Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 36". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-36.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 36". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/
Versículo 1
CAP�TULO XXXVI
Senaquerib, rey de Asiria, viene contra Jud� y toma
todas las ciudades cercadas , 1.
Despu�s env�a un gran ej�rcito contra Jerusal�n; y
el general Rabsaces entrega un mensaje insultante y blasfemo
a Ezequ�as , 2-20.
Ezequ�as y su pueblo est�n muy afligidos por las palabras de
Rabsaces , 21, 22.
La historia de la invasi�n de Senaquerib, y de la destrucci�n milagrosa de su ej�rcito, que es el tema de muchas de las profec�as de Isa�as, se inserta aqu� muy apropiadamente, ya que proporciona la mejor luz a muchas partes de esas profec�as, y como casi necesario para introducir la profec�a en el cap�tulo trig�simo s�ptimo, siendo la respuesta de Dios a la oraci�n de Ezequ�as, que no pod�a entenderse correctamente sin ella. Encontramos la misma narraci�n en el Segundo Libro de los Reyes,�2 Reyes 18 , 2 Reyes 19 , 2 Reyes 20 ; y estos cap�tulos de Isa�as, Isa�as 36 , Isa�as 37 , Isa�as 38 , Isa�as 39,�en su mayor parte (exceptuando �nicamente el relato de la enfermedad de Ezequ�as), no son sino una copia diferente de esa narraci�n. La diferencia entre las dos copias es poco m�s que la que ha surgido manifiestamente de los errores de los transcriptores; se corrigen mutuamente, y la mayor�a de los errores pueden rectificarse perfectamente cotejando las dos copias con la ayuda de las versiones antiguas. En esta copia de Isa�as se omiten algunas frases, o fragmentos de frases, que se encuentran en la otra copia del Libro de los Reyes. Se puede dudar de si estas omisiones se hicieron a prop�sito o por error. - L.
NOTAS SOBRE EL CAP. XXXVI
Versículo 3
Vers�culo Isa�as 36:3 . Luego se le present�.�Antes de estas palabras, la otra copia, 2 Reyes 18:18 , agrega, ?????? ?? ???? vaiyikreu el hammelech , "Y pidieron audiencia del rey".
Versículo 5
Vers�culo Isa�as 36:5 . Yo digo - "T� has dicho".�Catorce MSS. ( tres antiguos) de Kennicott y De Rossi lo tienen en segunda persona, ???? amarta ; y as� la otra copia, 2 Reyes 18:20 .
Pero son palabras vanas.�??? ????? debar sephathayim, una palabra de los labios . Hablas de consejos , pero no tienes ninguno; acerca de la fuerza , pero no hay ninguna contigo.
Versículo 6
Vers�culo Isa�as 36:6 . El bast�n de esta ca�a quebrada.�Un aliado debilitado e infiel.
Sobre Egipto.�El Bodl. MS. a�ade ??? melech, el rey de Egipto; y as� quiz� podr�a leerse en caldeo.
Entrar� en su mano, y lo atravesar�. Tomar� subsidio tras subsidio, y no har� nada por �l.
Versículo 7
Vers�culo Isa�as 36:7 . Pero si dices - "Pero si dices".�Dos manuscritos antiguos dicen�????? tomeru en n�mero plural; as� tambi�n la Septuaginta, Caldeo , y la otra copia, 2 Reyes 18:22 .
Ante este altar adorar�is - "Para adorar solamente ante este altar".�V�ase� 2 Cr�nicas 32:12 .
Versículo 10
Vers�culo Isa�as 36:10 . �He subido ahora sin el Se�or?�Probablemente alg�n sacerdote israelita ap�stata podr�a haber alentado al rey de Asiria dici�ndole que JEHOV� le hab�a dado una comisi�n contra Jerusal�n.
Versículo 12
Vers�culo Isa�as 36:12 . Para que coman su propio esti�rcol - "Destinados a comer su propio esti�rcol".�???? leechol, para que coman , como lo traduce literalmente nuestra traducci�n. Pero el sir�aco dice ???? meechol, para que no coman , quiz�s correctamente, y luego ?????? umishshethoth , o ????? ushethoth , con el mismo prop�sito.�Diecisiete de los manuscritos del Dr. Kennicott , diez de De Rossi y dos m�os, dicen ???? meymey, el agua ; los m�os tienen ???? ????? meymey sheneyhem , y escriben al margen ???? ?????? meymey regaleyhem, el agua de sus pies , una forma modesta de expresar la orina.
Versículo 15
Vers�culo Isa�as 36:15 . Esta ciudad no ser� entregada.�??? velo, Y esta ciudad . Diez de los manuscritos de Kennicott y nueve de De Rossi , con uno (antiguo) m�o, agregan la conjunci�n .
Versículo 16
Vers�culo Isa�as 36:16 . Haz un acuerdo.�???? berajah, haz una bendici�n conmigo ; es decir, dame un rescate por la ciudad, y no la destruir�; dame el tributo anual que has prometido.
Versículo 17
Vers�culo Isa�as 36:17 . Y vi�as.�La otra copia, 2 Reyes 18:32 , agrega aqu�: �Tierra de aceite de oliva y de miel, para que viv�is y no mur�is; y no escuch�is a Ezequ�as cuando os seduzca�.
Versículo 19
Vers�culo Isa�as 36:19 . �D�nde est�n los dioses?�Muchos MSS. agregan la conjunci�n aqu� tambi�n: Y , o Pero, �d�nde est�n los dioses?�Para otros asuntos relativos a este cap�tulo, 2 Reyes 18:13.
De Sefarvaim.�La otra copia,� 2 Reyes 18:34 , agrega, de "Henah e Ivah".
�Han entregado...?�??? veji . El copulativo no se expresa aqu� en la Septuaginta, Siria, Vulgata y tres MSS. ni est� en ninguna otra copia. Ib. Houbigant dice�??? hachi , con la part�cula interrogativa; una conjetura probable, que las versiones antiguas arriba citadas parecen favorecer.
Versículo 21
Vers�culo Isa�as 36:21 . Pero ellos callaron - "Pero el pueblo call�".�La palabra ??? haam, el pueblo , proviene de la otra copia, y est� autorizada por un MS. que lo inserta despu�s de ??? otho .