Lectionary Calendar
Tuesday, July 2nd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Marcos 15

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

En la mañana

(πρω). La reunión de ratificación después del día. Ver en Mateo 26:1-5 para más detalles. realizó una consulta

(συμβουλιον ποιησαντες). Así texto de Westcott y Hort (Vulgate consilium facientes ), aunque dan ετοιμασαντες en el margen. La última y rara palabra συμβουλιον es como el latín consilium . Si ετοιμασαντες es el texto correcto, la idea sería más bien preparar un plan de acción concertado (Gould). Pero su acción fue ilegal en la noche anterior y sintieron la necesidad de esta ratificación después del amanecer que se describe en Lucas 22:66-71 , quien no da el juicio ilegal de la noche. Jesús atado

(δησαντες τον Ιησουν). Fue atado en su arresto ( Juan 18:12 ) cuando fue llevado ante Anás, quien lo envió atado a Caifás ( Juan 18:24 ) y ahora está atado nuevamente como lo envían a Pilato ( Marco 15:1 ; Mateo 27:2 ). Se da a entender que fue desatado mientras estaba ante Anás y luego ante Caifás y el Sanedrín.

Versículo 2

¿Eres tú el Rey de los judíos?

(Συ ε ο βασιλευς των Ιουδαιων;). Este es el único de los cargos hechos por el Sanedrín a Pilato ( Lucas 23:2 ) que él nota. No cree que esto sea cierto, pero tiene que prestarle atención o se expone a ser acusado de pasar por alto a un hombre acusado de rivalidad y revolución contra César.

Juan 18:28-32 da la entrevista con Jesús que convence a Pilato de que es un fanático religioso inofensivo. Ver en Mateo 26:11 . Tu dices

(συ λεγεις). Una afirmación, aunque en Juan 18:34-37 hay una segunda y más completa entrevista entre Pilato y Jesús. “Aquí, como en el juicio ante el Sanedrín, esta es la única pregunta que Jesús responde. Es la única pregunta en la que su propio testimonio es importante y necesario” (Gould). Los judíos estaban afuera en el pavimento o la acera fuera del palacio mientras Pilato salió a ellos desde arriba en el balcón ( Juan 18:28 ) y tuvo sus entrevistas con Jesús adentro, llamando a Jesús allí ( Juan 18:33 ).

Versículo 3

Lo acusó de muchas cosas.

(κατηγορουν αυτου πολλα). Tiempo imperfecto, acusaciones repetidas además de las ya hechas. Soltaron su veneno contra Jesús. Uno de los verbos comunes para hablar en contra en la corte (κατα y αγορευω). Se usa con el genitivo de persona y el acusativo de cosa.

Versículo 5

maravillado

(θαυμαζειν). Pilato estaba seguro de la inocencia de Jesús y vio a través de su envidia ( Marco 15:10 ), pero esperaba que Jesús respondiera a estos cargos para aliviarlo de la carga. También se maravilló del dominio propio de Jesús.

Versículo 6

Solía ​​​​liberar

(απελυεν). Tiempo imperfecto de acción consuetudinaria donde Mateo 27:15 tiene el verbo ειωθε (estaba acostumbrado). le pidieron

(παρηιτουντο). Imperfecto medio, expresando también su hábito.

Versículo 7

Atado con los que habían hecho la insurrección

(μετα των στασιαστων δεδεμενος). Un criminal desesperado, líder en la insurrección, sedición (εν τη στασε), o revolución contra Roma, lo mismo que los judíos en Betsaida Julia habían querido que Jesús liderara ( Juan 6:15 ). Barrabás era el líder de estos alborotadores y estaba ligado a ellos. había cometido un asesinato

(φονον πεποιηκεισαν). Pretérito perfecto de indicativo sin aumento. El asesinato generalmente va con tales alborotadores y los sacerdotes y la gente en realidad eligieron a un asesino en lugar de Jesús.

Versículo 8

Como solía hacer con ellos

(καθως εποιε αυτοις). Imperfecto de acción consuetudinaria de nuevo y caso dativo.

Versículo 9

El rey de los judíos

(τον βασιλεα των Ιουδαιων). Esa frase de este cargo agudizó el contraste entre Jesús y Barrabás que se expresa sin rodeos en Mateo 27:17 "Barrabás o Jesús, llamado el Cristo". Ver discusión allí.

Versículo 10

él percibió

(εγινωσκεν). Tiempo imperfecto descriptivo de la creciente aprensión de Pilato por su conducta, lo que aumentó su impresión intuitiva al principio. Poco a poco se fue dando cuenta de él. Tanto Marcos como Mateo dan "envidia" (φθονον) como el motivo principal del Sanedrín. Pilato probablemente había oído hablar de la popularidad de Jesús a causa de la entrada triunfal y la enseñanza del templo. había entregado

(παραδεδωκεισαν). Pretérito perfecto de indicativo sin aumento donde Mateo 27:18 tiene el aoristo primero (aoristo kappa) de indicativo παρεδωκαν, no conservando la distinción hecha por Marcos. El aoristo nunca se usa "como" un pasado perfecto.

Versículo 11

Suscitado

(ανεσεισαν). Sacudió

como un terremoto (σεισμος). Mateo 27:20 tiene una palabra más débil, "persuadido" (επεισαν). Aoristo efectivo de indicativo. Los sacerdotes y escribas tuvieron un éxito asombroso. Si uno se pregunta por qué la multitud era inconstante, puede recordar que todavía no era la misma gente que lo siguió en la entrada triunfal y en el templo.

Ese era el plan de Judas para acabar con el asunto antes de que despertaran aquellos simpatizantes galileos. “Era un caso de regulares contra irregulares, de sacerdotes contra profeta” (Gould). “Pero Barrabás, como lo describe Marcos, representaba una pasión popular, que era más fuerte que cualquier simpatía que pudieran tener por un personaje tan poco mundano como Jesús: la pasión por la libertad política ” (Bruce). "¡Qué personajes sin principios eran! Acusan a Jesús ante Pilato de ambición política, y recomiendan a Barrabás a la gente por la misma razón" (Bruce). El Sanedrín diría al pueblo que Jesús ya había abdicado de sus pretensiones reales mientras Pilato seguía acusándolo de traición al César. Bastante

( millón ). En lugar de Jesús. Fue la elección de un jugador.

Versículo 12

a quien llamáis el Rey de los judíos

(ον λεγετε τον βασιλεα των Ιουδαιων). Pilato se lo restriega a los judíos (cf. versículo Marco 15:9 ). El "entonces" (ουν) significa que has elegido a Barrabás en lugar de a Jesús.

Versículo 13

crucificalo

(Σταυρωσον αυτον). Lucas 23:21 repite el verbo. Mateo 27:22 dice: "Que sea crucificado". Había un coro y un alboroto de voces confusas que exigían la crucifixión de Cristo. Algunas de las voces sin duda se habían sumado a los aleluyas al Hijo de David en la entrada triunfal.

Ver en Mateo 27:23 para la discusión de Marco 15:14 .

Versículo 15

Para contentar a la multitud

(τω οχλω το ικανον ποιησα). Modismo latino ( satisface alicui ), hacer lo suficiente para eliminar el motivo de queja. Esta misma frase aparece en Polibio, Apio, Diógenes Laertes y en papiros tardíos. Pilato tenía miedo de esta multitud ahora completamente bajo el control del Sanedrín. Sabía lo que le dirían a César sobre él. Ver en Mateo 27:26 para la discusión de la flagelación.

Versículo 16

el pretorio

(πραιτωριον). En Mateo 27:27 esta misma palabra se traduce como "palacio". Ese es su significado aquí también, el palacio en el que residía el gobernador provincial romano. En Filipenses 1:13 significa la Guardia Pretoriana en Roma. Marcos menciona aquí "el patio" (της αυλης) dentro del palacio al que entraba la gente desde la calle a través del vestíbulo. Ver más en Mateo sobre la "banda".

Versículo 17

Violeta

(πορφυραν). Mateo 27:28 tiene "túnica escarlata" que se refiere tanto a la discusión como a la corona de espinas.

Versículo 19

Lo adoré

(προσεκυνουν). En burla. Tiempo imperfecto como lo son ετυπτον (herir) y ενεπτυον (escupir). Indignidades repetidas.

Versículo 20

lo sacan

(εξαγουσιν αυτον). Presente histórico vívido después de imperfectos en el versículo Marco 15:19 .

Versículo 21

obligan

(αγγαρευουσιν). Presente dramático de indicativo nuevamente donde Mateo 27:32 tiene el aoristo. Para esta palabra persa ver com. Mateo 5:41 ; Mateo 27:32 . Saliendo del país

(ερχομενον απ' αγρου). De ahí que Simón se encontrara con la procesión. Mark agrega que él era "el padre de Alexander y Rufus". Pablo menciona a Rufus en Romanos 16:13 , pero era un nombre común y no prueba nada. Ver com. Mateo 27:32 para una discusión sobre el hecho de llevar la cruz por parte de los criminales. Lucas añade "después de Jesús" (οπισθεν του Ιησου). Pero Jesús llevó su propia cruz hasta que se liberó de ella, y caminó frente a su propia cruz por el resto del camino.

Versículo 22

lo traen

(φερουσιν αυτον). Presente histórico de nuevo. Ver en Mateo 27:33 para la discusión del Gólgota.

Versículo 23

le ofrecieron

(εδιδουν αυτω). Tiempo imperfecto donde Mateo tiene el aoristo εδωκαν. mezclado con mirra

(εσμυρνισμενον). Participio perfecto pasivo. El verbo significa aromatizado con mirra, vino mirra. No es incompatible con Mateo 27:34 "mezclado con hiel", que ver. Pero no lo recibió

(ος δε ουκ ελαβεν). Nótese el demostrativo ος con δε. Mateo dice que Jesús no estaba dispuesto a tomar. La declaración de Mark es que lo rechazó.

Versículo 24

que debe llevar cada uno

(τις τ αρη). Solo en Marcos. Nota doble interrogativa, Who What? El verbo αρη es el primer aoristo de subjuntivo deliberativo en voz activa retenido en la pregunta indirecta. Los detalles en Marco 15:24-32 son seguidos de cerca por Mateo 27:35-44 . Ver allí para la discusión de los detalles.

Versículo 25

la tercera hora

(ωρα τριτη). Esta es la hora judía y serían las nueve de la mañana. El juicio ante Pilato fue la hora sexta, hora romana ( Juan 19:14 ), las seis de la mañana.

Versículo 26

la superscripción

(η επιγραφη). La escritura sobre la parte superior de la cruz (nuestra palabra epígrafe). Lucas 23:38 tiene esta misma palabra, pero Mateo 27:37 tiene "acusación" (αιτιαν). Véase Mateo para la discusión. Juan 19:19 tiene "título" (τιτλον).

Versículo 32

Ahora baja

(καταβατω νυν). Ahora que está clavado en la cruz. Para que podamos ver y creer

(ινα ιδωμεν κα πιστευσωμεν). Subjuntivo aoristo de propósito con ινα. Usan casi el mismo lenguaje de Jesús en su burla, palabras que le habían oído usar en sus llamamientos a los hombres para que vieran y creyeran. le reprochó

(ωνειδιζον αυτον). Tiempo imperfecto. Lo hicieron varias veces. Marcos y Mateo no cuentan la historia del ladrón que se volvió a Cristo en la cruz como se cuenta en Lucas 23:39-43 .

Versículo 33

la sexta hora

(ωρας εκτης). Es decir, el mediodía (hora judía), siendo la hora tercera las nueve de la mañana ( Marco 15:25 ). Ver en Mateo 27:45 para la discusión. Dado también por Lucas 23:44 . Marcos da la transliteración aramea como lo hace B en Mateo 27:45 , que ver para discusión. Abandonado

(εγκατελιπες). Algunos MSS. dar ωνειδισας (reprocha). No podemos entrar en la plenitud de la desolación que siente Jesús en este momento por considerarlo pecado el Padre ( 2 Corintios 5:21 ). Esta desolación era el sufrimiento más profundo. No dejó de ser el Hijo de Dios. Eso sería imposible.

Versículo 35

Él llama a Elías

(Ελειαν φωνε). Ellos malinterpretaron el Ελω o Ελε (mi Dios) para Elías.

Versículo 36

para derribarlo

(καθελειν αυτον). Mateo 27:49 tiene "para salvarlo" (σωσων), que ver para discusión.

Versículo 37

Renunció al fantasma

(εξεπνευσεν). Literalmente, exhalado. Ver "entregó su espíritu" en Mateo 27:50 para una discusión para más detalles. Marcos usa esta palabra εξεπνευσεν nuevamente en el versículo Marco 15:39 .

Versículo 39

el centurión

(ο κεντυριων). Una palabra latina ( centurio ) usada también en el versículo Marco 15:44 y aquí solo en el NT Que estaba frente a él

(ο παρεστηκως εξ εναντιας αυτου). Esta descripción es la única en Marcos, que representa al centurión "mirando a Jesús" ( Mateo 27:54 ). Asi que

(ουτως). Con la oscuridad y el terremoto. Ver en Mateo 27:54 para la discusión del "Hijo de Dios", más probablemente "un Hijo de Dios".

Versículo 40

y salomé

(κα Σαλωμη). Aparentemente la "madre de los hijos de Zebedeo" ( Mateo 27:56 ). Solo en Marcos.

Versículo 41

Lo siguió y le sirvió

(ηκολουθουν κα διηκονουν αυτω). Dos imperfectos que describen el largo ministerio galileo de estas tres mujeres y muchas otras mujeres en Galilea ( Lucas 8:1-3 ) que subieron con él (α συναναβασα αυτω) a Jerusalén. Esta descripción resumida en Marcos tiene un paralelo en Mateo 27:55 y Lucas 23:49 . Estas mujeres fieles fueron las últimas en la Cruz cuando se quedaron lejos y vieron el terrible final de todas sus esperanzas.

Versículo 42

La preparación

(παρασκευη). Marcos explica que el término significa "el día antes del sábado" (προσαββατον), es decir, nuestro viernes, que comenzaba a la puesta del sol. Ver discusión sobre Mateo 27:57 . Los judíos ya habían tomado medidas para sacar los cuerpos ( Juan 19:31 ).

Versículo 43

Un concejal de honorable estado

(ευσχημων βουλευτης). Un senador o miembro del Sanedrín de alto rango, rico ( Mateo 27:57 ). Buscando el Reino de Dios

(ην προσδεχομενος την βασιλειαν του θεου). Imperfecto perifrástico. También Lucas 23:51 . El mismo verbo usado por Lucas de Simeón y Ana ( Lucas 2:25 ; Lucas 2:38 ).

Mateo 27:57 lo llama "discípulo de Jesús" mientras que Juan 19:38 agrega "en secreto por temor a los judíos". Evidentemente, no había tomado ninguna posición pública a favor de Jesús antes de ahora. Valientemente

(τολμησας). Aoristo (ingresivo) participio activo, tornándose audaz. Es la gloria de José y Nicodemo, discípulos secretos de Jesús, que tomaron una posición audaz cuando los demás estaban aterrorizados y consternados. Eso es psicología del amor, por paradójico que parezca.

Versículo 44

si ya estuviera muerto

(ε ηδη τεθνηκεν). Perfecto de indicativo en voz activa con ε después de un verbo de preguntarse, un modismo clásico, una especie de pregunta indirecta tal como decimos "Me pregunto si". Por lo general, la muerte por crucifixión era prolongada. Este artículo está solo en Mark. Si había estado muerto

(ε παλα απεθανεν). BD leyó ηδη (ya) de nuevo aquí en lugar de παλα (mucho tiempo). Marcos no cuenta la petición de los judíos a Pilato para que les rompieran las piernas a los tres ( Juan 19:31-37 ). Pilato quería asegurarse de que Jesús estaba realmente muerto según el informe oficial.

Versículo 45

concedido el cadáver

(εδωρησατο το πτωμα). Esta información oficial era necesaria antes del entierro. De hecho, Pilato probablemente se alegró de entregar el cuerpo a José, de lo contrario, el cuerpo iría al campo del alfarero. Este es el único caso en que πτωμα ( cadáver , cadáver) se aplica al cuerpo (σωμα) de Jesús, el término usado en Mateo 27:59 ; Lucas 23:53 ; Juan 19:40 ).

Versículo 46

Herida

(ενειλησεν). Esta palabra está sólo aquí en el NT Como εντυλισσω está sólo en Mateo 27:59 ; Lucas 23:53 ; Juan 20:7 . Ambos verbos aparecen en los papiros, Plutarco, etc.

Ambos significan envolver, enrollar, enrollar. El cuerpo de Jesús fue envuelto en la sábana comprada por José y las cien libras de especias aromáticas traídas por Nicodemo ( Juan 19:39 ) para el entierro fueron colocadas en los pliegues de la sábana y el lino estaba atado alrededor del cuerpo con tiras de tela ( Juan 19:40 ).

Faltaba poco tiempo para que comenzara el sábado y estos dos depositaron con reverencia el cuerpo del Maestro en el sepulcro nuevo de José, excavado en una roca. El participio perfecto pasivo (λελατομημενον) proviene de λατομος, cantero (λως, piedra, τεμνω, cortar). Para más detalles ver com. Mateo 27:57-60 ; Lucas 23:53 y Juan 19:41 también hablan de la nueva tumba de José. Algunos eruditos modernos piensan que esta misma tumba ha sido identificada en el Calvario de Gordon al norte de la ciudad. contra la puerta

(επ την θυραν). Mateo tiene el dativo τη θυρα sin επ y agrega el adjetivo "grande" (μεγαν).

Versículo 47

visto

(εθεωρουν). Tiempo imperfecto que representa a las dos Marías "sentadas frente al sepulcro" ( Mateo 27:61 ) y observando en silencio cómo las sombras caían sobre todas sus esperanzas y sueños. Aparentemente, estos dos se quedaron después de que las otras mujeres que habían estado contemplando desde lejos el final melancólico ( Marco 15:40 ) se habían ido y "observaban las acciones de José y Nicodemo" (Swete).

Probablemente también vieron llevar el cuerpo de Jesús y por lo tanto supieron dónde estaba puesto y vieron que allí permanecía (τεθειτα, perfecto pasivo de indicativo, estado de consumación). "Es evidente que se constituyeron en un partido de observación" (Gould).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 15". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/mark-15.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile