Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Genèse 38

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

Recherche de…
Enter query below:

versets 1-30

Gen�se 38:1-30; 39:1-16

Le p�ch� de Juda

38 Et il arriva, en ce temps-l�, que Juda descendit de chez ses fr�res et se retira chez un homme adullamite du nom de Hira.

2 Et Juda y vit la fille d'un homme canan�en du nom de Shua. Et il la prit [pour femme] et eut des relations avec elle.

3 Alors elle con�ut et donna naissance � un fils et l'appela du nom d'Er.

4 Puis elle con�ut encore et donna naissance � un fils et l'appela du nom d'Onan.

5 Puis elle donna encore naissance � un fils et l'appela du nom de Sh�la. Or Juda1 �tait � Kezib quand elle le mit au monde.
1 litt�ralement : il.

6 Et Juda prit pour Er, son premier-n�, une femme du nom de Tamar.

7 Et Er, premier-n� de Juda, �tait m�chant aux yeux de l'�ternel, et l'�ternel le fit mourir.

8 Alors Juda dit � Onan : � Va vers la femme de ton fr�re, et remplis envers elle le devoir de beau-fr�re, et suscite une descendance � ton fr�re. �

9 Mais Onan savait que la descendance ne serait pas pour lui. Et il arrivait, lorsqu'il avait des relations avec la femme de son fr�re, qu'il perdait [sa semence] par terre, pour ne pas donner de descendance � son fr�re.

10 Et ce qu'il faisait fut mauvais aux yeux de l'�ternel, et il le fit mourir, [lui] aussi.

11 Alors Juda dit � Tamar sa belle-fille : � Reste veuve dans la maison de ton p�re, jusqu'� ce que Sh�la, mon fils, soit devenu grand. � Car il disait : � De peur qu'il ne meure, lui aussi, comme ses fr�res. � Et Tamar alla habiter dans la maison de son p�re.

12 Or les jours se multipli�rent et la fille de Shua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consol�, il monta � Thimna, lui et son ami Hira l'Adullamite, vers les tondeurs de son petit b�tail.

13 Et on l'annon�a � Tamar, en disant : � Voici, ton beau-p�re monte � Thimna pour tondre son petit b�tail. �

14 Alors elle �ta de dessus elle les v�tements de son veuvage et se couvrit d'un voile, et s'enveloppa, et s'assit � l'entr�e d'�na�m qui est sur le chemin de Thimna. Car elle voyait que Sh�la �tait devenu grand et qu'elle ne lui avait pas �t� donn�e pour femme.

15 Et Juda la vit et la tint pour une prostitu�e, parce qu'elle avait couvert son visage.

16 Alors il se dirigea vers elle, sur le chemin, et dit : � Permets, je te prie, que j'aie des relations avec toi. � Car il ne savait pas que c'�tait sa belle-fille. Et elle dit : � Que me donneras-tu pour avoir des relations avec moi ? �

17 Et il r�pondit : � Je vais [t']envoyer un chevreau du troupeau. � Et elle dit : � [D'accord] si tu [me] donnes un gage jusqu'� ce que tu l'envoies. �

18 Et il dit : � Quel gage te donnerai-je ? � Et elle r�pondit : � Ton sceau et ton cordon et ton b�ton qui est dans ta main. � Et il [les] lui donna. Alors il s'unit � elle et elle con�ut de lui.

19 Puis elle se leva et s'en alla, et �ta son voile de dessus elle, et remit les v�tements de son veuvage.

20 Or Juda envoya le chevreau par l'interm�diaire1 de son ami l'Adullamite, pour reprendre le gage de la main de la femme, mais celui-ci ne la trouva pas.
1 litt�ralement : par la main.

21 Et il interrogea les hommes de l'endroit, en disant : � O� est cette prostitu�e1 qui �tait � �na�m, sur le chemin ? � Mais ils dirent : � Il n'y a pas eu ici de prostitu�e1. �
1 litt�ralement : [femme] consacr�e; c.-�-d. : femme consacr�e � la prostitution pour le culte d'Ashtaroth.

22 Et il retourna vers Juda et dit : � Je ne l'ai pas trouv�e et m�me les hommes de l'endroit ont dit : "Il n'y a pas eu ici de prostitu�e1." �
1 litt�ralement : [femme] consacr�e; c.-�-d. : femme consacr�e � la prostitution pour le culte d'Ashtaroth.

23 Alors Juda dit : � Qu'elle prenne [le gage] pour elle, de peur que nous ne soyons en m�pris. Voici, j'ai envoy� ce chevreau et toi, tu ne l'as pas trouv�e. �

24 Et il arriva, environ trois mois apr�s, qu'on informa Juda, en disant : � Tamar, ta belle-fille, s'est prostitu�e, et voici, elle est m�me enceinte par la prostitution. � Alors Juda dit : � Faites-la sortir et qu'elle soit br�l�e. �

25 Comme on la faisait sortir, elle envoya dire � son beau-p�re : � C'est de l'homme � qui ces choses appartiennent que je suis enceinte. � Puis elle dit : � Reconnais, je te prie, � qui appartiennent ce sceau et ce cordon et ce b�ton. �

26 Et Juda [les] reconnut et dit : � Elle est plus juste que moi, puisque je ne l'ai pas donn�e � mon fils Sh�la. � Et il n'eut plus de relations avec elle.

27 Et il arriva, au moment o� elle devait accoucher, que voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.

28 Et il arriva, comme elle accouchait, que [l'un d'eux] tendit la main. Alors la sage-femme la prit et attacha un fil �carlate � sa main, en disant : � Celui-ci sort le premier. �

29 Et il arriva, comme il retira sa main, que voici, son fr�re sortit. Et elle dit : � Quelle br�che tu as faite ! La br�che est sur toi ! � Alors on l'appela du nom de P�rets1.
1 P�rets : br�che.

30 Et ensuite sortit son fr�re qui avait le fil �carlate � la main. Alors on l'appela du nom de Z�rakh1.
1 Z�rakh : lever.

Joseph est amen� en �gypte

39 Or Joseph fut amen� en �gypte et Potiphar, officier du Pharaon, chef des gardes, un homme �gyptien, l'acheta de la main des Isma�lites qui l'y avaient amen�.

2 Et l'�ternel fut avec Joseph et il �tait un homme qui faisait [tout] r�ussir. Et il �tait dans la maison de son seigneur l'�gyptien.

3 Or son seigneur vit que l'�ternel �tait avec lui et que tout ce qu'il faisait, l'�ternel le faisait r�ussir entre ses mains.

4 Alors Joseph trouva gr�ce � ses yeux et il le servait. Et Potiphar1 l'�tablit comme intendant de sa maison, et il mit entre ses mains tout ce qui �tait � lui.
1 litt�ralement : il.

5 Et il arriva, d�s qu'il l'eut �tabli comme intendant de sa maison et de tout ce qui �tait � lui, que l'�ternel b�nit la maison de l'�gyptien � cause de Joseph. Et la b�n�diction de l'�ternel fut sur tout ce qui �tait � lui, dans la maison et dans les champs.

6 Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui �tait � lui, et il ne prenait avec lui connaissance d'aucune chose, sauf du pain qu'il mangeait. Or Joseph �tait beau de taille et beau de visage1.
1 litt�ralement : beau de forme et beau d'apparence.

Joseph refuse les avances de la femme de son seigneur

7 Et il arriva, apr�s ces choses, que la femme de son seigneur leva les yeux sur Joseph et dit : � Couche avec moi ! �

8 Mais il refusa et dit � la femme de son seigneur : � Voici, avec moi, mon seigneur ne prend connaissance d'aucune chose dans la maison. Et il a mis entre mes mains tout ce qui est � lui.

9 Personne n'est plus grand que moi dans cette maison, et il ne m'a rien interdit sauf toi, parce que tu es sa femme. Et comment ferais-je ce grand mal et p�cherais-je contre Dieu ? �

10 Et il arriva, comme elle parlait � Joseph jour apr�s jour, qu'il ne l'�couta pas pour coucher � c�t� d'elle, pour �tre avec elle.

11 Or il arriva, un certain jour1, qu'il entra dans la maison pour faire son travail; et il n'y avait l�, dans la maison, aucun des hommes de la maison.
1 ou : dans ce temps-l�.

12 Alors elle le prit par son v�tement, en disant : � Couche avec moi ! � Mais il abandonna son v�tement dans la main de la femme1 et s'enfuit et sortit dehors.
1 litt�ralement : sa main.

13 Et il arriva, quand elle vit qu'il avait abandonn� son v�tement dans sa main et s'�tait enfui dehors,

14 qu'elle appela les hommes de sa maison et leur parla, en disant : � Voyez ! On nous a amen� un homme h�breu pour se moquer de nous. Il est venu � moi pour coucher avec moi, mais j'ai appel� � grands cris.

15 Et il est arriv�, quand il a entendu que j'�levais la voix et que j'appelais, qu'il a abandonn� son v�tement � c�t� de moi et s'est enfui et est sorti dehors. �

16 Et elle posa le v�tement de Joseph1 � c�t� d'elle, jusqu'� ce que son seigneur revienne � la maison.
1 litt�ralement : son v�tement.

Le ch. 38 est intercal� dans l'histoire de Joseph comme pour nous montrer, par l'exemple de son fr�re Juda, � quels graves p�ch�s et � quels d�sordres on peut �tre entra�n� dans une famille quand on a mis de c�t� Christ, le vrai Joseph. En contraste, au ch. 39 nous retrouvons Joseph en �gypte, jeune homme craignant Dieu, se gardant pur et s�par� du monde. C'est pourquoi Dieu se pla�t � montrer que cette pi�t� lui est agr�able en b�nissant d'une mani�re �vidente toute l'activit� de son fid�le t�moin. Quand la tentation se pr�sente, Joseph refuse (ch. 39 v. 8), n'�coute pas (v. 10), s'enfuit (v. 12; remarquez le contraste avec Samson en Juges 16:16, 17 jg 16.10-17).

Jeunes croyants, un jour vous aurez sans doute � quitter la maison de vos parents pour s�journer dans un milieu hostile et dangereux. Que cet exemple de Joseph, lui aussi loin de sa famille, soit pour vous un encouragement dans les combats qui seront in�vitablement votre part! �Comment un jeune homme rendra-t-il pure sa voie?� demande le psalmiste. �Ce sera en y prenant garde selon ta parole�, r�pond-il imm�diatement. Il est arm� pour le jour de la tentation: �J'ai cach� ta parole dans mon c�ur, afin que je ne p�che pas contre toi� (Ps. 119:9, 11 Psaumes 119:9-11). La meilleure chose au meilleur endroit et pour le meilleur but.

Informations bibliographiques
"Commentaire sur Genesis 38". "Commentaire biblique simple". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/cbs/genesis-38.html.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile