Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Gálatas 1

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

En todas las demás Epístolas de San Pablo el saludo termina con nuestra Gálatas 1:3 . Aquí Gálatas 1:4 amplía la obra de Cristo, y Gálatas 1:5 añade una doxología. En Rom. y teta. una ampliación algo similar se hace antes en el saludo.

Παῦλος. Su nombre gentil, y siempre usado de él en conexión con su obra gentil; véase Colosenses 1:1 ; también San Pablo el Viajero , págs. 81–87.

ἀπόστολος. Los judíos de Jerusalén enviaban con frecuencia enviados ('enviado' es quizás la mejor traducción de ἀπόστολος) para instruir y recolectar limosnas; véase la nota sobre Colosenses 1:1 , donde se añade una referencia a Hort, St James , pp. xvi. cuadrados La coma de las ediciones destaca con razón.

Aquí solo San Pablo enfatiza de inmediato el hecho de su apostolado y procede a elaborar su significado. Esta singular descripción guarda estrecha relación con el propósito y el método de la Epístola. Cf. κλητὸς�. en Romanos 1:1 . Cf. también 1 Corintios 9:1 .

οὐκ�ʼ ἀνθρώπων dependiente de ἀπόστολος. Para un contraste similar de ἄνθρωποι a Cristo, cf. Colosenses 2:8 ; Colosenses 2:20-22 ; Colosenses 3:23-24 .

Probablemente estaba pensando especialmente en los Doce. Su apostolado no era de ellos. Hechos 13:1-3 sin duda se refiere a una comisión especial; de lo contrario, podría querer decir que su apostolado no era en realidad de la Iglesia de Antioquía.

οὐδὲ (más fuerte que οὔτε) διʼ ἀνθρώπον, ni por Bernabé ( Hechos 9:27 ; Hechos 11:25 ), ni por Santiago el jefe en Jerusalén. San Pablo menciona inmediatamente su independencia con respecto al hombre y su única responsabilidad ante Jesús y Dios.

Nadie actuó como mediador entre él y la fuente de su comisión. Es improbable que διʼ ἀνθρώπον = “por el hombre”, “el singular [solo] proporciona el vínculo de oposición a διὰ Ἰ. Χρ.” (Jowett).

ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς. Una preposición gobierna Ἰ. Χρ. y Dios Padre como es costumbre en las salutaciones. Ver también Gálatas 1:3 (ἀπὸ) y 1 Timoteo 6:13 (ἐνώπιον).

Para completar su contraste con la cláusula anterior, debería haber agregado ἀπό. La omisión probablemente se deba a su vívido sentido de la unidad de las dos Personas. Lightfoot dice: “El canal de su autoridad (διὰ) coincide con su fuente (ἀπό)”. En las otras salutaciones se menciona primero al Padre, aquí a Jesús, quizás porque se apareció a San Pablo.

Θεοῦ πατρὸς. Padre aparentemente en el sentido más amplio, no de Cristo ( Colosenses 1:3 ), ni de nosotros ( Gálatas 1:3-4 ; Colosenses 1:2 ), solo.

τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. De un estado de muerte, véase la nota de Colosenses 2:12 . El hecho de que Jesús realmente había resucitado de entre los muertos sería la primera impresión que le causarían a San Pablo las palabras que escuchó en su llamado ( Hechos 9:4-6 ); era también la prenda de la verdad de lo que creía y de su triunfo final.

Versículos 1-5

SALUTACIÓN
( Gálatas 1:1 ) Pablo nombró Apóstol, no por fuente ni agencia humana, sino por Jesucristo y (con Él) Dios Padre, que lo resucitó de entre los muertos (¡Me llamó y vive!), ( Gálatas 1:2 ) y todos mis compañeros de viaje presentes—¡a las diversas Iglesias de Galacia!

( Gálatas 1:3 ) Gracia y paz a vosotros (con Él y en vuestros corazones y vidas) de Dios Padre de los cristianos y del Señor Jesucristo (único a quien debemos nuestro presente estado), ( Gálatas 1:4 ) quien se entregó a sí mismo a la muerte por nuestros pecados, para librarnos de la era del Maligno que nos asedia, siendo tanto su muerte como nuestra liberación conforme a la voluntad eficaz de nuestro Dios y Padre,

( Gálatas 1:5 ) A quien sea la gloria que le corresponde por los siglos de los siglos. Amén.

Versículo 2

καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες�, “y todos los hermanos conmigo”. Para οἱ … πάντες véase la nota de Gálatas 5:14 . En contraste con πάντες οἱ ἄγιοι, que = todos los creyentes en el lugar de donde se escribió una carta ( Filipenses 4:21 ), y significa probablemente sus amigos especiales y trabajadores con él en ese momento.

Su costumbre habitual era nombrar a alguna persona ( 1 Corintios 1:1 ; 2 Corintios 1:1 ; Colosenses 1:1 ; Filemón 1:1 ).

En esta ocasión, puede haber evitado deliberadamente cualquier nombre, ya sea para que su propia posición no pareciera menos independiente, o para que la persona nombrada fuera desafiada con él. Esto sería más probable si tuviera con él en ese momento representantes de Galacia (cf. Sóstenes de Corinto, 1 Corintios 1:1 ). Además, la ausencia de nombres en este saludo puede estar relacionada con una ausencia similar de nombres al final de la Epístola, lo que se debió, sin duda, al hecho de que la Epístola era una especie de carta circular destinada a más de un lugar; ver Gálatas 6:18 nota.

ἀδελφοί. “Hermano”, como término que significa relación religiosa, por supuesto está lejos de ser peculiar del cristianismo, aunque su significado fue inmensamente desarrollado por él. ἀδελφοί se usó con miembros de asociaciones y gremios religiosos por lo menos ya en el siglo II a. C. (ver Deissmann, Bible Studies , 1901, pp. 87, 142; ver también Ramsay, Cities and Bishoprics , pp.

96 ss., 630, Moulton y Milligan en Expositor , VII. 5, 1908, pág. 58). Incluso en el AT podemos ver los privilegios de "hermano" extendidos a todos los israelitas, e incluso a los extranjeros que reclamaban la protección de Jehová ( Gêrim ), cf. Levítico 19:17-18 ; Levítico 19:34 .

En el NT ἀδελφοί se usa ( a ) de judíos como tales, Hechos 2:29 ; Hechos 2:37 ; Hechos 3:17 (cf. 2Ma 1:1 ), ( b ) de cristianos como tales, ver (además en las Epístolas) especialmente Juan 21:23 ; Hechos 11:1 ; Hechos 15:23 .

Cf. ἀδελφότης, 1 Pedro 2:17 ; 1 Pedro 5:9 [41], y φιλαδελφία 1 Pedro 1:22 (donde véase Hort); cf. φιλάδελφος, 2Ma 15:14 . [De la nota sobre Colosenses 1:2 de esta serie.]

[41] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

ταῖς ἐκκλησίαις. ἐκκλησία es originalmente “una asamblea convocada” no de otros hombres (ver Hort, The Christian Ecclesia , p. 5), sino de sus casas o de sus ocupaciones ordinarias. Entonces en un sentido no religioso Hechos 19:32 ; Hechos 19:39 ; Hechos 19:41 [42].

Lo mismo ocurre con las asambleas religiosas judías y la congregación judía en su conjunto (la Septuaginta a menudo a partir de Deut. en adelante, por ejemplo, Deuteronomio 31:30 ; Miqueas 2:5 ; Esdras 10:8 ; véase también Hechos 7:38 ).

Los cristianos lo usaron ( a ) de una asamblea reunida para adorar ( 1 Corintios 14:28 ; 1 Corintios 14:34 ); ( b ) del cuerpo de creyentes que usualmente se reunía en una casa ( Colosenses 4:15 ; Filemón 1:2 ); ( c ) o que pertenecía a un pueblo ( 1 Corintios 1:2 ), o distrito ( Hechos 9:31 , y en plural, 1 Corintios 16:1 ; 1 Corintios 16:19 , y nuestro versículo); ( d ) de todo el cuerpo de creyentes ( Colosenses 1:18 ; Colosenses 1:24 ; Mateo 16:18 , y en plural, Apocalipsis 22:16 ).

El plural en nuestro verso muestra que la carta fue enviada a muchos lugares, sin duda porque los errores no estaban solo, ni principalmente, en un pueblo (contraste los errores combatidos en Col.), sino esparcidos en muchos centros, οὐ γὰρ μιᾷ πόλει, ἀλλὰ παντὶ γράφει τῷ ἔθνει. πανταχοῦ γὰρ εἴρψεν ἡ νόσος (Teodoreto).

[42] Entonces, una inscripción bilingüe de 103/4 AD encontrada en el teatro en Éfeso habla del don de una estatua plateada de Artemis y otras estatuas ἴνα τίθηνται κατʼ ἐκλησίαν ἐν τῶ θεάτρῳ ἐπὶ τῶν βάσεων itA [om] n [I -ῶee] cclesia supra bases ponerentur (Deissmann, Licht vom Osten , 1908, p. 77).

τῆς Γαλατίας. Galacia del Norte. Ver Introducción.

Versículo 3

χάρις ὑμῖν. San Pablo adapta aquí la común χαίρειν epistolar, pidiendo para los gálatas más que saludo y alegría, incluso la gracia de Dios. Para todo este versículo, véanse las notas sobre Colosenses 1:2 . Robinson ( Efesios , pp. 221-226) muestra que el uso de esta palabra por parte de San Pablo estaba “dominado por la idea de la admisión de los gentiles a los privilegios que habían sido peculiares de Israel.

San Pablo ora aquí y en Gálatas 6:18 que este favor gratuito, con todo lo que incluye, sea continuado a sus lectores; les advierte en Gálatas 1:6 y Gálatas 5:4 que sólo en ella ponen toda su esperanza; y lo emplea como sinónimo de su comisión de predicar a los gentiles ( Gálatas 2:9 ).

Es sólo con una connotación ligeramente diferente, que aún pone énfasis en el carácter inmerecido del favor mostrado, que lo usa de su propia llamada al Evangelio ( Gálatas 1:15 ), y lo emplea como marca de la manera más fuerte posible. el carácter distintivo del Evangelio mismo en contraste con la Ley ( Gálatas 2:21 ).

καὶ εἰρήνη. Una fórmula judía quizás derivada en última instancia de la bendición del Sumo Sacerdote, Números 6:26 . Tal como lo usó San Pablo después de χάρις, se refiere principalmente a la paz externa, la protección de Dios que rodea a los creyentes.

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν, el Padre de nosotros que estamos en Cristo.

k. κυρίονἸ. Χρ. Ἰ. Χρ. sin duda dependiente de ἀπὸ no κνρίον. Probablemente ἠμῶν se colocó en algún MSS. después de κνρίον para evitar una mala interpretación. La adición de esta cláusula (aunque se encuentra en cada una de las Epístolas de San Pablo excepto Col., y también en 1 Tes. que también omite ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν) sirve como punto de partida para poner énfasis en Su obra de salvación. Deissmann señala que cuando San Pablo escribió sus epístolas, κύριος fue reconocido como un título divino sobre todo Oriente ( Licht vom Osten , p. 254).

Versículo 4

τοῦ δόντος ἑαντὸν. En este sentido Tito 2:14 ; 1 Timoteo 2:6 [43] en cada caso con ὑπέρ; cf. Hechos 19:31 . Entonces Eleazar, que mató al elefante, ἔδωκεν ἑαντὸν τοῦ σῶσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ ( 1Ma 6:44 ).

En Gálatas 2:20 παραδόντος ἑαντὸν ὑπὲρ ἐμοῦ, donde, como aquí, puede haber un eco del dicho de nuestro Señor registrado en Marco 10:45 y Mateo 20:28 . Obsérvese cómo san Pablo no pierde tiempo en hablar de la obra liberadora de Cristo en esta epístola que tanto insiste en la plenitud de la libertad obtenida para nosotros.

[43] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

ὑπὲρ. Ver notas sobre Crítica Textual. Tiene un sentido de “interés en”, que es querer περί (Lightfoot). Para ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν cf. 1 Corintios 15:3 .

ἐξέληται ἡμᾶς. ἐξαιρεῖν aquí sólo en las epístolas de San Pablo. ὀκ con palabras de este tipo sugiere que las personas liberadas han estado al alcance del enemigo; ver nota Colosenses 1:13 .

ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ. Ver notas sobre Crítica Textual. Sobre esta frase difícil ver Bp Chase, The Lord's Prayer in the Early Church , pp. 115–117. Dos interpretaciones son posibles:

(1) “fuera de la edad presente, por mala que sea”, siendo πονηροῦ una especie de predicado terciario; cf. 1 Pedro 1:18 . Sobre la ausencia del artículo véase Winer-Schmiedel, § 20. 6 b , y Blass, Gram. § 47. 8, que cita a Herm. mando X. 3 ὅτι λυπεῖ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τὸ δοθὲν τῷ�.

Sin embargo, ἐνεστώς parece ser “usado en un sentido estrictamente temporal solo cuando el contexto… define el significado” ( Romanos 8:38 ; 1 Corintios 3:22 ); el pensamiento principal es más bien “de inminencia, a menudo de algún poder amenazador” (Bp Chase). Moulton y Milligan citan un ejemplo de su combinación con αἰών (= período de vida) de un papiro del 37 d. C. Expositor , VII. 5, 1908, pág. 173.

(2) Pero más probablemente las palabras τοῦ ἐνεστῶτος πον. son un genitivo de posesión, cf. Bernabé XV. 5 ἐλθὼν ὁ υἱὸς αὐτοῦ καταργήσει τὸν καιρὸν τοῦ�, lo que sugiere que πονηροῦ es aquí masculino. Cf. 1 Juan 5:19 . En este caso la traducción es “para librarnos de la era del mal que nos asedia”, y la referencia al Padrenuestro parece segura.

κατὰ τὸ θέλημα. Probablemente con ambos δόντος κ.τ.λ. y ἐξέληται κ.τ.λ., es decir, tanto el sacrificio de Cristo de sí mismo como el objeto de ese sacrificio estaban de acuerdo con la voluntad de Dios.

τοῦ θεοῦ κ. πατρὸς ἡμῶν, “nuestro Dios y Padre”. Supremacía, que sugiere poder y adoración; Paternidad, en cuanto a los creyentes ( Gálatas 1:3 ), sugiriendo su origen y su protección.

Versículo 5

ᾧ ἡ δόξα κ.τ.λ. La doxología en el saludo (solo aquí) toma el lugar de agradecimiento a Dios por sus lectores. El artículo sugiere “lo que propiamente le pertenece a Él”.

Versículo 6

θαυμάζω ὅτι. Aquí sólo en las Epístolas Paulinas; Lucas 11:38 ; Juan 3:7 ; Juan 4:27 [44]. Cf. Marco 15:44 ; 1 Juan 3:13 .

[44] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

οὕτως ταχέως. Apenas “tan pronto” (AV) refiriéndose a la brevedad del tiempo ( Filipenses 2:19 ; Filipenses 2:24 ) desde su primera o su segunda visita, sino “tan pronto” (RV) refiriéndose a la rapidez con la que están cediendo a la tentación (cf.

1 Timoteo 5:22 ; 2 Tesalonicenses 2:2 ; Sab 14,28 ἢ ἐπιορκοῦσιν ταχέως). Cf. Éxodo 32:8 παρέβησαν ταχύ, donde el hebreo no deja lugar a dudas. Véase Introducción, pág. xxxiii.

μετατίθεσθε. Aquí sólo en las Epístolas Paulinas. No pasiva como en Hechos 7:16 ; Hebreos 7:12 ; Hebreos 11:5 pero medio como en 2Ma 7:24 , donde Antíoco prometió enriquecer al hijo menor de los siete hermanos, si se apartaba de las costumbres de sus padres, μεταθέμενον�.

El presente muestra que san Pablo todavía esperaba que el cambio no se completase. Cf. su uso frecuente del presente en esta epístola, por ejemplo, Gálatas 3:3 ; Gálatas 4:9 ; SIR 6: 9 καὶ ἔστιν φίλος μετατιθέμενος εἰς ἔχθραν, a menudo citado, ilustra el uso moral del verbo (cf. ὁ μεταθέμενος de Dionisio de Dionisio que dejó el esteicismo para el epicureanismo) y su construcción con εἰς, pero no el uso de los usos de la OMS de la OMS de la OMS de la OMS de la OMS), y no para el uso de los usos. allí es atemporal, como muestra el hebreo.

ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς. Casi con certeza Dios el Padre ( Gálatas 1:5 ). Las palabras también sugieren probablemente, como dice Crisóstomo, que los gálatas pensaban que estaban agradando al Padre al observar la Ley, como pensaban los judíos cuando perseguían a Jesús. El llamado ( Gálatas 5:8 ; Gálatas 5:13 ) se atribuye tan a menudo al Padre ( Gálatas 1:15 ) que la cláusula difícilmente puede significar “de Cristo que os llamó” (Peshito).

ἐν χάριτι Χριστοῦ, “en la gracia de Cristo”. La evidencia externa de Χριστοῦ es abrumadora, ἐν difícilmente meramente instrumental (cf. διά, Gálatas 1:15 ), ni = εἰς. Sugiere la permanencia del favor divino en el que Dios llama (cf. Gálatas 2:21 , también 2 Tesalonicenses 2:16 ; Hebreos 12:15 ), y por el cual y en el cual se da la bendición de Cristo ( Hechos 15:11 ). ; Romanos 5:15 ).

Por la ausencia del artículo cf. 2 Corintios 1:12 ; 1 Corintios 15:10 .

εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον. Sobre las palabras εὐαγγέλιον, εὐαγγελίζω, véase Milligan, Thess. págs. 141 y ss. ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο. La relación entre ἔτερος y ἄλλος es dudosa:

(1) Posiblemente ἕτερος = diferencia en especie, y ἄλλος diferencia en número, “a un segundo, un evangelio diferente, que no es otro”, es decir, como no es lo mismo, no es evangelio en absoluto (Lightfoot). Así que aparentemente en 2 Corintios 11:4 ἄλλον Ἰησοῦν, “un segundo Jesús”, pero πνεῦμα ἕτερον y εὐαγγέλιον ἕτερον “un espíritu diferente”, y “un evangelio diferente”. En este caso, los dos puntos después de ἄλλο se destacan.

(2) Pero probablemente ἕτερος = un segundo en una serie, indicando la diferencia específica más leve entre miembros de la misma clase ( Gálatas 1:19 ; Gálatas 6:4 ); ἄλλος la diferencia genérica más amplia entre dos clases distintas, una segunda considerada como perteneciente a otra serie ( Gálatas 5:10 ).

Así en Thuc. II. 40. 1–3 “ἑτέροις indica otra clase de atenienses ( a saber, la clase industrial a diferencia de la clase militar o estadista), mientras que ἄλλοις denota otras naciones a diferencia de los atenienses” (Ramsay, Gal. p. 263, a quien consulte otros pasajes y las opiniones de otros eruditos). En este caso, se deben omitir los dos puntos después de ἄλλο.

Versículos 6-9

TEMA DE LA EPÍSTOLA ESTABLECIDO

6–9. Sorpresa por la rapidez con que estaban cediendo ante los falsos maestros .

( Gálatas 1:6 ) Me maravillo de que tan pronto os (cedáis a la tentación y) os alejéis de Dios, que os llamó en la gracia que se halla en Cristo, a un segundo evangelio, ( Gálatas 1:7 ) que El evangelio no es más que un intento de personas de perturbar su lealtad, y un deseo de su parte de revertir completamente el evangelio que Cristo dio.

( Gálatas 1:8 ) Pero (tan abominable me es este acto) si aun yo y mis colaboradores, o un ángel del cielo, os anunciamos un evangelio contrario al evangelio que os hemos predicado , que sea anatema y apartado de Dios. ( Gálatas 1:9 ) Como yo y mis colaboradores os hemos dicho en otro tiempo, ahora, en este tiempo, os repito, si alguno os predica un evangelio contrario al que una vez recibisteis de nuestras manos, sea ​​anatema y apartado de Dios.

Versículo 7

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο εἰ μὴ κ.τ.λ. εἰ μὴ = πλὴν ὅτι ( Hechos 20:23 ; Romanos 14:14 ). Ahora son posibles dos interpretaciones:

(1) Quizás “a otro evangelio (me refiero al promulgado por los Apóstoles mayores) que no es un evangelio diferente (del mío, porque ellos realmente están de acuerdo conmigo), excepto en cuanto hay algunos que… pervertirían”, etc. Pero esto parece leer demasiado en la oración.
(2) Más probablemente “a un evangelio diferente; que no es otra cosa sino que hay algunos que… se pervertirían”, etc.

(así, American Reviewers' marg., Ramsay, Winer-Schmiedel, § 26. 6 d ). Para ἄλλο εἰ μὴ cf. Herodes, I. 200 οὐδὲν ἄλλο σιτέονται, εἰ μὴ ἰχθῦς μοῦνον. Están proclamando otro evangelio que pretende ser más, pero en realidad sólo os están inquietando y queriendo derribar el verdadero.

τινές εἰσιν κ.τ.λ. San Pablo da aquí su opinión de su acción, en ( a ) su efecto primario, la perturbación de la actitud apropiada de los cristianos gálatas, y ( b ) su propósito.

ταράσσοντες. Continuando con la metáfora de μετατίθεσθε, es decir, levantando sediciones entre vosotros, cf. Gálatas 5:10 . Así incluso Sir 28:9 (Heb. no existente) ἀνὴρ ἁμαρτωλὸς ταράξει φίλους. En Hechos 15:24 la Iglesia en Jerusalén emplea el mismo término con referencia a la misma controversia.

μεταστρέψαι. En otra parte del NT Hechos 2:20 ; Santiago 4:9 WH marg.[45], en cada caso de cambio completo en algo de naturaleza opuesta. Así también aquí. Cf. Señor 11:31 τὰ γὰρ�.

[45] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ. En sí mismo, el genitivo puede ser subjetivo, el evangelio predicado y enviado por Cristo (así que sin duda ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ, Colosenses 3:16 , ver nota allí); u objetivo, el evangelio de la venida y obra de Cristo, como probablemente en 1 Tesalonicenses 3:2 .

Pero la afirmación de San Pablo de predicar el evangelio que había recibido de Cristo mismo, Gálatas 1:12 , y su insistencia en su importancia suprema, sugieren aquí la primera interpretación.

Versículo 8

ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς. yo y los que están conmigo ( Gálatas 1:2 ) a pesar de cualquier declaración falsa que los gálatas hayan oído ( nota de Gálatas 1:10 ). Conocen el evangelio que predicó en su primera visita.

Luego les recordará el efecto que tuvo entre ellos, brevemente en Gálatas 1:9 y más detalladamente en Gálatas 3:1 sqq. Los defensores de la teoría del sur de Galacia ven una referencia implícita a la circuncisión de Timoteo, un semi-gentil, por parte de San Pablo, lo que podría haber sugerido su simpatía por la obediencia a la Ley por parte de los cristianos gentiles en su segunda visita ( Hechos 16:3 ).

ἤ ἄγγελος�ʼ οὐρανοῦ. ἀπʼ οὐρανοῦ se agrega probablemente solo para realzar la dignidad del supuesto predicador. Pero, por supuesto, no excluye la mera posibilidad de ἄγγελος, cuando está solo, es decir, un mensajero humano. Los defensores de la teoría del sur de Galacia comparan la creencia en Listra en una visita divina y la afirmación de que San Pablo era Hermes el mensajero de los dioses (cf. Gálatas 4:14 nota e Introd. p. xxviii.).

εὐαγγελίσηται [ὑμῖν] παρʼ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν. παρά, “contrario a”, Romanos 16:17 . Después de una palabra tan fuerte como μεταστρέψαι “además” parece improbable. Pero los comentaristas protestantes no han deducido antinaturalmente de παρά aquí una lección contra la adición de cualquier cosa además de las Escrituras: “Porque el que entregue cualquier doctrina de ellas, y fuera de ellas, como necesario para ser creído, es maldito” (Perkins).

εὐηγγελισάμεθα. La referencia es a los compañeros de San Pablo en su primera visita (Silas y Timoteo, Hechos 15:40 ; Hechos 16:3 ), o en su segunda (probablemente Timoteo). Según la teoría de los gálatas del sur serían Bernabé en la primera visita ( Hechos 13:14 ) y Silas y Timoteo en la segunda.

ἀναθέμα ἔστω = Gálatas 1:9 . ἀνάθεμα está en la LXX. la traducción regular de cherem , una cosa dedicada a Dios ya sea para preservación o destrucción. En los tiempos rabínicos y modernos, cherem a menudo significa excomunión de una sociedad visible, y este significado se ha atribuido aquí a ἀνάθεμα.

Pero para el Apóstol ἀνάθεμα es la antítesis misma de la cercanía y semejanza a Cristo. Por lo tanto, nombra como el ejemplo supremo de expresión demoníaca el dicho ἀνάθεμα Ἰησοῦς ( 1 Corintios 12:3 ) y sugiere como la forma más extrema de su amor a los israelitas que podía orar para ser él mismo ἀνάθεμα� ( Romanos 9:3 ).

Aquí, por tanto, está escribiendo solemnemente una maldición en la forma más fuerte posible, ἀπηλλοτριωμένος θεοῦ (Theodore on Zacarías 14:8 , citado por Swete). Deissmann ve en este pasaje y otros (especialmente 1 Corintios 5:4-5 ) ejemplos de la influencia sobre San Pablo del uso pagano de fórmulas que dedican personas a los dioses del inframundo ( Licht v. Osten , pp. 218 sqq.).

Versículo 9

Repite la maldición, pero ( a ) el cambio del subjuntivo al indicativo sugiere que hay una persona realmente involucrada en esta predicación errónea; ( b ) San Pablo subraya el hecho de que el evangelio de esta persona contradice lo que de hecho había aceptado.

ὡς προειρήκαμεν (cf. Gálatas 5:2-3 ; Gálatas 5:21 ), καὶ ἄρτι πάλιν. ἄρτι, Gálatas 1:10 . La declaración parece ser demasiado enfática para referirse a Gálatas 1:8 .

Parecería, pues, que incluso en su última visita (apenas la primera) sintió la necesidad de advertirles contra posibles enseñanzas falsas. Probablemente, sin embargo, en realidad no les había llegado entonces, o difícilmente habría expresado sorpresa por el comienzo de su apostasía ( Gálatas 1:6 ). Compare la nota de Gálatas 4:16 y la Introducción, p. xxxvi.

ὑμᾶς. En Gálatas 1:8 εὐαγγ. toma el dativo. Pero el acusativo es el caso objetivo más simple, y cuando el énfasis no está en el verbo sino en el objeto, se emplea fácilmente cuando es posible elegir, como fue el caso con εὐαγγ. en griego tardío; cf. Lucas 3:18 .

παρελάβετε, “recibido de nuestras manos”, Colosenses 2:6 . Él dice esto “para que los gálatas no digan: Nosotros, oh Pablo, no pervertimos el evangelio que nos has predicado; nosotros no te entendemos bien, pero los maestros que vinieron después de ti nos han declarado el verdadero significado del mismo” ( Lutero).

Versículo 10

ἄρτι γὰρ. El ἄρτι no contrasta con el tiempo anterior a su conversión (ver ἔτι infra), ni con la ocasión en que circuncidó a Timoteo, sino que solo retoma el ἄρτι de Gálatas 1:9 , enfatizando esa oración. El γάρ presenta una prueba de que su fuerte afirmación muestra que él no es el hipócrita de lengua suave que sus adversarios lo harían parecer. La enmienda conjetural τί γάρ; ( Romanos 3:3 ) es bastante innecesario.

ἀνθρώπους πείθω, “¿Estoy ahora ganando a los hombres” ( Hechos 12:20 ; 2Ma 4:45 )? es decir, ¿estoy suavizando verdades desagradables para los hombres, para que de alguna manera pueda ganarlos para mi forma de pensar?

ἢ τὸν θεόν; posiblemente πείθω retiene toda su fuerza: “¿o estoy tratando de persuadir a Dios, como si quisiera que Él bajara el tono de Su mensaje?” Pero esta actitud hacia Dios parece no tener paralelo en los escritos de san Pablo. Sin duda, la cláusula está añadida por zeugma, y ​​significa "¿O en realidad no estoy interesado sólo en Dios?" Porque Gálatas 1:10-12 implica la absoluta dependencia de San Pablo de Dios en contraste con los hombres.

ἤ ζητῶ�; cf. ἀνθρωπάρεσκος en Colosenses 3:22 , y quizás 1 Tesalonicenses 2:4 , donde sin embargo ver Milligan. Probablemente tanto esta oración como la anterior se refieren a acusaciones, hechas contra San Pablo por los judaizantes, de que él acomodaba el evangelio a los paganos, permitiéndoles no observar la Ley judía, aunque su observancia era necesaria para que él pudiera persuadirlos. a una especie de creencia en Cristo.

εἰ ἔτι�, cf. Gálatas 5:11 . Se refiere al tiempo anterior a su conversión cuando mostró complacencia con los judíos al perseguir a los cristianos.

Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἄν ἤμην. “No debo ser esclavo de Cristo”. La posición enfática de Χριστοῦ sugiere que sería esclavo de otro ( Romanos 6:22 ). Probablemente san Pablo ya tiene en mente la libertad que ha obtenido siendo esclavo de un amo divino; ver Gálatas 4:5 ; Gálatas 5:1 .

Versículos 10-24

10–2:21. LA DEFENSA DE SAN PABLO DE SÍ MISMO

10–12. Mi único objetivo es agradar a Dios y servir a Cristo, quien me reveló el Evangelio

( Gálatas 1:10 ) Digo “ahora”, porque mis palabras muestran claramente que no me importa ganar a los hombres, sino solo a Dios. De hecho, una vez traté de complacer a los hombres, pero eso fue antes de mi conversión. Si esa fuera todavía mi práctica, no sería siervo de Cristo, suyo por derecho y con mi pleno consentimiento. ( Gálatas 1:11 ) Digo que me sobrevino un cambio; porque os contaré, hermanos míos, del Evangelio que os traje y cómo vine a predicarlo.

No es de medida humana, ( Gálatas 1:12 ) Porque en verdad no me vino de hombre alguno, ni labios humanos me lo explicaron, sino que vino enteramente por revelación que me dio el mismo Cristo.

Versículo 11

γνωρίζω γὰρ ὑμῖν. La δέ del Texto Recibido y el margen WH quizás estén tomados de 1 Corintios 15:1 . γὰρ. He sugerido que me sobrevino un gran cambio; Lo digo porque ahora os hablaré más ampliamente de ello y de la naturaleza del Evangelio que entonces me fue confiado. La declaración personal directa γνωρίζω (-ομεν) ὑμῖν se encuentra solo en las cartas casi contemporáneas 1 Corintios 12:3 ; 1 Corintios 15:1 ; 2 Corintios 8:1 , en cada caso introduciendo asuntos de gran importancia.

ἀδελφοί. San Pablo usa este llamado no menos de nueve veces en esta epístola. Su ausencia de “Efesios”. Col. sugiere que, además de significar “hermanos en Cristo”, también tenía la connotación de conocimiento personal e individual. Su frecuencia en Rom. es más una excepción aparente que real, en vista del número de sus amigos en Roma (c. 16). Tampoco se encuentra en las Epístolas Pastorales, porque Timoteo y Tito eran más bien sus hijos.

τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπʼ ἐμοῦ. Cf. Gálatas 2:2 . El evangelio cuya predicación entre ellos él mismo había sido responsable. Para la forma de la oración cf. 1 Tesalonicenses 2:1 .

Parece no referirse a los hechos históricos ( 1 Corintios 15:1 ), sino al Evangelio tal como es esencialmente, que incluye (pero no se limita a) la libertad de los gentiles convertidos de la Ley.

ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον. No según el estándar y la medida del hombre. La frase es más fuerte que κατὰ τὴν παράδοσιν τ. ἀνθρώπων Colosenses 2:8 , e incluso que διδασκαλίαι τῶν� Colosenses 2:22 .

Está por encima de la concepción del hombre, para ser recibido y transmitido en su integridad, ni disminuido ni aumentado. Compárese con la nota Gálatas 3:15 .

Versículo 12

οὐδὲ γὰρ ἐγὼ κ.τ.λ. Expandiendo el pensamiento de κατὰ ἄνθρωπον. Mi Evangelio no es según la medida del hombre, porque de hecho me llegó no a través del hombre en absoluto, sino a través de la revelación personal de Jesucristo. οὐδὲ aparentemente no enfatiza el ἐγώ, como si estuviera reclamando igualdad con los Doce, sino que se refiere a la cláusula completa.

παρὰ�, “a manos del hombre”. “En todos los casos en que la idea de transmisión sea prominente se utilizará παρὰ con preferencia a ἀπό, sea la comunicación directa o indirecta; así Filipenses 4:18 ” (Lightfoot). Para παραλαμβάνω παρά ver 1 Tesalonicenses 2:13 ; 1 Tesalonicenses 4:1 ; 2 Tesalonicenses 3:6 .

oὔτε. El marginal οὐδὲ (א AD *) sugiere la recepción del hombre en un grado menor.

ἐδιδάχθην. Aunque recibido de Dios, podría haber sido explicado por el hombre. Este no era el caso.

ἀλλὰ δι ̓ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ. “Pero me llegó por revelación de Jesucristo”; como su apostolado ( Gálatas 1:1 ) así su recepción del Evangelio. Sin duda está pensando solo en el tiempo de su conversión, no en sus experiencias posteriores registradas en 2 Corintios 12:1-7 .

ἀποκάλυψις ( Gálatas 2:2 , cf. verbo Gálatas 1:16 ; Gálatas 3:23 ) siempre del desvelamiento de las cosas divinas (que por lo tanto presumiblemente no están lejos), nunca de un hombre que revela un secreto a otro.

“La revelación se distingue de las influencias morales y espirituales ordinarias por su carácter repentino. Nos muestra en un instante, lo que en circunstancias ordinarias crecería de manera gradual e insensible. En el individuo se acompaña de una súbita transición de la oscuridad a la luz; en el mundo en general es una anticipación de la verdad moral y del curso de la experiencia humana” (Jowett).

Ἰησοῦ Χρ. es sin duda subjetivo, como incluso en Apocalipsis 1:1 . Obsérvese que las palabras forman un reclamo paralelo a la afirmación de nuestro Señor acerca de San Pedro ( Mateo 16:17 ). Quizá no sin querer, si, como es probable, san Pablo conocía la palabra de nuestro Señor.

Versículo 13

ἠκούσατε γὰρ, “como podríamos decir: Porque ustedes, que conocen mi vida anterior, bien pueden creer que fue nada menos que un milagro que me convertí. Te contaré toda la historia, y verás cuán improbable era haber recibido el Evangelio de la palabra de otros” (Jowett).

“Oísteis”, apenas de los judíos, asombrados de mi conversión; pero probablemente de mí y de los que estaban conmigo cuando os prediqué primero ( Gálatas 1:8 ).

τὴν ἐμὴν�. El verbo ἀναστρέφω presenta casi la misma metáfora que περιπατεῖν, pero ni él ni su sustantivo son santificados para referirse a la vida religiosa como tal. Es “el ir y venir entre los hombres en los diversos actos de la vida” (Hort sobre 1 Pedro 1:15 ); nuestro “modo de vida”, “converso”; no “comportamiento”, que sólo tiene una connotación externa.

Polybius (iv. 82. 1) tiene un paralelo sugestivo a nuestro pasaje: ὁ Δὲ φίλιππος ... ἐκεῖ τὸ λοιπὸν μέρος τοῦ χειμῶνος Διέτριβε, κατά τε τὴὴ λὴν�. Ver ref. a las Inscripciones en Deissmann ( Estudios Bíblicos , pp. 88, 194, Licht vom Osten , p. 226).

ποτε. Su posición es “debido al verbo incluido en ἀναστροφήν. Como San Pablo habría dicho ἀνεστρεφόμην ποτἐ, se permite escribir τὴν ἐμὴν�” (Ellicott).

ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, Gálatas 1:14 ; 2Ma 2:21 ; 2Ma 8:1 ; 2Ma 14:38 bis ; 4Ma 4:26 [46]. El judaísmo como religión de fe y costumbres.

Cf. Ἰονδαΐζειν Gálatas 2:14 [47], Ἰονδαϊκῶς Gálatas 2:14 , Ἰουδαϊκός Tito 1:14 [48]. Para el contraste entre Ἰουδαϊσμός y Χριστιανισμός ver también Ignat. anuncio Magn . §§ 8, 10.

[46] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
[47] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
[48] ​​Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

ὄτι καθ ̓ ὑπερβολὴν. Peculiar al 3er grupo de St Paul's Epp.

ἐδίωκον. Observe los tres imperfectos ἐδίωκον, ἐπόρθουν, προέκοπτον, que describen la larga continuación de su “modo de vida”.

τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ. Cf. Gálatas 1:2 nota. La frase exacta aparece en otras partes del NT solo en 1 Corintios 1:2 (= 2 Corintios 1:1 ), 1 Corintios 10:32 ; 1 Corintios 11:22 ; 1 Corintios 15:9 y en el discurso de San Pablo, Hechos 20:28 .

Compárese también 1 Timoteo 3:5 ; 1 Timoteo 3:15 , y el plural 1 Corintios 11:16 ; 1 Corintios 11:22 ; 1 Tesalonicenses 2:14 ; 2 Tesalonicenses 1:4 .

Observe la suposición tácita de que el ἰονδαῖοι no se forma ἡ ἐκλησία τοῦ θεοῦ (contrasta el uso de ἡ ἐκλησία en Hechos 7:38 ), aunque en 1 Tesalonicenses 2:14 su adición de ἐν χνρτῷ ἰσ -ἰσ. en Cristo.

καὶ ἐπόρθουν αὐτήν, Gálatas 1:23 ; Hechos 9:21 [49]. Cf. 4Ma 4:23 de Antíoco Epifanes ὡς ἐπόρθησεν αὐτούς, δόγμα ἔθετο, ὅπΩς εἴ τινες αὐτῶν φοοεν τῷ πατρίῳ πολιτευόεidamente ν θ.

[49] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Versículos 13-14

13, 14. El Evangelio no fue producto de mi vida anterior

( Gálatas 1:13 ) Porque oísteis (cuando vine por primera vez entre vosotros) de mi modo de vida una vez en la religión de los judíos, que yo perseguía con desmesura a la verdadera Iglesia de Dios, y la asolaba, ( Gálatas 1:14 ) y estaba progresando en la religión de los judíos más allá de muchos de mis contemporáneos entre los judíos, siendo todo el tiempo extremadamente celoso de la enseñanza tradicional que me transmitieron mis padres.

Versículo 14

καὶ προέκοπτον. Siempre intransitivo en el NT como a veces en el griego clásico. Cf. προκοπή Filipenses 1:12 ; Filipenses 1:25 y ἐνκόπτω, cap. Gálatas 5:7 .

Así en un papiro del siglo II. AD un joven soldado pensando en su ascenso escribe ἐλπίζω ταχὺ προκόσαι (προκόψαι, Deissmann, Licht vom Osten , p. 118); y en una inscripción del 1er ciento. AD se dice de una persona que μέχρι τᾶς τῶν Σεβαστῶν γνώσεως προκό[ψ]αντος “avanzó en el conocimiento personal de los emperadores (Augusto y Tiberio)”, ibíd. pags. 277.

ὑπὲρ πολλοὺς. Con algo de modestia. Sin duda podría haber dicho πάντας.

συνηλικιώτας [50]. Cf. la cita de Polibio Gálatas 1:13 . En la traducción de Theodotion de Daniel 1:10 encontramos συνήλικος.

[50] Se adjunta significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

περισσοτέρως, "algo excesivamente".

ζηλωτὴς. Cf. ζηλόω Gálatas 4:17 bis , 18. Entonces se describe a sí mismo como ζηλωτὴς ὑπάρχων τοῦ θεοῦ καθὼς πάντες ὑμεῖς ἐστὲ σήμερον en Hechos 22:3 . Cf. también Filipenses 3:6 .

La misma palabra se usa de los cristianos judíos en Jerusalén, Hechos 21:20 . Implicaría que pertenecía al partido de los fariseos, pero no más que esto. Por otro lado Simón ὁ καλούμενος Ζηλωτής Lucas 6:15 , ὁ ζηλωτής Hechos 1:13 , sin duda alguna perteneció al ala extrema de ese partido que tanto antes como después de este tiempo hizo tanto daño político.

Para su significado aquí cf. Las palabras de Matatías en Josefo, Ant. XII. 6. 2 (§ 271) εἴ τις ζηλωτής ἐστιν τῶν πατρίων ἐθῶν καὶ τῆς τοῦ θεοῦ θρησκείας ἑπέσθω ἐμοί.

ὑπάρχων. Gálatas 2:14 ; Hechos 16:20 ; Hechos 16:37 , es decir, desde el principio y todo el tiempo.

τῶν πατρικῶν [51] μου παραδόσεων, “de las tradiciones de mis padres”. παράδοσις, cuando se refiere a las enseñanzas judías, se usa tan específicamente de la Ley Oral en contraste con la Ley Escrita ( Marco 7:3-13 ; Josefo, Ant. XIII. 10. 6 (§ 297), 16. 2 (§ 408) ), que no cabe duda de que San Pablo lo usa así aquí.

Su frase es así una declaración resumida del gran principio de la Ley Oral, la existencia e importancia de tradiciones explicativas de la Ley Escrita y complementarias a ella, transmitidas sistemáticamente. Con la adición de μου San Pablo parece indicar que usa πατρικός en su sentido más estricto ( Génesis 50:8 ; Levítico 22:13 ; Sir 42:10 ; 4Ma 18:7 ) de sus propias relaciones, no en el sentido más amplio de ancestral como perteneciente a todos los judíos; ver πατρῷος ( Hechos 22:3 ; Hechos 24:14 ; Hechos 28:17 [52]) y πάτριος (Ecclus.

prol.). Él sin duda menciona a sus propios antepasados ​​como parte de la cadena de la tradición, que comenzó (técnicamente hablando) con Moisés, porque no solo eran de sangre hebrea purísima, sino también fariseos ( Filipenses 3:5 ; Hechos 23:6 ).

En Hechos 22:3 ὁ πατρῷος νόμος parece referirse principalmente a la Ley escrita. Véase también Colosenses 2:8 .

[51] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.
[52] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Versículo 15

ὅτε δὲ … εὐθέως. Porque el objetivo actual de San Pablo no es describir la revelación de Dios para él, sino su independencia del hombre. δέ. En contraste con la tradición. Recibió el Evangelio por voluntad de Dios, llamado y revelación.

εὐδόκησεν, "estaba complacido". Ver Colosenses 1:19 nota, y Milligan en 1 Tesalonicenses 2:8 .

ὁ θεὸς. Ver notas sobre Crítica Textual. Con εὐδόκησεν 1 Corintios 1:21 ; 1 Corintios 10:5 [53].

[53] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

ὁ�. Cf. Gálatas 2:12 . San Pablo usa el mismo término de sí mismo en Romanos 1:1 . En Hechos 13:2 también se usa de él y Bernabé, pero con clara referencia a su primer viaje misionero.

La separación es de otros de su nación; cf. Números 16:9 , de los hijos de Leví, διέστειλεν ὁ θεὸς Ἰσραὴλ ὑμᾶς ἐκ συναγωγῆς Ἰσραήλ, Números 8:14 ; cf. también Levítico 20:26 .

Como “fariseo” = “apartado”, es posible que San Pablo contrapusiera conscientemente el fariseo de su familia y la formación con el de la gracia, que Dios tenía en vista para él desde el principio. El Sr. Hart en el esclarecedor estudio del farisaísmo contenido en su Ecclesiasticus (1909, p. 275), señala que como la raíz PR-SH representa en el Targum de Onkelos el hebreo BDL "separado", el nombre fariseo "está directamente asociado con la acción del mismo Dios, que separó la luz de las tinieblas ( Génesis 1:4 ), Israel de las naciones ( Levítico 20:24 ), y los levitas del Pueblo ( Números 16:9 ).” Para un lector inglés, puede agregarse, esto puede parecer fantasioso, pero no para un judío.

ἐκ κοιλίας μητρός μου. Probablemente = "incluso antes de mi nacimiento", es decir, antes de que tuviera mis propios impulsos; cf. Isaías 49:1 ; Jeremias 1:5 . En Lucas 1:15 la frase aparentemente significa desde el nacimiento en adelante.

καὶ καλέσας. ¿Cuándo? Porque “el κλῆσις nunca es un acto en la mente divina, sino siempre un hecho histórico” (Meyer). Quizá antes del nacimiento ( Isaías 49:1 ), pero más probablemente en su conversión, la llamada incluyendo toda la convocatoria de la cual la revelación (que se mencionará inmediatamente) fue el punto culminante.

διὰ τῆς χάριτος αὐτοῦ. Contrasta Gálatas 1:6 . La gracia de Dios como tal, no una forma específica de ella como en Gálatas 2:9 ; Romanos 12:3 .

Versículos 15-17

Tampoco fue el Evangelio un producto de la conferencia con otros cristianos

( Gálatas 1:15 ) Pero cuando (en contraste con la vida descrita en Gálatas 1:13-14 ) Dios, quien me separó en propósito antes de que yo naciera (¡ahí está el verdadero fariseo!), y me llamó por Su gracia (en mi conversión), ( Gálatas 1:16 ) se complació en revelar a Su Hijo en mi corazón, a fin de que siempre lo predicara como el Evangelio entre los gentiles—en seguida no planteé el asunto ante ningún simple hombre por su aprobación y consejo, ( Gálatas 1:17 ) ni aun subí a Jerusalén a los que me eran mayores en el apostolado, sino que, por el contrario, me fui a las soledades de Arabia, y después de estar allí un tiempo Regresé de nuevo a Damasco (donde, como sabéis, se había producido mi conversión).

Versículo 16

ἀποκαλύψαι … ἐν ἐμοὶ. Dependiente de εὐδόκησεν. Era necesario algo más que una manifestación externa. Porque eso por sí solo no podría traer la verdad a San Pablo. Dice, por tanto, que la revelación entró en su corazón y permaneció allí. τῆς�, καὶ τὸν Χριστὸν εἶχεν ἐν ἑαυτῷ λαλοῦντα (Chrys.). Por supuesto, esto no excluye una manifestación externa.

Otras explicaciones de ἐν ἐμοί son ( a ) “en mi caso”, cf. Gálatas 1:24 , y ( b ) “en y a través de mí a los demás”. Así que quizás 1 Timoteo 1:16 . Esta última explicación (de Lightfoot) es atractiva, porque así obtenemos una clara distinción de tres etapas expresadas en Gálatas 1:15-16 , a saber.

: separación desde antes del nacimiento, llamamiento en su conversión y entrada en su ministerio a otros ( Hechos 9:20 sqq., Hechos 13:2-3 ). Pero no parece haber razón suficiente para distinguir el ἀποκάλυψις de este versículo del de Gálatas 1:12 .

ἵνα εὐαγγελίζωμαι αὐτὸν ἐν τοῖς ἔθνεσιν. El objeto final de la revelación de Dios para él no era su propia salvación, sino que predicara a otros ( Hechos 9:15 ). Obsérvese el presente, de esfuerzo continuado, y el acusativo de la Persona predicada ( Hechos 5:42 ; Hechos 8:35 ; Hechos 11:20 ; Hechos 17:18 [54]). Contrasta Gálatas 1:9 .

[54] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

εὐθέως. Este es el único lugar donde aparece la raíz de esta palabra en los escritos de San Pablo. “εὐθέως está realmente conectado con ἀπῆλθον; pero el Apóstol, cuyos pensamientos sobrepasan sus palabras, ha interpuesto la cláusula negativa, para anticipar su propósito al irse” (Jowett). La palabra no excluye su primer breve ministerio en Damasco ( Hechos 9:20 ), asunto que no le concierne. Está mostrando que no fue a Jerusalén, sino a Arabia.

οὐ προσανεθέμην, Gálatas 2:6 [55], “no puse (el asunto) antes”. Cf. Gálatas 2:2 . El πρός intensifica el pensamiento de la dirección ya implícita en ἀνεθέμην. El compuesto se usa a veces (como aquí) para exponer un asunto ante otro para su juicio y consejo. Zahn cita a Crisipo ὄναρ γάρ τινά φησι θεασάμενον … προσαναθέσθαι ὀνειροκρίτῃ.

[55] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

σαρκὶ καὶ αἵματι. Frase muy común en los escritos rabínicos, pero siempre con una ligera noción de comparación despectiva con Dios. "Hombres; cuya inteligencia es limitada y su consejo moldeado por la constitución de su vestimenta material” (Beet). San Pablo habla de manera bastante general, pero tendría en mente a cualquier cristiano en alguna posición de autoridad, especialmente si esto se basaba en relaciones personales pasadas con el Cristo encarnado (antes o después de la Crucifixión, cf. 1 Corintios 9:1 ), y, sobre todo, los que procede a mencionar en el inciso siguiente.

Versículo 17

οὐδὲ: “ni siquiera”. Porque si no elegí consultar a otros, podría haber parecido razonable que consultara con los Doce.

ἀνῆλθον, Gálatas 1:18 ; Juan 6:3 [56]. Cf. ἀναβαίνω Gálatas 2:1-2 ya menudo en los Evangelios y Hechos. ἀνά. Ver Gálatas 2:1 , nota.

[56] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

εἰς Ἰεροσόλυμα. La forma aramea y griega; Gálatas 1:18 ; Gálatas 2:1 Pablo[57]; mientras que Ἰερουσαλήμ Gálatas 4:25-26 es la forma hebrea. Sobre la aparición de las dos formas en otros lugares, véase el Apéndice de WH , p. 160.

[57] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ�. La prioridad de su apostolado formaba la única razón por la que era probable que él fuera.

ἀλλὰ�. En el Pauline Epp. Romanos 15:28 [58]. Me alejé bastante de Jerusalén y de cualquier otro lugar donde pudiera encontrarme con cristianos. No, por supuesto, para que pudiera predicar a los paganos (a pesar de la mención de esto en Gálatas 1:16 ), sino para que pudiera estar solo. Esto no excluiría alguna actividad evangelizadora si se presentara la oportunidad, pero no puede haber sido el objeto principal de su retiro de los consejeros cristianos.

[58] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

εἰς Ἀραβίαν. Quizás vagó por varias partes del gran reino de los nabateos, que se extendía en ese momento desde Damasco hasta la península del Sinaítico. Es poco probable que haya ido al monte Sinaí mismo. Ver Apéndice, Nota A.

καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν. ¿Por qué menciona este hecho? Porque como él fue allí, fue la forma más simple de llamar la atención sobre el hecho de que él no fue a Jerusalén ni siquiera ahora. Obsérvese que no ha declarado que su conversión fue cerca de Damasco; el πάλιν es una coincidencia no diseñada con Hechos 9:3 .

NO HAY TÉ

Arabia en Gálatas 1:17 y Gálatas 4:25

LOS términos Arabia y árabes, tal como se usaban durante el siglo I d.C., se referían no solo a la península propiamente dicha, incluida la península del Sinaí ( Gálatas 4:25 ), sino también especialmente al reino de los nabateos. Así Josefo expresamente en Antt. I. 12. 4 § 221. También habla de que Arabia está al este de Perea ( B.

J. III. 3. 3 [§ 47]), de ser visible desde las torres del Templo ( BJ v. 4. 3 [§ 160]), y de su límite en el país de Gamalitis ( Ant. XVIII. 5. 1§ 113) . Los nabateos, que presumiblemente procedían de una parte más meridional, se asentaron en Petra en el año 312 a. C. (si no antes, en la primera mitad del siglo V a. C. véase Malaquías 1:3 ), y desde entonces entraron en contacto frecuente con los gobernantes seléucidas, egipcios, judíos y romanos se defendieron con cierta facilidad debido a las dificultades naturales de su país.

Los límites de su reino cambiaron, pero en el siglo I d.C. se extendía hacia el norte hasta las cercanías de Damasco. Damasco mismo estaba bajo la soberanía de Roma, pero el cese de la acuñación romana allí después del 33-34 hasta el 62 d. C. hace probable que durante esos años estuviera en manos de los árabes, probablemente cedida a Aretas IV. por Calígula. Así se confirma hasta ahora el aviso de San Pablo, 2 Corintios 11:32Véase además Schürer, English Translation, I. ii., págs. 345 y ss., CH Turner en Hastings, DB I. 416, y Nöldeke en Hastings-Selbie, DB sv Arabia.

Entonces está claro, si el lenguaje de Josefo es una guía suficiente, que cuando San Pablo habla de pasar dos años en Arabia puede referirse a cualquier parte del reino de los nabateos, desde cerca de Damasco hasta la península del Sinaítico. Como no da una definición más precisa, probablemente deambuló de un lugar a otro. Es posible que incluso haya ido tan al sur como el Monte Sinaí, pero sabemos muy poco de las posibilidades de viajar en ese momento en Petra y los distritos limítrofes para poder decir que podría hacerlo.

Se puede dudar que la razón sentimental de visitar el lugar de la entrega de la Ley le hubiera atraído justo después de su conversión. El caso de Elías fue completamente diferente: para él, la revelación a Moisés fue la más alta concebible; no así a San Pablo.

Versículo 18

ἔπειτα. “El ἔπειτα repetido dos veces en este versículo, en Gálatas 1:21 y en Gálatas 2:1 , destaca tres eventos en la vida del Apóstol relacionados con su relación con la Iglesia de Jerusalén: su primera introducción a ellos, su partida a una distante esfera de trabajo, y su regreso a Jerusalén con Bernabé” (Rendall).

En sí mismo, ἔπειτα puede marcar una nueva etapa en la enumeración ( 1 Corintios 12:28 ; Hebreos 7:2 ), o un punto de tiempo consecutivo a lo que ha precedido ( 1 Corintios 15:23 ; 1 Corintios 15:46 ; Hebreos 7:27 ).

A menudo, por supuesto, los dos se unen, como lo expresa μετὰ τοῦτο en Juan 11:7 y en nuestro versículo con las siguientes palabras. Ver también Gálatas 2:1 nota.

μετὰ τρία ἔτη. De su conversión. Porque este es el único momento importante que ha mencionado hasta ahora. Estaba enfatizando el hecho de que transcurrió un período tan largo entre eso y su visita a Jerusalén. Contrasta el final de los tres años con su comienzo, οὐδὲ� ( Gálatas 1:17 ).

ἀνῆλθον. Véase la nota sobre ἀνέβην Gálatas 2:1 . La visita es la registrada en Hechos 9:26 .

ἱστορῆσαι [59]. En la Biblia griega solo en 1Es 1:31 (33) bis , 40 (42) en el sentido de “relatar”. Aquí it = “ver”, a diferencia de ἰδεῖν “solo en cuanto tiene por objeto a cualquier persona o cosa notable. Así ἱστορῆσαι πόλιν es visitar las curiosidades de un lugar . Josefo (Ant. I. 11. 4, [§ 203]), hablando de la esposa de Lot, dice: εἱς στήλην ἁλῶν μετέβαλεν.

ἱστόρησα δ ̓ αὐτήν· ἔτι γἁρ καὶ νῦν διαμένει” (Field, Notas sobre la traducción del NT ). Cf. también Moulton y Milligan, Expositor , VII. 7, pág. 474, 1909. Chrysostom escribe: οὐκ εἶπεν “ἰδεῖν” πἐτρο su, ἀλλ ̓ “ἱστορῆσαι” πέτρον, ὅπερ οἱ τὰς μεγάλας πόλεις καὶ λαμ λαμπρὰículo ὰ τ. Τ.

οὕτω πολλῆς ἄξιον ἡγεῖτο σπουδῆς εἷναι καὶ τὸ μόνον ἰδεῖν τὸν ἄνδρ Es decir, la palabra sugiere que la visita de San Pablo a Jerusalén fue motivada más por la curiosidad de ver a San Pedro que por cualquier otro motivo. Jülicher ( Paulus und Jesus , p. 55) piensa que fue para conocer los hechos de la vida de nuestro Señor en la tierra. Pero esto es olvidar la abundante evidencia de que al menos los hechos principales de esa vida circularon oralmente entre todos los creyentes casi o completamente desde el principio.

[59] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Κηφᾶν. Ver notas sobre Crítica Textual, Gálatas 2:9 ; Gálatas 2:11 ; Gálatas 2:14 ; en otra parte sólo en Juan 1:42 ; 1 Corintios 1:12 ; 1 Corintios 3:22 ; 1 Corintios 9:5 ; 1 Corintios 15:5 .

Contrasta Πέτρος en Gálatas 2:7-8 (Pablo[60]). El término arameo se emplea generalmente en esta epístola y 1 Cor. porque estaba más a menudo en labios de los emisarios judeo-cristianos, y por eso San Pablo vuelve a él después de mencionar la forma que era de uso general entre los cristianos de habla griega.

[60] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

καὶ ἐπέμεινα πρὸς αὐτὸν, “Prolongé mi estancia con él”, Hechos 10:48 . El ἑπί “no es per se intensivo, pero parece denotar descanso en un lugar”, Ell. sobre Colosenses 1:23 . Para la construcción ver 1 Corintios 16:7 .

ἡμέρας δεκαπέντε. No lo suficiente como para convertirme en su discípulo.

Versículos 18-24

Una breve visita a Jerusalén y luego una larga ausencia. Sin embargo, las iglesias de Judea, aunque no me conocían de vista, me reconocieron a mí y a mi obra.

( Gálatas 1:18 ) Entonces a los tres años de mi conversión sí subí a Jerusalén para saciar mi curiosidad de ver a Cefas, y estuve con él sólo quince días. ( Gálatas 1:19 ) Pero no vi a ningún otro de los Apóstoles, con excepción de uno que no es del todo de la misma clase, Santiago el hermano del Señor.

( Gálatas 1:20 ) Dios es mi testigo de la verdad de mis declaraciones. ( Gálatas 1:21 ) Y me fui lejos a las provincias de Siria y de Cilicia. ( Gálatas 1:22 ) Pero yo era enteramente desconocido de vista para las iglesias cristianas de Judea.

( Gálatas 1:23 ) Sólo ellos oían: Nuestro antiguo perseguidor está ahora predicando las buenas nuevas de la fe de la que una vez solía hacer estragos. ( Gálatas 1:24 ) Y hallaron en mí ocasión de glorificar a Dios.

Versículo 19

ἕτερον δὲ, es decir, un segundo ( Gálatas 1:6 ).

τῶν� ( Gálatas 1:1 ) οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰύκωβον τὸν�. San Pedro era para San Pablo el objeto de atracción, no Santiago, de quien procedían los emisarios de Gálatas 2:12 , y San Pablo no vio a ningún otro de los Apóstoles, salvo etc.

La frase sugiere que San Pablo colocó a Santiago en una categoría diferente de la serie de apóstoles a la que pertenecía San Pedro, aunque no excluye su posesión del título “Apóstol” en algún sentido (cf. Lucas 4:26 para este uso ). de εἰ μὴ). Véase Hort, Epístola de Santiago , pág. xix. y para εἰ μή p. xvi.

Por “el hermano” probablemente entendamos medio hermano, un hijo de José por una esposa anterior. Esta (la teoría "Epifaniana") es defendida por Lightfoot en su ensayo clásico contenido en su comentario sobre nuestra epístola. Para una defensa erudita de la teoría de que “hermano” significa hermano carnal, un hijo menor de José y María (la teoría “helvidiana”), véase la edición de JB Mayor de la Epístola de Santiago, pp. v–xxxvi. Véase también la discusión en el Expositor VII. 6 y 7. Una tercera teoría es que él era un primo (la teoría de "Jeronimian").

Versículo 20

ἃ δὲ γράφω ὑμῖν κ.τ.λ. “Es una cuestión de vida o muerte para el Apóstol probar su independencia de los doce” (Jowett). La afirmación de San Pablo se refiere principalmente a lo que ya ha dicho sobre su verdadera relación con ellos, pero naturalmente su fuerza se traslada también a sus siguientes palabras.

ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 1 Timoteo 6:13 ; 2 Timoteo 2:14 ; 2 Timoteo 4:1 . Cf. Romanos 1:9 .

ὅτι. “Esto no tiene una construcción regular. Depende de la idea, 'Declaro', 'Asevero', contenida en ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ” (Jowett).

οὐ ψεύδομαι. Romanos 9:1 ; 2 Corintios 11:31 ; 1 Timoteo 2:7 .

Versículo 21

ἔπειτα, Gálatas 1:18 nota. Gálatas 1:21-24 continúa la descripción de su independencia de los Doce. Se quedó en Jerusalén sólo quince días y luego se fue lejos, y eso por mucho tiempo.

Se ha hecho un esfuerzo para presionar estos versículos contra la teoría del sur de Galacia, diciendo que si la carta estaba dirigida al sur de Galacia, San Pablo debe haber mencionado su primera visita, Hechos 13:14 , porque sería la prueba más fuerte de que él estaba fuera de Jerusalén. Pero si su primera visita a Galacia del Sur fue mucho después de este decisivo viaje a Siria y Cilicia no hace falta mencionarlo, y en todo caso no está trazando un itinerario. No tenía nada que ver con su relación con Jerusalén.

ἦλθον εἰς τὰ κλίματα. κλίματα originalmente “pendientes”. En Aquila ( Levítico 19:27 ) aparentemente del “lado”, “borde” de la cabeza, y así quizás en Jeremias 48:45 (= Números 24:17 , κλίματα Symmachus) de Moab representado bajo la figura de un hombre, aunque este último pasaje también puede significar las “cuestas” o “distritos de las esquinas” de la tierra de Moab.

En otras partes del NT ( Romanos 15:23 ; 2 Corintios 11:10 [61]) "distritos", como probablemente aquí (cf. Polib. 1:44. 6; x. 1. 3), sin significar todas las regiones de Siria y de Cilicia, pero distritos en ellos. Así la frase indica que San Pablo no se quedó sólo en Antioquía o en Tarso ( Hechos 9:30 ; Hechos 11:25 ).

[61] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

τῆς Συρίας καὶ [τῆς] Κιλικίας. Ver nota sobre Crítica Textual.

La misma duda existe sobre el texto en Hechos 15:41 (cf. 23). Ramsay ( Gal. p. 277) dice: “Pablo aquí piensa y habla de la provincia romana, que constaba de dos grandes divisiones, Siria y Cilicia; y la designa con el doble nombre, como Provincia Bitinia et Pontus . En consecuencia, debemos leer τῆς Συρίας καὶ Κιλικίας.

Pero, aparte de la dificultad de aceptar esta idea ingenua de la crítica textual, nunca se ha descubierto la expresión Provincia Siria et Cilicia . Quizás cuando San Pablo estaba escribiendo, aunque apenas cuando hizo su viaje, eran provincias separadas, porque aunque “Cilicia estaba generalmente bajo el legado de Siria (Dio Cass. 53. 12 donde Celesiria, Fenicia, Cilicia, Chipre son ἐν τῇ τοῦ Καίσαρος μερίδι; cf.

Tac. Ana. 2. 78), Cilicia se encuentra bajo un gobernador separado, sin embargo, en el 57 d. C. (Tac. Ann . 13. 33) quizás como una medida temporal después de los disturbios del 52 d . . Bib. Col. 828). En el mapa del Sr. JGC Anderson (1903) que marca los límites de las provincias desde el 63 al 72 d. C., está separada de Siria. Si asumimos que la mención de estos dos lugares se corresponde con las visitas formales registradas en Hechos 9:30 (Tarso), Hechos 11:25(Siria), entonces, por supuesto, el orden aquí dado no es cronológico, y se debe a la mayor importancia política y comercial de Siria o a la relación geográfica más estrecha de Siria con Jerusalén (= “Fui a Siria” ( Hechos 11:25 ), es más, hasta Cilicia” ( Hechos 9:30 ).

Pero la suposición anterior es arbitraria, y bien puede ser que San Pablo simplemente esté describiendo su camino a su casa en Tarso: “Me fui de Jerusalén a través de Siria a Cilicia”. Véase también Introducción. pags. XX.

Versículo 22

ἤμην δὲ� … μόνον δὲ�. Como esta es una parte griega original del NT, no una traducción del hebreo o del arameo, el Dr. Moulton se inclina a darle a este tiempo perifrástico todo su énfasis clásico: “Yo era completamente desconocido… solo ellos habían estado escuchando ” ( Proleg. 1906, p. pág. 227).

τῷ προσώπῳ. Cf. Colosenses 2:1 ; 1 Tesalonicenses 2:17 .

ταῖς ἐκκλησίαις, Gálatas 1:2 nota.

τῆς Ἰουδαίας ταῖς ἐν Χριστῷ. La calificación τ. ἐν Χρ. previene cualquier malentendido, Gálatas 1:13 nota. La Iglesia de Jerusalén ciertamente había visto a San Pablo desde su conversión ( Hechos 9:29 ; Hechos 11:30 ), pero él distingue a Judea de Jerusalén, como en su discurso en Hechos 26:20 .

Ni aquí ni en ninguno de los otros tres pasajes donde aparece Ἰουδαία en los escritos de San Pablo hay alguna razón para pensar que incluye más que aproximadamente el antiguo reino de Judá, es decir, que usa la palabra en su sentido oficial romano del distrito que incluye Galilea y Samaria. Ver Introducción. pags. XX.

Versículo 23

ἀκούοντες. Presumiblemente de miembros de la Iglesia de Jerusalén en particular (lo que sugiere que su predicación no contradecía la de los apóstoles mayores), así como de otros viajeros cristianos.

ὅτι. Recitativo, Romanos 3:8 .

ὁ διώκων. Atemporal, 1 Tesalonicenses 2:12 (donde, sin embargo, véase Milligan), Gálatas 5:24 .

εὐαγγελίζεται τήν πίστιν. Cf. Gálatas 1:8 ; Gálatas 1:16 . Es difícil decidir qué estaba exactamente en la mente de los oradores. (1) ¿Lo usaron en un sentido objetivo, como sinónimo de “el Evangelio”, las buenas nuevas traídas, que solo podían recibirse por la fe? Este es el uso, aparentemente, en Hechos 6:7 ; Hechos 13:8 ; Judas 1:3 ; Judas 1:20 ya veces en la Pastoral Epp.

, por ejemplo 1 Timoteo 4:1 . En este caso, el ἥν siguiente considera esta, por así decir, posesión externa y objetiva, como devastada junto con quienes la aceptan. Del mismo modo, decimos que la fe cristiana fue exterminada en la mayor parte de Japón durante trescientos años, cuando los cristianos allí, como se suponía, fueron todos extirpados.

(2) ¿O estaban pensando en la característica de los creyentes, la fe subjetiva en contraste con las obras? Compárese Efesios 3:17 y 1 Tesalonicenses 3:6 , la fe personal de los tesalonicenses, cuya buena noticia llevó Timoteo a san Pablo.

A favor de esto está el hecho de que πίστις suele ser subjetivo en las Epp. de San Pablo, pero viendo que él argumenta tanto a favor de la fe, en contraposición a las obras, no podemos insistir en ninguna comparación meramente numérica de los sentidos en que se expresa. se usa En este caso, la ἥν considera que la fe subjetiva de los creyentes está lesionada junto con sus poseedores.

En general, lo primero parece ser lo más probable.

ἥν ποτε ἐπόρθει, Gálatas 1:13 . Cf. ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ( Hechos 22:4 ).

Versículo 24

καὶ ἐδόξαζον. En este sentido, frecuente en el NT y la LXX. Desde Polibio en adelante solo en voz pasiva (ver Nägeli. Wortschatz , p. 61). El tiempo sugiere que encontraron una causa continua para δόξα. Siguieron reconociendo la obra de Dios en mí y dándole alabanza.

ἐν ἐμοὶ, más que “en mi caso”. Encontraron el motivo de la gloria en mi persona, es decir, en mi historia, en mis palabras y en mis obras.

τὸν θεόν. Al final, para enfatizar. Ciertos cristianos judíos ahora me encuentran fallas. No fue así. Las iglesias de Judea, quienes se supone que saben lo que es correcto, quedaron satisfechas con lo que oyeron de mí y glorificaron a Dios ( Mateo 5:16 ).

Posiblemente también las palabras sugieran la razón expuesta por Teodoro de Mopsuestia: “maxime cum nemo hominum perspiciatur qui conversionis ejus auctor esse videatur”.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Galatians 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/galatians-1.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile