Lectionary Calendar
Sunday, June 30th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Salmos 108

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Introducción

Este salmo se atribuye a David, y no hay razón para dudar de la exactitud del título a este respecto. El salmo no es una composición original, pero está compuesto, con ligeras alteraciones, de partes de otros dos salmos, Salmo 57:7; Salmo 60:5.

Cuando el salmo estaba tan arreglado, o por qué las partes de dos salmos anteriores se unieron para formar una nueva composición, ahora es imposible determinarlo. "Puede" haber sido por un mero propósito del arte; o, lo más probable, puede haber ocurrido cuando las dos partes de los salmos que ya están en uso podrían combinarse para adaptarse a algún evento nuevo. Pudo haber sido, también, que lo que se había expresado "en dos ocasiones diferentes" ahora podría cumplirse o cumplirse "en alguna ocasión", y que los pensamientos que se habían expresado por separado antes ahora podrían expresarse en alabanza. Rosenmuller supone que el salmo en su forma actual se arregló al regreso del cautiverio en Babilonia, y que las partes de los dos salmos separados eran adecuadas para una canción nacional en ese momento, y por lo tanto se unieron. Esta suposición tendría mucha probabilidad si el salmo no fuera atribuido a David; y tal vez este hecho no tiene por qué ser una objeción insuperable, ya que, si los dos salmos de los cuales se compila esto fueron obra de David, el autor del acuerdo podría atribuir la composición sin David a la misma.

Hay algunas ligeras variaciones en el salmo, como se acordó aquí, de los salmos originales; pero por qué estos se hicieron ahora no se puede determinar. Sustancialmente todo lo que será necesario en la exposición del salmo será notar estas variaciones.

Versículo 1

Oh Dios, mi corazón está arreglado - Preparado, adecuado, listo. Vea las notas en Salmo 57:7. En Salmo 57:7, esto se repite: “Mi corazón está arreglado; Oh Dios, mi corazón está fijo: "indicando que" podría "haber habido alguna duda o vacilación causada por las circunstancias que existían en ese momento, y la repetición tendría que ver con eso, como si el salmista hubiera estado inquieto y vacilante por un tiempo, pero al fin estaba firme. En tales circunstancias, no sería antinatural "repetir" la afirmación, como si ya no hubiera ninguna duda. Sin embargo, al comienzo de un salmo, donde no había habido una expresión previa o un sentimiento de duda hasta donde parece, no sería correcto repetir la afirmación.

Cantaré y alabaré - Vea las notas en Salmo 57:7.

Incluso con mi gloria - Esto no está en Salmo 57:1. Está literalmente aquí, "verdaderamente mi gloria". En Salmo 57:8, sin embargo, aparece la expresión "Despierta, mi gloria", y esto parece corresponder con ese lenguaje. Significa aquí que era su gloria, su honor, ser empleado para alabar a Dios. Era digno de todo lo que había elevado en su naturaleza; de todo lo que constituía su gloria; de sus más altos poderes. En ningún momento se emplea al hombre en un trabajo más noble y noble que el elogio.

Versículo 2

Despertar, salterio y arpa ... - Esto se copia sin cambios de Salmo 57:8.

Versículo 3

Te alabaré, oh Señor ... - Esto está tomado de Salmo 57:9. El único cambio es la sustitución aquí del nombre יהוה Yahweh por אדני 'Adonāy. Se desconoce por qué se realizó ese cambio.

Versículo 4

Por tu misericordia ... - Esto se toma de Salmo 57:1. El único cambio está en la expresión "sobre los cielos", en lugar de "hacia los cielos". El sentido es esencialmente el mismo. La idea particular aquí, si difiere en algo de la expresión en Salmo 57:1, es que la misericordia de Dios parece "descender" del cielo sobre el hombre, o "descender" de lo alto.

Versículo 5

Sé exaltado ... - Esto se toma de Salmo 57:11. El único cambio en el hebreo está en la inserción de la palabra "y", "y tu gloria sobre toda la tierra".

Versículo 6

Para que tu amado pueda ser entregado - La palabra traducida “amado” y el verbo traducido “puede ser entregado” están en plural, lo que demuestra que No se hace referencia a un individuo, sino al pueblo de Dios. Esto se toma sin ninguna modificación de Salmo 60:5. En ese salmo, la oración por la liberación se basa en las aflicciones de la gente, y en el hecho de que Dios les había dado "una pancarta para mostrarla debido a la verdad", o, en la causa de la verdad. Ver las notas en ese salmo. En el salmo ante nosotros, mientras que la oración por la liberación es la misma, la razón de esa oración es diferente. Es que Dios es exaltado; que su misericordia está sobre los cielos; que su gloria está por encima de toda la tierra, y que por eso está exaltado para poder interponerse y salvar a su pueblo.

Guarde con su mano derecha y respóndeme - El hebreo aquí es el mismo que en Salmo 60:5, donde se representa "y escucha yo."

Versículo 7

Dios ha hablado ... - Esto se toma, sin cambio, de Salmo 60:6. Ver las notas en ese lugar.

Versículo 8

Gilead es mío ... - Esto se toma de Salmo 60:7. El único cambio es la omisión de la palabra y antes de "Manasés".

Versículo 9

Moab ... - Esto se ha caído de Salmo 60:8. El único cambio está en el final del verso. En lugar de "Plilistia, triunfa por mi culpa" Salmo 60:8, aquí, "triunfaré sobre Filistia". Se desconoce por qué se realizó el cambio.

Versículo 10

Quién me traerá ... - Esto se toma, sin alteraciones, de Salmo 60:9.

Versículo 11

No quieres, oh Dios ... - Esto está tomado de Salmo 60:1, sin ningún cambio en el hebreo, excepto que la palabra "Tú" (en el primer miembro del verso) se omite.

Versículo 12

Danos ayuda por problemas ... - Esto se copia de Salmo 60:11.

Versículo 13

A través de Dios haremos ... - Esto también se toma de Salmo 60:12, sin cambios.

Así, el salmo, aunque está compuesto por partes de dos salmos separados, es completo y continuo en sí mismo. No hay ruptura ni discrepancia en la corriente del pensamiento, pero la unidad es tan perfecta como si hubiera sido una composición original. Cabe señalar, también, que aunque en los salmos originales las partes que se usan aquí tienen una conexión diferente, y se completan por separado allí, sin embargo, como se emplean aquí, parecen ser exactamente adecuadas para el nuevo uso que se hace de el idioma; y aunque las "razones" originales para el uso del lenguaje no aparecen aquí, hay una razón suficiente para que ese lenguaje sea aparente en el salmo como reordenado. Para un israelita, también, podría haber un nuevo interés en el uso del idioma en el hecho de que las palabras con las que estaba familiarizado, como se empleó para otros fines, "podrían" combinarse y hacerse aplicables a una nueva ocasión en La historia nacional.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Psalms 108". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/bnb/psalms-108.html. 1870.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile