través del desierto, para poder escapar a Judea y las mujeres jóvenes son expulsadas como polluelos expulsados ​​del nido, y esforzándose por vadear los vados del río Arnón. Tal vez no haya tanta dificultad en este versículo como parece a primera vista. "Envía el cordero al príncipe de la tierra", puede recibir luz de 2 Reyes 3:4 : "Y Mesa, rey de Moab, era pastor de ovejas, y rindió al rey de Israel cien mil corderos con su lana, y cien mil carneros; mas muerto Acab, el rey de Moab se rebeló contra Israel. Ahora el profeta los exhorta a comenzar a pagar el tributo como antes, para que su castigo sea evitado o mitigado.

Versículo 3

Versículo Isaías 16:3 . Tomar consejo - "Impartir consejo". La Vulgata traduce los verbos al comienzo de este versículo en el número singular, So the Keri ; y así también sesenta y un MSS. de Kennicott y De Rossi lo tienen, y diecinueve ediciones, y el siríaco . Los verbos a lo largo del verso también están en género femenino; estando de acuerdo con Sión, lo cual supongo que debe entenderse.

Versículo 4

Versículo Isaías 16:4 . Moran contigo mis desterrados, Moab - "Que los desterrados de Moab moren contigo, oh Sión". Dejando los puntos a un lado, esta es, con mucho, la construcción más obvia del hebreo , así como la más agradable al contexto, y el designio del profeta. Y está confirmado por la Septuaginta οἱ φυγαδες Μωαβ, y siríaco .

Los opresores - "El opresor". Quizás los israelitas, que en tiempos de Acab invadieron Judá, derrotaron a su ejército, mataron a ciento veinte mil hombres y llevaron el reino al borde de la destrucción. Judá, estando ahora en una condición más próspera, se representa capaz de recibir y proteger a los moabitas fugitivos. Y con esos tiempos anteriores de angustia se contrasta la seguridad y el estado floreciente del reino bajo el gobierno de Ezequías.

Versículo 5

Versículo Isaías 16:5 . En misericordia se establecerá el trono.  ¿No puede esto referirse al trono de Ezequías? Aquí tenemos el carácter de un rey que no puede dejar de ser una bendición para el pueblo.

1. "Él se sienta en el trono en la verdad" - Él no sólo profesa ser el padre y protector de su pueblo, sino que en realidad lo es.

2. Él está juzgando . No es un hombre de guerra o de sangre, que desperdicia la vida y los tesoros de sus súbditos en contiendas con las naciones vecinas, para satisfacer su ambición por la extensión de su territorio. Al contrario, toda su vida está ocupada en la distribución de la justicia.

3. Él busca juicio . Él busca a los pobres afligidos que no pueden llegar a él, y los venga de sus opresores.

4. Él apresura la justicia . No permite que ninguno de los tribunales de justicia demore la determinación de las causas presentadas ante ellos: así ordena que el punto en litigio sea oído justa, completa y rápidamente; y luego sentencia pronunciada. Los retrasos en la ejecución de la justicia no responden a otro fin que al enriquecimiento de abogados sin escrúpulos.

Versículo 6

Versículo Isaías 16:6 . Hemos oído hablar de la soberbia de Moab - "Hemos oído la soberbia de Moab". Para גא ge , léase גאה geah ; dos MSS., uno antiguo, y Jeremias 48:29 . Sofonías, Sofonías 2:8 , en su profecía contra Moab, cuyo tema es el mismo que el de Jeremías en su capítulo cuarenta y ocho ( Isaías 15:1 ), se extiende mucho sobre el orgullo de Moab y su comportamiento insolente hacia los judíos: -

He oído la afrenta de Moab;

y las injurias de los hijos de Amón:

que han vituperado a mi pueblo;

y se han engrandecido contra sus fronteras.

Por tanto, vivo yo, dice JEHOVÁ Dios de los ejércitos,

el Dios de Israel:

Ciertamente Moab será como Sodoma,

y los hijos de Amón como Gomorra:

Una posesión de ortigas y huesos de sal,

y una desolación para siempre.

El remanente de mi pueblo los despojará,

y el remanente de mi nación los desposeerá:

Esto tendrán por su orgullo;

porque han levantado oprobio, y han engrandecido

ellos mismos

Contra el pueblo de JEHOVÁ Dios de los ejércitos".

Versículo 7

Versículo Isaías 16:7 . Para los cimientos de Kir-hareseth - "Para los hombres de Kirhares". Un error palpable en este lugar es felizmente corregido por el texto paralelo de Jeremias 48:31 , donde, en lugar de אשישי ashishey, cimientos o cántaros , se lee אנשי Anshey, hombres . En el mismo lugar de Jeremías, y en Jeremias 48:36 , y aquí en Isaías 16:11 , el nombre de la ciudad es Kirhares, no Kir-hareseth.

Versículo 8

Versículo Isaías 16:8 . Languidecer - "Son avergonzados". Aquí el texto de Jeremías nos deja muy perdidos, en un lugar que parece estar muy corrompido. La Septuaginta une las dos últimas palabras de este versículo con el comienzo del siguiente. Su traducción es: και ουκ εντραπησῃ, τα πεδια Εσεβων. Por אך ach deben haber leído al; de lo contrario, ¿cómo llegaron por el negativo, que parece no pertenecer a este lugar? Tampoco es fácil dar sentido al resto sin una pequeña alteración, leyendo, en lugar de εντραπησῃ τα, εντραπησεται. En una palabra, la versión árabe tomada de la Septuaginta, autoriza claramente esta lectura de la Septuaginta, y sin la negativa; y está plenamente confirmada por MSS. Pachom. y I. D. II., que tienen ambos εντραπησεται πεδια Εσεβων, sin la negativa; que tiene un sentido excelente, y, creo, nos da la verdadera lectura del texto hebreo; אך נכלמו שדמות חשבון ak nichlemu shadmoth cheshbon. Con frecuencia traducen el verbo נכלם nichlam por εντρεπομαι. Y נכלמו nichlemu responde perfectamente a אמלל umlal, la palabra paralela de la línea siguiente. Los MSS. varían en la expresión de la palabra נכאים nechaim, que no da un sentido tolerable en este lugar; uno lee נוכאים nochaim; otros dos בכאים bechaim; en otro la כ caph está sobre un rasure de dos letras; y la Vulgata en su lugar lee מכותם mecotham, plagas suas. - L.

Por los hombres de Quirares haréis gemir. Porque los campos de Hesbón están avergonzados. Este es el sentido del pasaje según Bp. Lowth.

Sus ramas se extienden - "Sus ramas se extendieron". Para נטשו nitteshu, un MS. tiene נגשו niggeshu; que tal vez sea correcto. Compárese Jeremias 48:32 , que tiene en esta parte de la frase la palabra sinónima נגעו nagau.

El significado de este versículo es que los vinos de Sibma y Hesbón eran muy célebres y gozaban de gran reputación entre todos los grandes hombres y príncipes de aquel país y de los países vecinos, que se entregaban a su consumo hasta la intemperancia. De modo que sus vides eran tan solicitadas que no sólo se propagaban por todo el país de Moab hasta el mar de Sodoma, sino que se enviaban vástagos de ellas incluso más allá del mar, a países extranjeros.

הלמו halemu, derribado, demolido; es decir, dominado, intoxicado. Los borrachos de Efraín son llamados por el profeta,  Isaías 28:1 , הלומי יין halumey yayin, bebedores de vino. Véase Schultens sobre​​​​​​​  Proverbios 23:25 . Grotius, hablando del vino Mareotic, dice de él,

Pharios quae fregit noxia reges. CYNEG. 312.

Versículo 9

Versículo Isaías 16:9 . Con el llanto - "Como con el llanto". Para בבכי bibechi , un MS. dice בכי bechi . En Jeremias 48:32 , es מבכי mibbechi . La Septuaginta dice כבכי kibeki, como con llanto , que yo sigo.

Porque tus frutos de verano y tu cosecha han caído - "Y sobre tu vendimia ha caído el destructor". ועל קצירך הידד נפל ternera ketsirech heidad naphal . En estas pocas palabras hay dos grandes errores, que el texto de Jeremias 48:32 rectifica. Para קצירך ketsirech , tiene בצירך betsirech ; y por הידד heidad , שדד calzado; ambas correcciones que el Caldeo en este lugar confirma. En cuanto a lo primero, "Hesebon y Eleale, y El florido valle de Sibmah, revestido de vides", nunca fueron celebrados por sus cosechas ; fue la vendimia que sufrió por la irrupción del enemigo; y así lo tiene la Septuaginta y el Siriaco. הידד heidad es la ruidosa aclamación de los pisadores de las uvas. Y mira qué sentido tiene esto en la traducción literal de la Vulgata : super messem tuam vox calcantium irruit , "sobre tu mies se precipita la voz de los pisadores. La lectura en Jeremias 48:32 es ciertamente correcta, שדד נפל shoded naphal , "el destructor ha caído". Jeremías, Jeremias 48:33 , donde en lugar de la primera הידד heidad , "el grito", sin duda deberíamos leer, como aquí, הדרך haddorech , "el pisador".

Versículo 10

Versículo Isaías 16:10 . Tampoco habrá gritos - "Se pone fin a los gritos". La Septuaginta decía השבת hishbeth , pasivo, y en tercera persona; correctamente, porque Dios no es el orador en este lugar. La interpretación de la Septuaginta es πεπαυται γαρ κελευσμα, "el clamor cesa"; cuya última palabra, necesaria para la traducción del hebreo y para el sentido, es suministrada por el MSS. Pajom . y DNI II., habiéndose perdido de los demás ejemplares.

Versículo 12

Versículo Isaías 16:12 . Cuando se ve que Moab. - "Cuando Moab verá". Para נראה nirah , un MS. dice ראה raah , y así el siríaco y el caldeo . "Quizás כי נראה ki nirah es solo una lectura diferente de כי נלאה ki nilah ". SECKER. Una conjetura muy probable.

Versículo 14

Versículo Isaías 16:14 . Dentro de tres años.  בשלש beshalish כשלש keshalish, según, o en o alrededor de tres años , es la lectura de nueve manuscritos de Kennicott y De Rossi , y dos ediciones antiguas. Pero la lectura presente bien puede mantenerse: "Ahora, el Señor ha hablado, diciendo: Dentro de tres años, como los años de un asalariado". Parece como si esta profecía hubiera sido entregada antes, sin que se especificara un tiempo para su cumplimiento; pero ahora el tiempo está determinado - "en tres años, como los años de un asalariado" - porque, como un asalariado cuenta hasta un solo día, y no permanecerá con su empleador una hora más allá del tiempo acordado; así, en tres años , aun un día, desde la entrega de esta profecía, vendrá destrucción sobre Moab. Esta es la importancia del presente texto; pero si tomamos כשלש keshalish ,  dentro de tres años, o dentro de unos tres años , la profecía no es tan definitiva. Estos tres años, dice Calmet , se mencionan desde la muerte de Acaz, ver Isaías 14:28 , y terminan el tercer año de Ezequías, tres años antes de la toma de Samaria por Salmanasar. Este conquistador no arruinó a Moab tan completamente como para no dejar un hombre en la tierra; la desolación final de Moab estaba reservada para Nabucodonosor, cinco años después de la toma de Jerusalén.

Débil - "Y sin fuerza". Un manuscrito antiguo, con la Septuaginta , dice ולא velo , "y no".

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 16". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-16.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile