Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Isaías 44

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Buscar…
Enter query below:

Versículo 1

CAP�TULO XLIV

Este cap�tulo, adem�s de promesas de redenci�n, de la efusi�n

del Esp�ritu y �xito del Evangelio , 1-5,

establece, de una manera muy sublime, el poder supremo y

presciencia y eternidad absoluta del �nico Dios verdadero; y

expone la locura y el absurdo de la idolatr�a con admirable

fuerza y ??elegancia , 6-20.

Y para mostrar que el conocimiento de los acontecimientos futuros pertenece s�lo a

Jehov�, a quien toda la creaci�n est� llamada de nuevo a adorar por el

liberaci�n y reconciliaci�n concedidas a su pueblo , 21-23,

el profeta concluye poniendo en un punto muy fuerte el

ver la impotencia absoluta de todo lo que se considera grande e

insuperable a la vista de los hombres, cuando se interpone en el camino�

del consejo divino; y menciona al futuro libertador del

naci�n jud�a expresamente por su nombre, casi doscientos a�os

antes de su nacimiento , 24-28.

NOTAS SOBRE EL CAP. XLV

Versículo 2

Vers�culo Isa�as 44:2 . Jesurun.�Jesurun significa Israel. Este nombre le fue dado a ese pueblo por Mois�s, Deuteronomio 32:15 ; Deuteronomio 33:5 , Deuteronomio 33:26 .

El relato m�s probable parece ser aquel en el que est�n de acuerdo los comentaristas jud�os; a saber, que se deriva de ??? yashar , y significa recto . De la misma manera, Israel, como pueblo, es llamado ???? meshullam, perfecto , Isa�as 42:19 , Fueron ense�ados por Dios, y provistos abundantemente de los medios de rectitud y perfecci�n en su servicio y adoraci�n.��Grotius cree que ????? yeshurun ??es un diminutivo de ????? yishrael, Israel ; expresando peculiar cari�o y afecto; ???????????, oh peque�o Israel .

Versículo 4

Vers�culo Isa�as 44:4 . Brotar�n como entre la hierba - "Brotar�n como la hierba entre las aguas". ???? ???? bebeyn chatsir, "Brotar�n en medio de, o m�s bien, entre la hierba". Esto no puede ser correcto: once MSS. y trece ediciones, tienen ???? kebeyn, o ??? keben. Veinticuatro MSS. lo leen sin la ? yod, ??? beben, en el hijo de la hierba; y as� lo lee el caldeo; ??? beben, en el hijo de la hierba.

Veinticuatro manuscritos del Dr. Kennicott, treinta y tres de De Rossi y uno m�o, con seis ediciones, tienen esta lectura. El sir�aco, ???? mibbeyn. La lectura verdadera es con toda probabilidad ???? kebeyn; y la palabra ??? mayim, que deber�a haberla seguido, se pierde fuera del texto: pero es felizmente suplida por la Septuaginta, ?? ??? ????? ??????, como entre el agua. "En todo lugar donde hay agua, siempre hay hierba; porque el agua hace crecer todas las cosas en oriente". Nota de sir John Chardin sobre1 Reyes 17:5 . Observaciones de Harmer i. 64.

Versículo 5

Vers�culo Isa�as 44:5 . Se llamar� a s� mismo - "Ser� llamado".�Pasivo, ???? yikkare ; ??????????, S�maco .

Otro suscribir� con su mano al Se�or - "Esto inscribir� su mano a JEHOV�". ??? ?????? ????????? ????? (?????, Aq., Sym.) ?????, ??? ???? ????- "Y otro escribir� en su mano: Soy de Dios". - Sept. Parecen haber le�do aqu�, como antes, ????? ??? laihovah ani, Yo pertenezco a JEHOV�. Pero la repetici�n de la misma frase sin ninguna variaci�n no es elegante. Sin embargo, parecen haberla entendido correctamente, como una alusi�n a las marcas, que se hac�an mediante pinchazos que se hac�an indelebles, por fuego o por tinci�n, en la mano o en alguna otra parte del cuerpo, significando el estado o car�cter de la persona, y a qui�n pertenec�a. El esclavo era marcado con el nombre de su amo; el soldado, con el de su comandante; el id�latra, con el nombre o la ense�a de su dios: ???????? ???????????? ??? ??? ????????????? ?? ???? ??????- "Inscripciones punzantes hechas por los soldados en sus manos". Aetius apud Turnebum Advers. xxiv. 12. Victuris in cute punctis milites scripti et matriculis inserti jurare solent. "Los soldados que tienen inscripciones indelebles en la piel, e insertadas en los rollos de revista, acostumbran a prestar juramento". Vigetius, ii. 5. Y los cristianos parecen haber imitado esta pr�ctica, por lo que dice Procopio en este lugar de Isa�as: ?? ?? ?? ?????, ??? ?? ??????? ???? ??????? ??? ??????, ? ?????????, ? ??? ??????? ???????, ? ??? ??????? ???????????. "Porque muchos se marcaban las mu�ecas, o los brazos, con la se�al de la cruz, o con el nombre de Cristo". Ver� Apocalipsis 20:4;�Spencer, De Leg. Hebr. lib. ii., cap. 20.

Versículo 7

Vers�culo Isa�as 44:7 . Que les muestren - "Que nos lo declaren".�Porque ??? lamo , para ellos , el caldeo dice ??? lanu , para nosotros . La Septuaginta dice ??? lajem , para vosotros ; que es preferible a la lectura del texto. Pero ??? lamo y ??? lanu se confunden con frecuencia entre s�, v�ase Isa�as 10:29 ; Salmo 80:7 ; Salmo 64:6 .

Versículo 8

Vers�culo Isa�as 44:8 . No tem�is.��???? tirehu nunca ocurre. Tal vez deber�a ser ????? tireu , temed . Dos MSS. lea ???? tirehu, y uno de los m�os taharu .

Versículo 9

Vers�culo Isa�as 44:9 . Para que se averg�encen. Qui�n ha formado un dios - "Para que cada uno se averg�ence de haber formado un dios". El MS Bodleian, uno de los primeros que existen por su antig�edad y autoridad, en lugar de ?? mi, al principio del d�cimo verso, tiene ?? ki, lo que aclara mucho la construcci�n de un pasaje muy oscuro. Doederlein aprueba esta lectura. Asimismo, la Septuaginta conecta estrechamente en construcci�n el final de Isa�as 44:9 con el comienzo de Isa�as 44:10 ; y omite por completo el interrogativo ?? mi, que embrolla la frase: ?????????????? ?? ?????????? ????, ??? ????????? ?????? ???????- "Pero ser�n confundidos los que hacen un dios; y los que graban cosas in�tiles"; de acuerdo con la lectura del MS. antes mencionado.

Versículo 10

Vers�culo Isa�as 44:10 . Isa�as 44:9 .

Versículo 11

Vers�culo Isa�as 44:11 . Sus compa�eros.��????? chaberaiv : pero ?????�abadaiv, sus siervos o adoradores, es la lectura de uno de los MSS de De Rossi, y del caldeo.

Y los obreros, son de los hombres - "Hasta los mismos obreros se sonrojar�n". No s� si alguien ha interpretado estas palabras en un sentido aceptable: ?????? ??? ???? vecharashim hemmah meadam. La Vulgata y nuestros traductores, los han traducido muy justamente, tal como est�n escritos y se�alados en el texto: Fabri enim sunt ex hominibus. "Y los obreros son de los hombres". De donde los comentaristas no han podido sacar nada digno del profeta. He dado otra explicaci�n del lugar; bastante agradable al contexto, si puede deducirse de las palabras mismas. Presumo que ??? adam, rubuit, puede significar erubuit, estar rojo por verg�enza, as� como por cualquier otra causa; aunque no puedo producir ning�n ejemplo de ello en ese sentido particular; y la palabra en el texto que yo se�alar�a ???? meoddam; o si alguien objetara la irregularidad del n�mero, yo leer�a ?????? meoddamim. Pero m�s bien creo que la irregularidad de la construcci�n ha sido la causa de la oscuridad, y ha dado lugar a la puntuaci�n err�nea. A veces se pone el singular por el plural. V�ase�Salmo 68:31 ; y el participio para el tiempo futuro, ver Isa�as 40:11 . - L

Versículo 12

Vers�culo Isa�as 44:12 . El herrero con las tenazas. -�"El herrero cort� una porci�n de hierro". ???? meatstsed, Participium Pihel de ??? atsad, cortar que a�n se usa en ese sentido en el �rabe. V�ase Simonis Lex. La Septuaginta y el Sir�aco toman la palabra en esta forma, pero la traducen como afila el hierro. V�ase Castell. Lex. in voce.

Los escritores sagrados son generalmente extensos y elocuentes en el tema de la idolatr�a; la tratan con gran severidad y exponen lo absurdo de ella bajo la luz m�s fuerte. Pero este pasaje de Isa�as� Isa�as 44:12,�excede con mucho cualquier cosa que se haya escrito sobre el tema, en fuerza de argumento, energ�a de expresi�n y elegancia de composici�n. Uno o dos de los escritores ap�crifos han intentado imitar al profeta, pero con muy mal �xito; Wisd. 13:11-19; 15:7, c. Baruch vi., especialmente este �ltimo, quien, dilatando imprudentemente su asunto e introduciendo una serie de circunstancias minuciosas, ha debilitado mucho la fuerza y el efecto de su invectiva. Por el contrario, un autor pagano, de manera rid�cula, ha dado a la idolatr�a, en una o dos l�neas, uno de los golpes m�s severos que jam�s haya recibido: -

Olim truncus eram ficulnus, inutile lignum,

Cum faber incertus, scamnum faceretne Priapum,

Maluit esse Deum. Deus inde ego.

HORAT. S�tiro, lib. 1. sat. viii.


"Antes yo era el tronco de una higuera, un le�o in�til; cuando el carpintero, despu�s de dudar si hacerme un dios o un taburete, al fin decidi� hacerme un dios. As� me convert� en dios".

De la d�cima a la decimos�ptima estrofa se despliega una bell�sima iron�a contra la idolatr�a. Y, naturalmente, podemos pensar que todo id�latra que lo ley� o lo oy� debi� de avergonzarse para siempre de sus propias artima�as. - L.

Versículo 14

Vers�culo Isa�as 44:14 . Lo derriba - "�l derriba".�Para ???? lichroth , la Septuaginta y la Vulgata dicen ??? carath o ???? yichroth .

Versículo 16

Vers�culo Isa�as 44:16 . Con parte - "Y con parte".�Veintitr�s MSS., la Septuaginta y la Vulgata agregan la conjunci�n ? vau y ??? ternera .

Versículo 17

Vers�culo Isa�as 44:17 . Se postra sobre ella.�Hab�a cuatro formas de adoraci�n usadas entre los hebreos:

1. ?????? HISHTACHAVAH, La postraci�n de todo el cuerpo.

2. ??? KADAD, La inclinaci�n de la cabeza.

3. ??? CARA, La flexi�n de la parte superior del cuerpo hasta las rodillas.

4. ??? BARACH, Doblar la rodilla, o arrodillarse. Ver Isa�as 49:23 .

Versículo 18

Vers�culo Isa�as 44:18 . Ha cerrado sus ojos - "Sus ojos est�n cerrados".�La Septuaginta, Caldea y Vulgata , para ?? tach , se lee ???, tachu . Isa�as 6:10 .

Versículo 20

Vers�culo Isa�as 44:20 . Se alimenta de cenizas.�Se alimenta de lo que no proporciona alimento; una expresi�n proverbial para usar medios ineficaces y otorgar trabajo sin ning�n prop�sito. En el mismo sentido dice Oseas: "Efra�n se alimenta del viento". Oseas 12:1 .

Versículo 22

Vers�culo Isa�as 44:22 . He borrado, como una espesa nube, tus transgresiones, y, como una nube, tus pecados - "He hecho que tus transgresiones se desvanecieran como una nube, y tus pecados como un vapor".�Longino admir� la sublimidad del sentimiento, Adem�s de la armon�a de los n�meros, en la siguiente oraci�n de Dem�stenes : ??? ?? ??????? ??? ???? ?? ????? ?????????? ???????? ????????? ???????? ????? ?????.�"Este decreto hizo que el peligro que entonces se cern�a sobre la ciudad se disipara como una nube". Probablemente Isa�as alude aqu� al humo que sube de la ofrenda por el pecado, dispersado r�pidamente por el viento�y se hizo invisible. El que ofreci� su sacrificio correctamente estaba tan seguro de que el pecado por el cual lo ofreci� fue borrado, como que el humo del sacrificio fue dispersado por el viento y ya no era perceptible.

Versículo 24

Vers�culo Isa�as 44:24 . Por m� mismo.Trece MSS., seis antiguos, confirman la lectura del Keri , ???? meittai.

Versículo 27

Vers�culo Isa�as 44:27 . El que dice al abismo: S� seco - "Quien dice al abismo: P�sate".�Ciro tom� Babilonia secando el lecho del �ufrates, y conduciendo a su ej�rcito a la ciudad de noche a trav�s del canal vac�o del r�o. Esta notable circunstancia, en la que el evento se correspond�a tan exactamente con la profec�a, tambi�n fue notada por Jerem�as,�Jeremias 50:38 ; Jeremias 51:36 .

"Habr� sequ�a en sus aguas, y se secar�n

se secar�n: -

Secar� su mar

y abrasar� sus manantiales".


Conviene dar cuenta aqu� de los medios y el m�todo con que se llev� a cabo la estratagema de Ciro.

El �ufrates, en pleno verano, al derretirse las nieves en las monta�as de Armenia, como el Nilo, desborda el pa�s. Para disminuir la inundaci�n y evacuar las aguas, Nabucodonosor construy� dos canales a cien millas por encima de la ciudad; el primero en el lado oriental llamado Naharmalca, o el R�o Real, por el cual el �ufrates desembocaba en el Tigris; el otro en el lado occidental, llamado Pallacopas, o Naharaga, (??? ??? nahar agam, El r�o de la piscina,) por el cual las aguas redundantes fueron llevadas a un vasto lago, de cuarenta millas cuadradas, ideado, no s�lo para disminuir la inundaci�n, sino para un dep�sito, con esclusas, para regar el pa�s est�ril en el lado �rabe. Ciro, al convertir todo el r�o en el lago por el Pallacopas, dej� casi seco el canal, por donde pasaba a trav�s de la ciudad; de modo que su ej�rcito entr� en �l, tanto por arriba como por abajo, por el lecho del r�o, sin que el agua llegara m�s arriba de la mitad del muslo. Debido a la gran cantidad de agua que entr� en el lago, se destruyeron las esclusas y las presas; y como nunca se repararon despu�s, las aguas se extendieron por todo el pa�s y lo redujeron a un pantano, en el que se pierde el r�o. Ingens modo et navigabilis, inde tenuis rivus, despectus emoritur; et nusquam manifesto exitit effluit, ut alii omnes, sed deficit. "Y as� se ha perdido totalmente un r�o navegable, que no tiene salida de este pantano. No es de extra�ar, pues, que la faz geogr�fica de este pa�s haya cambiado por completo"; MELA iii. 8; HEROD. i. 186, 190; XENOPHON, Cyrop. vii.; ARRIAN vii.

Versículo 28

Vers�culo Isa�as 44:28 . El que dice de Ciro: �l es mi pastor - "El que dice a Ciro: T� eres mi pastor".�Pastor meus es; Vulgo . La lectura verdadera parece ser ??? ??? roi attah ; la palabra ??? attah probablemente ha sido eliminada del texto. La misma palabra se pierde del texto, Salmo 119:57 . Est� suplido en la Septuaginta por la palabra ??, t� eres .

Diciendo a Jerusal�n.�Para ????? velemor , la Septuaginta y la Vulgata dicen ????? haomer .

Y al templo.�?????? uleheychal , como ??????? lirushalayim , antes; la preposici�n es necesaria, y la Vulgata parece leerlo as�. - Houbigant .

Que dice de CIRO: �l es , o t� eres, mi pastor - Salvando a JERUSAL�N , "T� ser�s edificada"; y al TEMPLO , "Tus cimientos ser�n puestos". - Hay una notable belleza y propiedad en este verso.

1. Ciro es llamado el pastor de Dios. Shepherd era un ep�teto que Cyrus tom� para s� mismo; y lo que dio a todos los buenos reyes.

2. Este Ciro deber�a decir al templo: "Tus cimientos ser�n echados". No, ser�s edificado . El hecho es que s�lo se puso el cimiento en los d�as de Ciro, habiendo impedido los amonitas la edificaci�n; ni se reanud� hasta el segundo a�o de Dar�o, uno de sus sucesores. A menudo hay una precisi�n en las expresiones de los profetas que es tan honorable a la verdad, como pasa desapercibida para los lectores descuidados.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 44". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-44.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile