Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Job 30

Comentario de Benson del Antiguo y Nuevo TestamentoComentario de Benson

Buscar…
Enter query below:

Introducción

AM 2484. BC 1520.

El honor de Job se convierte en desprecio, Job 30:1 . Su prosperidad en temores, dolores y un sentido de la ira de Dios, Job 30:15 . No busca nada m�s que la muerte, Job 30:23 . Y descansa all�, Job 30:24 . Reflexiona sobre su anterior simpat�a por los afligidos, Job 30:25 . Y describe sus propias calamidades presentes, Job 30:26 .

Versículo 1

Pero ahora , etc. Job, habiendo descrito en el cap�tulo anterior el honor de su condici�n anterior, contin�a aqu�, a modo de contraste, para describir la vileza de su estado actual. Los que son m�s j�venes que yo, a quienes tanto la costumbre universal como la luz de la naturaleza ense�aron a reverenciar a sus mayores y superiores; Hazme burla Hazme objeto de sus desprecios y burlas: as� mi gloria se convierte en verg�enza. A cuyos padres hubiera despreciado o, m�s bien, hubiera despreciado;es decir, cuya condici�n era tan mezquina y vil, que en la opini�n y seg�n la costumbre del mundo, eran indignos de ser mis pastores, y los compa�eros de mis perros, que cuidan mis reba�os. Este y los siete vers�culos siguientes son una descripci�n exagerada de la vileza de aquellos para quienes ahora era una burla, a pesar de toda su autoridad anterior.

Versículo 2

S�, �de qu� me beneficiar�an sus manos? Tampoco era extra�o que lo hiciera, o que pudiera negarme a aceptarlos en cualquiera de mis servicios m�s mezquinos, por ser completamente impotente y no apto para ning�n negocio; en quien pereci� la vejez, que no se hicieron m�s sabios por ser viejos. O, m�s bien, que hab�an desperdiciado tanto sus fuerzas y su esp�ritu por sus malas acciones, que cuando llegaron a la vejez estaban debilitados, d�biles e in�tiles para cualquier trabajo. En consecuencia, Houbigant interpreta la cl�usula, Cuando toda su salud o fuerza se agot�; y otros lo rinden, En quienes pereci� la vejez vigorosa; es decir, que se volvieron in�tiles para el servicio. Porque la palabra ???, chelaj , aqu� traducida vejez , se usa solo aqu� yJob 5:26 , donde tambi�n puede ser traducido, Vendr�s a tu tumba en una edad vigorosa o madura , teniendo el vigor de la juventud incluso en tu vejez y hasta tu muerte, como lo hizo Mois�s. Y si esta palabra significa vejez , no significa todos, sino s�lo una vejez floreciente y saludable; como se�alan los hebreos, y la palabra puede parecer implicar; de donde proviene la LXX. hazlo tambi�n perfecci�n , es decir, de edad, y de las dotes pertenecientes a la edad.

Versículo 3

Porque la miseria y el hambre les sobrevino, ya sea por su propia pereza o maldad, o por el justo juicio de Dios. Hebreo, ????, becheser, En necesidad y hambre , lo que agrava su siguiente soledad. Estaban solitarios , etc. Aunque la necesidad suele llevar a las personas a lugares de descanso y compa��a en busca de alivio, sin embargo, eran tan conscientes de su propia culpa, desprecio y odio hacia todas las personas, que evitaban toda compa��a y, por miedo o verg�enza, huyeron y vivieron en un lugar desolado. lugares.

Versículo 4

Quienes cortan malvas o hierbas amargas , como parece importar la palabra, lo que demuestra su extrema necesidad; por los arbustos O, por los arbustos , cerca de donde crecieron. O, con la corteza de los �rboles , como lo traduce el lat�n Vulgata; y ra�ces de enebro Posiblemente la palabra pueda significar alguna otra planta, porque los mismos hebreos no conocen el significado de los nombres de las plantas.

Versículos 5-6

Fueron expulsados ??de entre los hombres como indignos de la sociedad humana; y por su mendicidad y deshonestidad, sospechoso y evitado por todos los hombres; ellos lloraban tras ellos como tras un ladr�n d�ndose advertencias unos a otros del peligro que corren de ellos.

Versículo 7

Entre los arbustos rebuznaban como asnos monteses ( Job 6:5 ) por hambre o sed. Ellos rebuznaron , parece ser una traducci�n incorrecta aqu�; porque, aunque ???, nahak , significa rebuznar , cuando se aplica a un asno , sin embargo, cuando se habla de hombres en circunstancias dif�ciles, como en este verso, deber�amos decir m�s bien con el Targum y la LXX., suspiraron, gritaron o hicieron su gemido. As� que Heath y Houbigant lo interpretan. Debajo de las ortigas fueron recolectadas La palabra ????, charul , aqu� traducida ortigas , se traduce como espinas o cardos., siendo la ortiga una planta demasiado peque�a, como observa Bochart, para que los hombres se junten debajo. El Dr. Waterland, sin embargo, lo traduce: Entre las ortigas estaban atormentadas o quemadas. El significado es que se escondieron bajo las espinas, o entre las ortigas, para que no los descubrieran cuando se les buscaba por justicia.

Versículos 8-10

Eran hijos de necios , etc. Eran hijos de padres viles y oscuros; m�s vil que la tierra que pisaron. Houbigant traduce el vers�culo: Hombres necios y sin gloria, fueron expulsados ??del pa�s en el que viv�an. Y ahora soy yo su canci�n El asunto de su canci�n y burla. Ahora se regocijan en mis calamidades, porque antes us� mi autoridad para castigar a esos vagabundos. Huyen lejos de m�, despreciando mi persona y despreciando mis llagas; y no escatim�is en escupirme en la cara. No literalmente, porque se mantuvieron lejos de �l, como dec�a ahora, sino en sentido figurado; es decir, usan todo tipo de expresiones de desprecio y reproche hacia m�, no solo a mis espaldas, sino tambi�n a la cara. Houbigant lee,Me abominan; me tienen en el mayor aborrecimiento; y no temas escupirme en la cara. Aqu� podemos ver en Job un tipo de Cristo, que fue as� convertido en oprobio de los hombres y despreciado por el pueblo.

Versículo 11

Porque el Es decir, Dios; Ha soltado mi cuerda. Ha aflojado la cuerda de mi arco, y ha dejado inutilizadas mis flechas. es decir, me ha privado de mi fuerza y ??de mi defensa: as� entendida, esta expresi�n se opone a la empleada en Job 29:20 , Se renueva mi arco, etc. Pero la frase puede significar que me ha quitado el poder y la autoridad con los que, como con una cuerda, los at� a su buen comportamiento y los mantuve dentro de los l�mites adecuados. Una expresi�n similar se usa en este sentido en Job 12:18 . Sin embargo, como la palabra ???, jether , aqu� traducida cord�n , tambi�n significa excelencia , y as� se traduce G�nesis 49:3 ; Job 4:21 , y en otros lugares, el sentido aqu� puede ser: Ha desatado, roto o destruido mi excelencia; o, como lo traduce Schultens, me ha despojado de mi gloria. Y me afligieron Al darse cuenta de que Dios, que hab�a sido mi fiel amigo y constante defensor, me hab�a abandonado y se hab�a convertido en mi enemigo, pronto aprovecharon para manifestar su malicia contra m�. Tambi�n han soltado las riendas.Han desechado todas las restricciones anteriores de la ley, la humanidad o la modestia, y se han dado plena libertad para hablar o actuar contra m� como quisieran: y esto ante m�. Porque ahora se atreven a hacer aquellas cosas ante mis ojos que antes hubieran temblado de no llegar a mis o�dos.

Versículo 12

A mi diestra El lugar de adversarios o acusadores en los tribunales de justicia, Salmo 109:6 ; Zacar�as 3:1 . O puede observarse esto para mostrar su osad�a y desprecio por �l, en el sentido de que se atrevieron a colocarse a su diestra; Lev�ntate el joven hebreo, joven stripper. Los que antes se escond�an de mi presencia ( Job 29:8 ), ahora se levantan en el camino del desprecio y la oposici�n, o para acusarme y reprocharme. Empujan mis pies O bien, 1�, Adecuadamente, tropiezan con mis talones; o, mejor dicho, 2d. Metaf�ricamente, se esfuerzan denodadamente por derribar mis idas y venidas y arrojarme al suelo. Y levantan contra m� los caminos de su destrucci�nEs decir, calzadas o riberas, en alusi�n a los soldados que levantan riberas contra la ciudad que asedian. El significado es que se preparan, idean y usan varios m�todos para destruirme. Heath traduce el verso, A mi derecha se levanta su prole; tropiezan con mis talones. Sus tropas de destrucci�n me atrincheran.

Versículo 13

Ellos estropean mi camino O, m�s bien, excavan mi camino. Como estoy en una gran miseria, ellos se esfuerzan por detener todos mis caminos para salir de ella y frustrar todos mis consejos y m�todos para obtener alivio y consuelo. La alusi�n a un lugar sitiado todav�a se mantiene; cuyos sitiadores se esfuerzan por cortar toda comunicaci�n de los sitiados con el pa�s circundante. O, puede ser el sentido, pervierten todos mis caminos, poni�ndoles construcciones perversas y falsas, censurando mi cumplimiento consciente de mi deber hacia Dios y los hombres como nada m�s que astucia e hipocres�a. Ellos adelantaron mi calamidad increment�ndola con amargas burlas, invectivas y censuras. Pero ?????, jognilu , pueden traducirse, Se benefician de , oest�n contentos con mi calamidad. Heath lee esta cl�usula y la siguiente, Ellos triunfan en mi calamidad: no hay quien me ayude contra ellos.

Versículo 14

Llegaron como una amplia brecha de aguas, tan feroz y violentamente como un r�o cuando se abre una gran brecha en la orilla que lo mantiene adentro. En hebreo, ???? ???, cheperetz rachab, como en una brecha ancha , como un ej�rcito sitiador, habiendo abierto una brecha en los muros de la ciudad, de repente y con fuerza se precipitar�n hacia ella. El lector observar� que la palabra aguas no est� en hebreo. En la desolaci�n se arrojaron sobre m�. Mientras las aguas o los soldados se precipitaban en la brecha, se derramaron sobre m� para destruirme por completo y dejarme desolado.

Versículo 15

Los terrores se vuelven contra m� Muchas cosas terribles de Dios, que se pone contra m�, y de alguna manera une sus fuerzas con estos malvados, se dirigen contra m�, a quien parecen no pertenecer, como parte de los hombres malvados. Persiguen mi alma hebreo, ?????, nedibathi, mi principal o excelente; es decir, mi alma, que se llama as� propiamente, por ser la parte principal del hombre, y que era el asiento y el objeto adecuados de los terrores divinos, como lo era su cuerpo de sus dolores y �lceras externas; como el viento , es decir, veloz, vehemente e irresistiblemente; y mi bienestar Toda la felicidad y el consuelo de mi vida; pasa como una nube Que se disuelve r�pidamente en lluvia, o se disipa por el sol, o se aleja con el viento.

Versículos 16-17

Mi alma se derrama sobre m� O dentro de m�, ya que la part�cula ???, gnali , se usa en otros lugares. Toda la fuerza y ??los poderes de mi alma se derriten, se desmayan y mueren. Mis huesos est�n traspasados O mejor dicho , los terrores o la aflicci�n mencionados en �ltimo lugar, traspasaron mis huesos. No se trata de una herida leve y superficial, sino de una herida muy profunda que llega hasta el coraz�n, los huesos y la m�dula. Nada en m� es tan secreto que no lo alcance; nada tan duro y s�lido, pero siente el peso y la carga. En la temporada de la noche Cuando otros y yo deber�amos descansar y refrescarnos; y mis tendones no descansanLa carne de mi cuerpo, que cubre los tendones y se mezcla con ellos. Por eso quiere decir que ni sus huesos ni su carne reposaron.

Versículos 18-19

Por la gran fuerza de mi enfermedad , etc. Las palabras, de mi enfermedad , no est�n en hebreo, ni parecen haber sido correctamente suministradas, sino que oscurecen el sentido de la cl�usula, que, sin ning�n suplemento, se traduce literalmente: Con gran fuerza se cambia mi vestido , pues as� se usa este verbo ??????, jithchappesh , 1 Reyes 22:30 . Por lo tanto, el sentido es que no puedo cambiarme o quitarme la ropa sin gran dificultad; la raz�n de lo cual se da en las siguientes palabras: Me ata como el cuello de mi abrigoSe adhiere fuerte a m�, pegado por esa materia purulenta que brota de mis llagas. Parece aludir a la moda de las prendas exteriores orientales, que eran todas de una sola pieza y ten�an una boca estrecha en la parte superior, que se pasaba por la cabeza y se abrochaba alrededor del cuello. Algunos, sin embargo, entienden la cl�usula en sentido figurado, as�: Por la gran fuerza , es decir, el poder de Dios, se cambia mi vestimenta , es decir, mi condici�n se altera por completo; me ata , etc. Estoy fuertemente atado por todos lados con mis dolores y aflicciones, por as� decirlo, con un collar; cada parte de m�, de la cabeza a los pies, est� como envuelta de dolores; y todos mis miembros est�n, de alguna manera, atados con ellos. Me ha arrojado al fango, &C. Estoy reducido a la condici�n m�s baja y sucia posible. Houbigant, que piensa que la idea aqu� es tomada de un hombre que lucha con otro, agarr�ndose a su manto y arroj�ndolo al fango, traduce estos dos versos: Con gran fuerza se agarra a mi manto y me envuelve por el cuello de mi manto; me arroj� al cieno , etc.

Versículos 20-21

No me escuchas, es decir, para responderme o ayudarme. Me levanto a saber, delante de ti: ruego importuna y continuamente, como t� lo requieres; y no me respetas. A pesar de todos mis dolores y llantos, no me compadeces ni me ayudas, sino que pareces disfrutar contemplando mis calamidades, como implican las siguientes palabras; Te has vuelto cruel conmigo En hebreo, ?????, tehapheck, te has vuelto cruel , como si hubieras cambiado tu misma naturaleza; que es bondadoso, misericordioso y misericordioso; y tal t� has estado antes en tu carruaje hacia m�; pero ahora te has vuelto severo, riguroso e inexorable. Te opones contra m� Tu poder, con el que esperaba que me habr�as apoyado en mis angustias, lo usas contra m�.

Versículos 22-23

Me elevas al viento . Me expones a todo tipo de tormentas y calamidades, de modo que soy como paja o rastrojo levantado por el viento y arrojado violentamente de un lado a otro en el aire. Y disuelve mi sustancia con la cual mi cuerpo casi se consume, y mi coraz�n se derrite dentro de m�. S� que me llevar�s a la muerte. M�s bien, de verdad s� , o estoy persuadido, de que estos prolongados y dolorosos trastornos me est�s llevando gradualmente a la muerte; la casa designada para todos los vivosLa tumba, a la que se apresuran todos los seres vivos. La tumba es una casa estrecha, oscura y fr�a, pero all� descansaremos y estaremos a salvo. Es nuestro hogar, porque es el regazo de nuestra madre, y en �l estamos reunidos con nuestros padres. Es una casa designada para nosotros por �l que ha establecido los l�mites de todas nuestras habitaciones. Y est� designado para todos los vivos. Es el recept�culo com�n de ricos y pobres; todos debemos ser llevados all�, y eso en breve.

Versículo 24

No extender� su mano al sepulcro. Los comentaristas consideran que este vers�culo es muy oscuro. El sentido de esto probablemente es, a pesar de que deseaba fervientemente la tumba como lugar de descanso, no me complacer�s tanto como para extender tu mano y darme mi herida de muerte: o tu mano (es decir, la mano de la ira de Dios) no me seguir� m�s all� de la muerte y la tumba: entonces estar� a salvo y tranquilo. Aunque clamen por su destrucci�n, por la destrucci�n que les trae la muerte; es decir, aunque la mayor�a de los hombres claman y se asustan mientras mueren, mientras el cuerpo se hunde en la destrucci�n, yo lo deseo; No tengo nada que temer en �l, ya que s� que mi Redentor vive.

Versículos 25-26

�No llor� por el que estaba en apuros? �Acaso ahora juzgo sin misericordia, porque no tuve misericordia ni piedad de otros en la miseria? No; mi conciencia me absuelve de esta inhumanidad: llor� por otros en su miseria. �No se entristeci� mi alma por los pobres? La part�cula negativa not , que no est� en hebreo, parece haber sido suministrada aqu� incorrectamente. El sentido ser� m�s fuerte y enf�tico para entender que la segunda parte del vers�culo contiene una respuesta a la primera, y para traducirla, Mi alma se entristeci� por los pobres; es decir, no solo llor�, sino que mi alma se entristeci� por ellos; s�, incluso para aquellos que estaban tan necesitados como para ser incapaces de corresponder a mi bondad en caso de que se recuperaran de la aflicci�n.Cuando buscaba el bien, vino el mal. Sin embargo, me sobrevino un problema cuando no lo esperaba.

Versículos 27-28

Mis entra�as herv�an , es decir, con la violencia de mi desorden; y no descansaron en hebreo, ??? ???, velo damu , y no callaron. Los d�as de aflicci�n me lo impidieron Me sobrevino repentina e inesperadamente, cuando me promet� paz y prosperidad. Me fui de luto sin el sol En hebreo, ??? ?????, koder hillacti , caminaba negro, no junto al sol. Mi mismo semblante se volvi� negro, pero no por el sol, que ennegrec�a a muchas otras personas, sino por la fuerza de mi enfermedad. Me puse de pie, llor� en la congregaci�n , no pude quedarme quieto, ni reprimir los gritos en las grandes asambleas.

Versículo 29

Soy un hermano por imitaci�n de sus gritos; a los dragones que a�llan y se lamentan con tristeza en los desiertos, ( Miqueas 1:8 ), ya sea por hambre y sed, o cuando luchan y son golpeados por el elefante. Las personas de cualidades similares a menudo se llaman hermanos. Y un compa�ero de b�hos cuyos tristes ruidos son bien conocidos: o avestruces , como el Dr. Waterland traduce la palabra; cuyas hembras tambi�n son notables por su llanto de duelo, y que tienen su morada en lugares desolados.

Versículos 30-31

Mi piel es negra sobre m� , etc. "El calor hirviente de mi cuerpo me ha resecado tanto que mi piel se ve negra, y la m�dula de mis huesos, y toda mi humedad vital, se han secado". Mi arpa tambi�n se convierte en duelo "Para no decir m�s, toda alegr�a se desvaneci� en mi casa: los instrumentos musicales se dejaron a un lado, y nada m�s que luto y llanto entra en su habitaci�n". Monse�or Patrick. Toda mi alegr�a se ha ido, mi condici�n ha cambiado por completo, y ahora no tengo nada m�s que aflicci�n y miseria.

Información bibliográfica
Benson, Joseph. "Comentario sobre Job 30". Comentario de Benson. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rbc/job-30.html. 1857.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile