Lectionary Calendar
Saturday, September 28th, 2024
the Week of Proper 20 / Ordinary 25
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Lévitique 14

Commentaire biblique simpleCommentaire biblique simple

Recherche de…
Enter query below:

versets 1-57

L�vitique 14:1-13

Loi sur la purification du l�preux

14 Puis l'�ternel parla � Mo�se, en disant :

2 � Voici la loi du l�preux, le jour de sa purification. Il sera amen� au sacrificateur

3 et le sacrificateur sortira hors du camp et le sacrificateur le verra. Et voici, le l�preux est gu�ri de la plaie de la l�pre.

4 Alors le sacrificateur ordonnera qu'on prenne pour celui qui doit �tre purifi� deux oiseaux1 vivants [et] purs, et du bois de c�dre, et de l'�carlate, et de l'hysope.
1 particuli�rement : petits oiseaux.

5 Et le sacrificateur ordonnera qu'on �gorge l'un des oiseaux sur un vase d'argile, au-dessus d'une eau vive.

6 Quant � l'oiseau vivant, il le prendra, avec le bois de c�dre et l'�carlate et l'hysope. Et il les trempera avec l'oiseau vivant dans le sang de l'oiseau �gorg�, au-dessus de l'eau vive.

7 Et il fera sept fois aspersion1 sur celui qui doit �tre purifi� de la l�pre et il le d�clarera pur. Puis il l�chera l'oiseau vivant en pleine campagne..
1 m�me mot qu'en Exode 29:21; et aussi aux versets 16, 27, 51.

8 Et celui qui doit �tre purifi� lavera ses v�tements, et rasera tous ses poils1, et se lavera2 dans l'eau, et il sera pur. Et apr�s cela, il entrera dans le camp et habitera sept jours hors de sa tente.
1 litt�ralement : tout son poil. 2 se laver le corps entier; ici et dans tous ces passages.

9 Et il arrivera, le septi�me jour, qu'il rasera tous ses poils1, sa t�te et sa barbe et ses sourcils; il rasera tous ses poils1. Et il lavera ses v�tements, et lavera son corps2 dans l'eau, et il sera pur.
1 litt�ralement : tout son poil. 2 litt�ralement : sa chair.

10 � Puis le huiti�me jour, il prendra deux agneaux sans d�faut et une jeune brebis �g�e d'un an, sans d�faut, et trois dixi�mes [d'�pha1] de fleur de farine p�trie � l'huile, en offrande de g�teau, et un log2 d'huile.
1 1 �pha = 22 litres environ. 2 un log est la douzi�me partie d'un hin; environ 30 cl.

11 Et le sacrificateur qui fait la purification fera se tenir l'homme qui doit �tre purifi�, ainsi que [toutes] ces choses, devant l'�ternel, � l'entr�e de la Tente de la rencontre.

12 Et le sacrificateur prendra l'un des agneaux et le pr�sentera comme sacrifice pour le d�lit, avec le log d'huile, et il les tournoiera en offrande tournoy�e devant l'�ternel.

13 Puis il �gorgera l'agneau au lieu o� l'on �gorge le sacrifice pour le p�ch� et l'holocauste, dans un lieu saint. Car le sacrifice pour le d�lit est comme le sacrifice pour le p�ch�, il appartient au sacrificateur. C'est une chose tr�s sainte.

Le jour de la purification du l�preux est arriv�. On l'am�ne au sacrificateur. Remarquons le r�le effac� mais indispensable de l'ami qui conduit le malade � celui qui va lui annoncer la gu�rison. Il est pr�cieux d'�tre employ� par Dieu pour amener des p�cheurs au Seigneur J�sus. C'est un service qu'un jeune chr�tien peut d�j� accomplir (Jean 1:42, 46 j 1.37-51).

Mais si le sacrificateur �tait rest� dans le Tabernacle ou dans le camp, le l�preux, qui en �tait chass�, n'aurait jamais pu le rencontrer. Le sacrificateur sortait donc hors du camp (v. 3). Pour rencontrer le p�cheur, J�sus a quitt� la gloire. Nous ne pouvions faire un pas vers lui, alors lui a fait tout le chemin pour venir jusqu'� nous. Comment le fils prodigue serait-il entr� sale et en haillons dans la maison de son P�re? Celui-ci sort � sa rencontre et le fait rev�tir de la plus belle robe pendant qu'il est encore dehors.

Suivent les d�tails de la purification. Les deux oiseaux ensemble nous parlent du rem�de divin applicable au p�ch� de tout homme: la mort du Seigneur: le premier oiseau �tait �gorg�; sa r�surrection: le second oiseau s'envolait, marqu� du sang qu'il emportait au ciel pour le placer symboliquement sous le regard d'un Dieu satisfait.

L�vitique 14:14-32

14 Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le d�lit. Et le sacrificateur le mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit �tre purifi�, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

15 Puis le sacrificateur prendra le log d'huile et en versera dans la paume de sa main gauche1.
1 litt�ralement : dans la paume gauche du sacrificateur.

16 Et le sacrificateur trempera le doigt de sa [main] droite dans1 l'huile qui est dans la paume de sa [main] gauche et fera aspersion de l'huile avec son doigt, sept fois, devant l'�ternel.
1 litt�ralement : de.

17 Et du reste de l'huile qui sera dans la paume de sa main1, le sacrificateur en mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit �tre purifi� et sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, sur le sang du sacrifice pour le d�lit.
1 litt�ralement : sa paume.

18 Et le reste de l'huile qui sera dans la paume [de la main] du sacrificateur, il le mettra sur la t�te de celui qui doit �tre purifi�. Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'�ternel.

19 Puis le sacrificateur offrira le sacrifice pour le p�ch� et fera propitiation pour celui qui doit �tre purifi� de son impuret�. Et apr�s, il �gorgera l'holocauste.

20 Et le sacrificateur offrira1 l'holocauste et l'offrande de g�teau sur l'autel. Et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit �tre purifi�2, et il sera pur.
1 offrir, ici : offrir sur l'autel m�me. 2 litt�ralement : pour lui.

21 � Mais s'il est pauvre et que sa main ne puisse pas atteindre [ce qui est ordonn�], alors il prendra un agneau comme sacrifice pour le d�lit, pour l'offrande tournoy�e, afin de faire propitiation pour lui, et un dixi�me [d'�pha] de fleur de farine p�trie � l'huile, pour l'offrande de g�teau, et un log d'huile,

22 et deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, selon ce que sa main pourra atteindre. L'un sera un sacrifice pour le p�ch� et l'autre un holocauste.

23 Et le huiti�me jour de sa purification, il les apportera au sacrificateur � l'entr�e de la Tente de la rencontre, devant l'�ternel.

24 Et le sacrificateur prendra l'agneau du sacrifice pour le d�lit et le log d'huile, et le sacrificateur les tournoiera en offrande tournoy�e devant l'�ternel.

25 Puis il �gorgera l'agneau du sacrifice pour le d�lit. Et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le d�lit, et le mettra sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit �tre purifi�, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

26 Et le sacrificateur versera de l'huile dans la paume de sa main gauche1.
1 litt�ralement : dans la paume gauche du sacrificateur.

27 Et avec le doigt de sa [main] droite, le sacrificateur fera aspersion de l'huile qui sera dans la paume de sa main1 [gauche], sept fois, devant l'�ternel.
1 litt�ralement : dans sa paume.

28 Et le sacrificateur mettra de l'huile qui sera dans la paume de sa main1, sur le lobe de l'oreille droite de celui qui doit �tre purifi� et sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit, sur l'endroit o� [aura �t� mis] le sang du sacrifice pour le d�lit.
1 litt�ralement : dans sa paume.

29 Et le reste de l'huile qui sera dans la paume [de la main] du sacrificateur, il le mettra sur la t�te de celui qui doit �tre purifi�, pour faire propitiation pour lui devant l'�ternel.

30 Et de ce que sa main aura pu atteindre, il offrira l'une des tourterelles ou l'un des jeunes pigeons.

31 De ce que sa main aura pu atteindre, l'un sera un sacrifice pour le p�ch� et l'autre un holocauste, avec l'offrande de g�teau. Et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit �tre purifi�, devant l'�ternel. �

32 Telle est la loi concernant celui en qui se trouve une plaie de l�pre et dont la main n'a pas pu atteindre [ce qui �tait ordonn�] pour sa purification.

�Il sera pur�, concluent les v. 9 et 20. L� non plus, il ne s'agit pas de l'opinion du l�preux gu�ri. Dieu d�clare pur, saint, le p�cheur r�g�n�r� � qui cette parole doit suffire m�me s'il ne ressent pas d'�motion particuli�re. �Vous avez �t� lav�s... sanctifi�s... justifi�s au nom du Seigneur J�sus�, affirme l'�criture (1 Cor. 6:11 1cr 6.9-11).

Avec les oiseaux, image de l'�uvre de Dieu pour nous, il fallait deux choses, figure de son �uvre en nous: l'eau, puissance purifiante de la Parole, et le rasoir. Le l�preux rasait ses cheveux, sa barbe, ses sourcils. Tout ce qui rappelait la force de l'homme �tait mis de c�t�. On appelle l'affranchissement ce travail de l'Esprit qui nous conduit � juger ce que produit notre vieille nature.

Le sang du sacrifice �tait appliqu� � l'oreille, � la main et au pied du l�preux gu�ri, exactement comme il avait �t� fait au sacrificateur le jour de sa cons�cration (Ex. 29:20 ex 29.15-20) et de m�me avec l'huile. En outre le l�preux �tait oint d'huile (v. 18). D�tail extraordinaire, il �tait seul en Isra�l avec les rois et les sacrificateurs, � recevoir cette sainte onction qui correspond � l'op�ration du Saint Esprit dans le c�ur du rachet�! (1 Jean 2:20 1j 2.18-21). De p�cheurs souill�s, lav�s dans son sang, Christ a fait �un royaume, des sacrificateurs pour son Dieu et P�re� (Apoc. 1:6 ap 1.3-8).

L�vitique 14:33-57; 15:1-33

Loi sur la l�pre dans une maison

33 Puis l'�ternel parla � Mo�se et � Aaron, en disant :

34 � Quand vous serez entr�s dans le pays de Canaan dont je vous donne la possession et que je mette une plaie de l�pre dans une maison du pays dont vous aurez la possession,

35 alors celui � qui sera la maison viendra et le fera savoir au sacrificateur, en disant : "Il me semble voir comme une plaie dans ma maison."

36 Et le sacrificateur ordonnera qu'on vide la maison avant que le sacrificateur n'entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas rendu impur. Et apr�s cela, le sacrificateur entrera pour voir la maison.

37 Et il regardera la plaie, et voici, la plaie est sur les murs de la maison, des creux verd�tres ou rouge�tres, et ils paraissent plus enfonc�s que la paroi.

38 Alors le sacrificateur sortira de la maison, � l'entr�e de la maison, et fera fermer la maison pendant sept jours.

39 Puis le septi�me jour, le sacrificateur retournera et regardera. Et voici, la plaie s'est �tendue sur les murs de la maison.

40 Alors le sacrificateur ordonnera qu'on retire les pierres sur lesquelles se trouve la plaie et qu'on les jette hors de la ville, dans un lieu impur.

41 Et il fera racler tout l'int�rieur de la maison et l'on r�pandra hors de la ville, dans un lieu impur, la poussi�re qu'on aura racl�e.

42 Et l'on prendra d'autres pierres, et on les mettra � la place des [premi�res] pierres, et l'on prendra un autre enduit1, et l'on enduira la maison.
1 litt�ralement : de l'autre poussi�re.

43 Mais si la plaie revient et fait �ruption dans la maison apr�s qu'on aura retir� les pierres et apr�s qu'on aura racl� la maison et apr�s qu'on l'aura enduite,

44 le sacrificateur entrera et regardera. Et voici, la plaie s'est �tendue dans la maison, c'est une l�pre rongeante dans la maison : elle est impure.

45 Alors on d�molira la maison, ses pierres et son bois, avec tout l'enduit1 de la maison, et on les emportera hors de la ville dans un lieu impur.
1 litt�ralement : toute la poussi�re.

46 Et celui qui sera entr� dans la maison pendant tous les jours o� elle aura �t� ferm�e sera impur jusqu'au soir.

47 Et celui qui aura couch� dans la maison lavera ses v�tements et celui qui aura mang� dans la maison lavera ses v�tements.

48 Mais si le sacrificateur retourne et regarde, et voici, la plaie ne s'est pas �tendue dans la maison apr�s que la maison a �t� enduite, alors le sacrificateur d�clarera pure la maison, car la plaie est gu�rie.

49 � Or il prendra pour purifier1 la maison deux oiseaux2 et du bois de c�dre, et de l'�carlate, et de l'hysope.
1 litt�ralement : purifier du p�ch�. 2 particuli�rement : petits oiseaux.

50 Et il �gorgera l'un des oiseaux sur un vase d'argile, au-dessus d'une eau vive.

51 Et il prendra le bois de c�dre, et l'hysope, et l'�carlate, et l'oiseau vivant, et il les trempera dans le sang de l'oiseau �gorg� et dans l'eau vive, et il fera aspersion sur la maison, sept fois.

52 Et il purifiera1 la maison avec le sang de l'oiseau, et avec l'eau vive, et avec l'oiseau vivant, et avec le bois de c�dre, et avec l'hysope, et avec l'�carlate.
1 litt�ralement : purifier du p�ch�.

53 Puis il l�chera l'oiseau vivant hors de la ville, en pleine campagne. Et il fera propitiation pour la maison et elle sera pure. �

54 Telle est la loi pour toute plaie de l�pre et pour la teigne,

55 et pour la l�pre d'un v�tement ou d'une maison,

56 et pour une tumeur, et une dartre, et une tache blanch�tre.

57 [Elle est donn�e] pour enseigner quand1 il y a impuret� et quand1 il y a puret�. Telle est la loi sur la l�pre.
1 litt�ralement : le jour o�.

Lois sur les impuret�s de l'homme et de la femme

15 Puis l'�ternel parla � Mo�se et � Aaron, en disant :

2 � Parlez aux fils d'Isra�l et dites-leur : Tout homme qui a un �coulement [sortant] de sa chair, son �coulement le rend impur.

3 Et voici en quoi consiste son impuret� li�e � son �coulement : que sa chair laisse �chapper son �coulement ou que sa chair retienne son �coulement, telle est son impuret�.

4 Tout lit sur lequel se sera couch� celui qui a un �coulement sera impur et tout objet sur lequel il se sera assis sera impur.

5 Et l'homme qui aura touch� son lit lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

6 Et celui qui s'assi�ra sur un objet sur lequel se sera assis celui qui a un �coulement lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

7 Et celui qui touchera la chair de celui qui a un �coulement lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

8 Et si celui qui a un �coulement crache sur un [homme] qui est pur, alors celui-ci lavera ses v�tements et se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

9 Et toute selle sur laquelle sera mont� celui qui a un �coulement sera impure.

10 Et quiconque touchera une chose quelconque qui aura �t� sous lui sera impur jusqu'au soir. Et celui qui portera une de ces choses lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

11 Et quiconque aura �t� touch� par celui qui a un �coulement et qui n'aura pas lav� ses mains dans l'eau, lavera ses v�tements et se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

12 Et le vase en argile qu'aura touch� celui qui a un �coulement sera bris�, et tout vase en bois sera rinc� � l'eau.

13 � Et lorsque celui qui a un �coulement sera purifi� de son �coulement, alors il comptera pour lui sept jours pour sa purification. Puis il lavera ses v�tements et lavera sa chair dans l'eau vive, et il sera pur.

14 Et le huiti�me jour, il se procurera deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et il viendra devant l'�ternel � l'entr�e de la Tente de la rencontre, et il les donnera au sacrificateur.

15 Et le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice pour le p�ch�, et l'autre en holocauste. Et le sacrificateur fera propitiation pour lui devant l'�ternel � cause de son �coulement.

16 � Et lorsqu'un homme aura un �panchement s�minal, alors il lavera toute sa chair dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

17 Et tout v�tement et toute peau sur lesquels il y aura un �panchement s�minal seront alors lav�s dans l'eau et seront impurs jusqu'au soir.

18 Et [si] une femme a eu des relations sexuelles avec un homme, alors ils se laveront dans l'eau et seront impurs jusqu'au soir.

19 � Et si une femme a un �coulement et que son �coulement dans sa chair soit du sang, elle sera dans l'impuret� de ses r�gles1 pendant sept jours, et quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir.
1 litt�ralement : son impuret�.

20 Et tout ce sur quoi elle se sera couch�e durant ses r�gles1 sera impur et tout ce sur quoi elle se sera assise sera impur.
1 litt�ralement : son impuret�.

21 Et quiconque touchera son lit lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

22 Et quiconque touchera un objet, quel qu'il soit, sur lequel elle se sera assise, lavera ses v�tements et se lavera dans l'eau et sera impur jusqu'au soir.

23 Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle se sera assise, quiconque l'aura touch� sera impur jusqu'au soir.

24 Et si un homme a couch� avec elle et que l'impuret� de ses r�gles1 soit sur lui, alors il sera impur sept jours et tout lit sur lequel il se couchera sera impur.
1 litt�ralement : son impuret�.

25 � Et lorsqu'une femme a un �coulement de sang qui coule pendant de nombreux jours en dehors du temps de ses r�gles1, ou lorsqu'elle a l'�coulement au-del� de ses r�gles1, elle est impure pendant tous les jours de son �coulement impur, comme aux jours de ses r�gles1.
1 litt�ralement : son impuret�.

26 Tout lit sur lequel elle se couchera pendant tous les jours de son �coulement sera pour elle comme le lit de ses r�gles1. Et tout objet sur lequel elle se sera assise sera impur, selon l'impuret� de ses r�gles1.
1 litt�ralement : son impuret�.

27 Et quiconque aura touch� ces choses sera impur, et lavera ses v�tements, et se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.

28 � Et si elle est purifi�e de son �coulement, alors elle comptera pour elle sept jours apr�s lesquels elle sera pure.

29 Puis le huiti�me jour, elle se procurera deux tourterelles ou deux jeunes pigeons et les apportera au sacrificateur, � l'entr�e de la Tente de la rencontre.

30 Et le sacrificateur offrira l'un en sacrifice pour le p�ch� et l'autre en holocauste. Et le sacrificateur fera propitiation pour elle devant l'�ternel [� cause] de l'�coulement de son impuret�.

31 � Et vous tiendrez � l'�cart les fils d'Isra�l � cause de leurs impuret�s. Ainsi, ils ne mourront pas dans leurs impuret�s en souillant mon Tabernacle qui est au milieu d'eux. �

32 Telle est la loi concernant celui qui a un �coulement ou celui qui a un �panchement s�minal, qui le rend impur,

33 et la femme qui souffre � cause de ses r�gles, et toute personne qui a un �coulement, soit homme1 soit femme2, et l'homme qui couche avec une [femme] impure.
1 litt�ralement : m�le. 2 litt�ralement : femelle.

La l�pre dans la maison est l'image du p�ch� dans une assembl�e ou m�me dans ce qui porte le nom d'�glise, la chr�tient� tout enti�re. En regardant de pr�s l'assembl�e d'�ph�se au ch. 2 de l'Apocalypse, nous y discernons, ou plut�t le Seigneur, grand Sacrificateur dont les yeux sont semblables � une flamme de feu, y discerne d�j� une petite tache suspecte: l'abandon du premier amour (Apoc. 2:4 ap 2.1-7). Tout le reste semble bon: �uvres, travail, patience, mais voyez ce que devient ce petit commencement: une l�pre v�ritable � Pergame o� certaines pierres de la maison sont atteintes de la �doctrine de Balaam�, d'autres de celle des Nicola�tes. Puis, le mal se d�veloppe comme un levain � Thyatire, � Sardes, jusqu'� ce que, � Laodic�e qui repr�sente l'�tat final de l'�glise responsable, le Seigneur soit contraint d'annoncer: �je vais te vomir de ma bouche� (ch. 3 v. 16 ap 3.14-22). La �grande maison� de la chr�tient� professante sera rejet�e, d�molie.

Le ch. 15 poursuit le sujet de la souillure. Sous l'image du �flux�, il nous montre tout ce que, dans notre vie de tous les jours, notre d�testable caract�re naturel est capable de laisser �chapper pour empoisonner � la fois notre entourage et nous-m�me. Le rem�de existe pour nous en purifier: c'est la sacrificature exerc�e en notre faveur par le Seigneur J�sus (ch. 15 v. 15, 30).

Informations bibliographiques
"Commentaire sur Leviticus 14". "Commentaire biblique simple". https://beta.studylight.org/commentaries/fre/cbs/leviticus-14.html.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile