Lectionary Calendar
Monday, July 1st, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Malaquías 1

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

1-5. Estos versículos son una introducción a toda la profecía. Dios había mostrado su amor a Israel; Israel debería haber hecho un regreso apropiado, pero, por el contrario, Israel había abusado de la bondad amorosa de Dios.
(1) La carga. - Ver Notas sobre Isaías 13:1 ; Jeremias 23:33 ; Zacarías 9:1 ; Zacarías 12:1 .

Malaquías. - Ver Introducción.

Versículo 2

He amado , es decir, he mostrado abundantes pruebas de mi amor. El profeta continúa mostrando cómo Dios ha mostrado tan grandes pruebas de su amor.

¿No era Esaú el hermano de Jacob? - ¿Y no se supondría por ese hecho que tendrían privilegios similares? Pero no es así.

Amé a Jacob, (3) y odié a Esaú ... - La razón ética del amor de Dios por Jacob y el odio de Esaú no se menciona aquí, ni es necesaria para el argumento. Es el amor de Dios por Israel en lo que el profeta desea insistir, y menciona el odio hacia Esaú simplemente por un fuerte contraste. Aquí se hace referencia a las naciones, Israel y Edom, no a los individuos, Jacob y Esaú.

Este pasaje recibe una ilustración gráfica de las palabras de Salmo 137:7 , compuestas después del regreso del cautiverio: “ Acuérdate, oh Señor, de los hijos de Edom en el día de Jerusalén; el cual dijo: Destrúyelo, destrúyelo hasta sus cimientos. ”(Sobre la aplicación de San Pablo de las palabras de Malaquías, ver Notas sobre Romanos 9:13 ).

Dejó sus montañas ... en ruinas ... - Es un punto un tanto controvertido a qué hecho histórico se refiere esto. Pero, en general, podemos inferir razonablemente de Jeremias 49:7 ; Jeremias 49:17 , comparado con Jeremias 25:9 ; Jeremias 25:21 , que aquí se menciona la subyugación de los edomitas por Nabucodonosor.

Dragones - Mejor, chacales. La LXX. y Gesenius traduce la palabra "viviendas" en comparación con una palabra árabe que suena similar.

Versículo 4

Considerando que ... dice. - Mejor, si Edom dice.

Estamos empobrecidos. - Mejor, estamos hechos pedazos. Los infructuosos intentos de Edom de restaurarse a sí misma serán considerados como pruebas de la ira de Dios contra la nación a causa de su iniquidad, y adquirirán para ella los títulos de "límite de maldad", "el pueblo contra el cual el Señor se indigna para siempre". "Frontera" significa "confines", "territorio"; Latín, multas.

Keith, Evidencia de profecía,pp. 309, 310, en referencia al cumplimiento literal de esta profecía, escribe lo siguiente: - “Al registrar la invasión de Demetrio, unos trescientos años antes de la era cristiana, en la tierra de Edom, Diodoro describe el país como un desierto, y los habitantes como viviendo sin casas; ni menciona ninguna ciudad de esa región, excepto Petra. Sin embargo, los nombres de algunas de las ciudades de Arabia Petræa, enumerados por Josefo, como existentes en el momento en que los romanos invadieron Palestina: los nombres de dieciocho ciudades de Palestina Tertia, de las cuales Petra era la capital, y la sede metropolitana, en el tiempos del Bajo Imperio - y las ciudades establecidas en el mapa de D'Anville, junto con las ruinas subsistentes de ciudades en Edom, especificadas por Burckhardt, y también por Laborde, dan prueba de que Edom, después de haber sido empobrecida, regresó,reconstruidos de acuerdo con la profecía, han sido derribados , como también se predijo , y son 'lugares en ruinas' que yacen en total desolación ".

Versículo 5

Y tus ojos verán. - Comp. expresiones como Salmo 37:34 ; Salmo 52:6 ; Salmo 91:8 . Al igual que con el individuo, así con una nación: estar a salvo y ser testigo de la destrucción del enemigo es visto como una señal del favor de Dios.

El Señor será engrandecido ... Israel. - Algunos dan, sea ​​engrandecido el Señor, como en Salmo 35:27 ; Salmo 40:16 ; otros, el Señor es grande: es decir, ha ejercido Su grandeza. Esta última parece la interpretación más apropiada aquí.

Desde la frontera. - Algunos dicen, más allá de la frontera. Esta traducción no está de acuerdo con el uso de la expresión, que significa simplemente "encima" o "arriba". (Comp. Jeremias 4:6 ) El significado parece ser el siguiente: El Señor, cuya presencia protectora se cierne especialmente sobre la frontera de Israel, es ahora grande, ya que ha restaurado a Israel, pero ha destruido la nacionalidad de los descendientes inicuos. del impío Esaú. "Frontera de Israel" se usa a propósito en contraste con "frontera de maldad".

Malaquías 1:6 ; Malaquías 2:9 . - El sacerdocio reprendió. Existe una estrecha conexión entre las diferentes partes de esta sección; por lo tanto, debe leerse como un párrafo continuo. Sus subdivisiones son Malaquías 1:6 ; Malaquías 2:1 .

Versículo 6

Un padre. - Dios es claramente llamado el Padre de Israel en Deuteronomio 32:6 ; Deuteronomio 32:18 . (Comp. Éxodo 4:22 : "Mi hijo, mi primogénito, es Israel").

Un maestro. - Comp. Isaías 1:3 .

Mi honor , es decir, el respeto que me corresponde.

Mi miedo , es decir, tu miedo a mí. El miedo es doble: servil, en el que se teme al castigo, no a la culpa; filial, por lo que se teme la culpa. El temor y el amor que Dios exige a sus hijos son esa reverencia que ama servirle y ese amor que teme ofenderle.

Versículos 6-14

(6-14) La reprimenda del profeta por deshonrar el nombre de Dios se dirige a los sacerdotes como personas responsables, pero se aplica a toda la nación.

Versículo 7

Vosotros ofrecéis. - Literalmente, ofrenda.

Pan. - Este no es el pan de la proposición, que no fue ofrecido sobre el altar. La palabra traducida "pan" significa en árabe "carne"; en hebreo, "comida en general". Esta palabra se aplica ( Levítico 3:11 ; Levítico 3:16 ) a las porciones grasas de las ofrendas de paz, que se quemaban, y allí se traduce como “alimento”.

”(Ver referencias allí.) En Levítico 21:6 ; Levítico 21:8 ; Levítico 21:17 ; Levítico 21:21 ; Levítico 22:25 , se usa para los sacrificios en general, pero se traduce inconsistentemente como "pan".

Contaminado. - La palabra hebrea no se da en este sentido en el Pentateuco, pero la tenemos en Daniel 1:8 en la conjugación reflexiva: “dejarse contaminar” con comida, y en lo activo (“contaminarse”) en este verso. El contexto muestra que las palabras "pan contaminado" significan "comida no apta para ser ofrecida".

”“ Me contaminó ”es lo mismo que“ profanó [mi nombre] ”( Malaquías 1:12 ); porque en las Escrituras Hebreas “Dios” y “el nombre de Dios” son a menudo expresiones equivalentes (Comp. Malaquías 2:5 ). Keil toma las palabras, que él traduce erróneamente, “ vosotros que ofrecéis pan contaminado, como paralelas a las palabras “despreciadores de mi nombre”, y hasta cierto punto explicativas de ellas; mientras encuentra la respuesta real a las preguntas, "¿A qué hemos despreciado?" "¿En qué nos hemos contaminado?" se da en las palabras, "En lo que decís", etc. Él traduce el pasaje así:

El Señor de los ejércitos os dice:
"¡Sacerdotes, que desprecian mi nombre!"
Y, sin embargo, di: "¿En qué hemos despreciado tu nombre?"
"Vosotros que ofrecéis sobre mi altar comida contaminada".
Y sin embargo di: "¿En qué te hemos contaminado?"
( Res. ) [Habéis despreciado mi nombre y me habéis contaminado], al decir: "La mesa del Señor es despreciable".

El error de esta traducción consiste en suponer que “ofrecer comida contaminada”, que es anatrosa, puede ser paralelo a “vosotros, sacerdotes que desprecian mi nombre”, que se define en el artículo definido. En verdad, la versión en inglés es perfectamente correcta. Lo repetiremos con las más mínimas alteraciones verbales posibles. y con las explicaciones entre paréntesis que se requieren para hacerlo completamente inteligible: - Dice el Señor de los ejércitos: "¡Oh sacerdotes, que desprecian mi nombre!"

[Este es el comienzo de una reprensión profética a los sacerdotes; pero ellos, de acuerdo con el estilo gráfico de escritura del profeta, se supone que lo atraparán en la primera cláusula de su expresión.]
"Pero" [¡despreciadores del nombre de Dios!] decís, "¿en qué hemos despreciado tu nombre?"

( Resp. ) “Ofrenda [como vosotros] comida contaminada sobre mi altar”.

"Pero", decís, "¿en qué te hemos contaminado ?"

( Resp. ) "Ahora bien, cuando ofrecéis a los ciegos como sacrificio, ¿no es malo?" &C.

Diga , es decir, demuestre con su conducta que tal es su sentimiento. “Este era su pensamiento interior ... él pone estos pensamientos en palabras abruptas, atrevidas y duras, que podrían asustarlos por su horror, como si dijera, esto es lo que significan tus actos. Exhibe el gusano y la descomposición que yacía bajo el exterior blanqueado ". - Pusey.

Mesa , es decir, altar, como en Ezequiel 41:22 : "El altar ... esta es la mesa que está delante del Señor". (Comp. Ezeq. 49:16.)]

Versículo 8

Si . - Mejor, cuando.

Ciego ... cojo ... enfermo. - Esto era contrario al Levítico 22:22 , & c. Y ahora, para mostrarles la naturaleza atroz de su ofensa contra la majestad de Dios, el profeta les pregunta si podrían ofrecer animales tan endebles a su gobernante civil con alguna posibilidad de aceptación.

Gobernador. - La palabra en hebreo es probablemente de origen extranjero, pero aparece tan temprano como para referirse a los gobernadores de Judá en el tiempo de Salomón ( 1 Reyes 10:15 ). En la fecha del libro de los Reyes, consulte la Introducción a ese libro.

Versículo 9

Este verso es muy irónico. La palabra "Dios" se usa expresamente, en lugar de "el Señor", en contraste con el "gobernador" humano mencionado anteriormente. El significado es: "Sabes que no te atreves a tratar así con desprecio a tu gobernador humano, ¿qué esperanza hay entonces de que una conducta tan irrespetuosa encuentre el favor de Dios, el Juez de toda la tierra?"

Que será amable. - Estas palabras se refieren, quizás, a la redacción de la bendición sacerdotal ( Números 6:24 ).

A nosotros. - El profeta se incluye a sí mismo con el pueblo, como lo hizo Moisés ( Éxodo 34:9 ): "Y perdona nuestra iniquidad y nuestro pecado"; y como, de hecho, Dios mismo incluyó a Moisés ( Éxodo 16:28 ): "Y el Señor dijo a Moisés: ¿Hasta cuándo no querrás guardar mis mandamientos?"

Esto ha sido por sus medios. - Mejor, por sus medios ha sido esto. “Por tus medios” es enfático por posición. El significado es: "Por medio de ustedes (sacerdotes), que deberían haber dirigido correctamente al pueblo, se ha ocasionado esta conducta vergonzosa". O, quizás, en vista de Malaquías 1:8 , y la redacción de Malaquías 1:10 , deberíamos traducir las palabras así: “¡De tus manos es esta [ofrenda despreciable]!”. Esto se usa desdeñosamente como Lat. istud. En cualquier caso, la cláusula está entre paréntesis, por lo que "considerará" debe tomarse en estrecha relación con lo anterior, "suplica a Dios que tenga misericordia de nosotros".

¿Considerará sus personas? - Mejor, hará, en su cuenta, muestran a favor ' cualquiera? Es decir, ¿pueden ser considerados dignos intercesores, cuando estas son las acciones que realizan? La pregunta es, por supuesto, una negación práctica. (Comp. Zacarías 4:10 .)

Versículo 10

Muchos comentaristas suponen ahora que el profeta dice que el templo también podría estar cerrado, en lo que respecta a cualquier placer que el Señor obtenga en sus ofrendas.

¿Quién hay entre vosotros ... puertas ... altar de balde . - Aquellos que toman la vista antes mencionada del pasaje dirían, ¡ Oh , si hubiera uno entre ustedes que cerrara las puertas, para que no iluminaran mi altar en vano! “En Gálatas 2:21 ”, como Gálatas 2:21 ( Gálatas 2:21 ).

La reprimenda contenida en este versículo es, según esta interpretación, muy similar a la de Isaías 1:11 . Pero la palabra "incluso", que sólo puede referirse a "usted" (Keil piensa de otra manera), nos parece casi fatal para esta interpretación. Porque sólo podríamos explicar su uso en el sentido forzado de: “Ojalá alguien, incluso entre ustedes (que deberían ser los promotores del servicio de Dios), cerrara (ya que Su servicio ahora se ha convertido en una burla), etc.

”Por lo tanto, nos inclinamos a retener la interpretación simple de nuestra venerable versión en inglés. En ese caso, "incluso entre ustedes" (quizás mejor, incluso entre ustedes ) significaría: "incluso entre ustedes cuyo deber es, y mayor placer debería ser, ministrarme", que, en ese contexto, así lejos de ser forzado, sería lo más natural.

Por nada. - Comp. la actitud de los sacerdotes en 1 Samuel 2:13 .

Versículo 11

Este verso no contiene verbo y, en lo que respecta a las reglas gramaticales, sus participios pueden traducirse como presentes o futuros. Si consideramos que las palabras se refieren al presente, nos enfrentamos a la dificultad insuperable de que en ningún sentido, en la época de Malaquías, se podría decir que el Nombre del Señor es grande en toda la tierra, o que se pueden ofrecer sacrificios puros a la tierra. Él en todo lugar. Tampoco podemos, con muchos comentaristas, suponer que aquí se hace referencia a los ritos paganos como ofrecidos por ignorancia, a través de ídolos, al único Dios verdadero. (Comp. Oración universal del Papa: -

“Padre de todos, en todas las épocas,

En cada clima adorado

Por santo, por salvaje y por sabio,

¡Jehová, Júpiter o Señor! ”)

Porque no se da ningún indicio de que se pretenda tal significado; y, además, tal sentimiento sería bastante ajeno al Antiguo Testamento, que siempre representa los ritos paganos como una abominación total, y siempre habla de la adhesión de los gentiles al culto del Dios verdadero como algo del futuro. Por lo tanto, nos vemos obligados a tomar las palabras como un anuncio profético del futuro rechazo de Israel y el llamado de los gentiles.

En todos los lugares. - En contraposición al único lugar ( Deuteronomio 12:5 ). (Comp. Las palabras de nuestro Señor a la mujer de Samaria: Juan 4:21 .)

Se ofrecerá incienso ... - Esta es una posible traducción de las palabras; pero esta palabra hebrea no se usa en ninguna otra parte para “incienso”, y más naturalmente se puede traducir será quemado, como el participio pasivo del verbo usado en Levítico 1:9 . Vale la pena leer la nota al pie de página del Dr. Pusey sobre este pasaje, como, de hecho, suelen ser sus notas al pie de página .

Por lo tanto, preferimos tomar las palabras así: "Se quemará en mi nombre una ofrenda, incluso una ofrenda pura". En cualquier caso, a menos que debamos esperar algún establecimiento futuro de una ofrenda universal de sacrificios materiales, debemos entender ambas expresiones en un sentido espiritual, que es, en verdad, la única forma razonable de interpretar tales pasajes. (Ver Notas sobre Zacarías 2:6 ; Zacarías 3:8 ; Zacarías 6:9 , y especialmente 14: 16-21.

) Por lo tanto, si algún cristiano reclamara este versículo como apoyo a su costumbre de ofrecer incienso en las iglesias, debe ajustarse también a Zacarías 14:16 , y subir todos los años a Jerusalén para celebrar la Fiesta de los Tabernáculos. La palabra "ofrenda", como en el versículo anterior (comp. 1 Samuel 2:17 ; Isaías 1:13 ), denota ofrendas de sacrificio en general, no las ofrendas de harina a diferencia de las ofrendas de carne.

La palabra “puro” es enfática, no como significando el sacrificio incruenta de la Misa (Concilio de Trento), a diferencia de los sacrificios sangrientos, sino como la inversa de “contaminado” ( Malaquías 1:7 ). Las observaciones anteriores las hemos hecho sin un espíritu controvertido, sino simplemente en interés de la verdad; y para que nadie suponga que damos a entender que la interpretación anterior fue originada por el Concilio de Trento, remitimos al lector al Dr.

Comentario de Pusey, en el que muestra, mediante citas de SS. Justino, Ireneo, Hipólito, Cipriano, Cirilo de Jerusalén, Crisóstomo y Agustín, como también de Tertuliano, Eusebio y Teodoreto, es quod semper, quod ab omnibus, quod ubique. Por lo tanto, aquellos que prefieren la supuesta autoridad a los resultados de una crítica tranquila, seguramente estarán en desacuerdo con nosotros.

Versículo 12

Pero tienes. - Mejor, pero lo profanáis - es decir, “mi nombre” ( Malaquías 1:11 ). La tradición judía dice que la palabra "eso" es un eufemismo para "mí". La actual conducta despectiva de los sacerdotes de Dios se contrasta con la reverencia profetizada de las naciones paganas.

Fruta ... carne, denota lo mismo que “pan” de Malaquías 1:7 . Demuestran que lo consideran despreciable al no tomarse la molestia de ofrecer las cosas prescritas por la ley.

Versículo 13

Dicho. - Mejor, digamos.

Y lo habéis inhalado. - Mejor, y lo soplas , es decir, trátalo con desprecio, "pooh-pooh", como decimos. El servicio del templo, que deberían haber considerado su mayor privilegio y placer, lo consideran una carga y una despreciable. Para "traído", lea traer.

Rasgado. - La palabra Gâzûl en otros lugares significa “robado” ( Deuteronomio 28:31 ), o “robado”, es decir , “estropeado” ( Deuteronomio 28:29 ). Quizás no sea imposible que aquí sea una palabra posterior para trêphâh, “rasgado” (comp.

el cogn. Ajzal árabe , "irritado por la espalda"), pero no se usa tanto en los escritos judíos posbíblicos. Por el contrario, la tradición rabínica usa nuestra palabra cuando menciona expresamente lo que es robado como inadecuado para ser ofrecido como ofrenda quemada - por ejemplo, el Sifrâ, ( Vayyikrâ, Perek 6, Parashta 5, ed. Weis 7 b ), comentando sobre el palabras de Levítico 1:10 , dice: “'Del rebaño', 'de las ovejas' y 'de las cabras:' Estas palabras son limitaciones - a saber.

, para excluir a los enfermos (comp. también Malaquías 1:8 ), y a los ancianos, y lo que se ha dedicado en el pensamiento a un ídolo, y lo que está contaminado con su propia inmundicia; 'its offer' [Versión en inglés, su oferta, comp. Nota sobre Zacarías 4:2 ], para excluir lo robado.

”(Véase también Talmud Babli, Baba Kamma 66 b .) La versión en inglés tiene lo mismo en su versión de Isaías 61:8 , donde tiene la autoridad del Talmud Babli, Sukkah 30a, y de Jerónimo y Lutero. Quizás la razón por la que la gente se inclinaba a ofrecer un animal robado puede ser que muy probablemente tenga una marca en él, lo que haría imposible que el ladrón lo ofreciera en venta y, por lo tanto, se diera cuenta de dinero en él, por temor a detección; entonces convierte una necesidad en virtud y trae como ofrenda a Dios aquello de lo que no podría disponer de otra manera.

Versículo 14

Algunos consideran que en este versículo se mencionan dos casos. (1) El que actúa con engaño (ofreciendo una hembra como holocausto, lo cual es contrario a la ley, mientras hay un macho en su rebaño ); (2) y uno que hace un voto (ofrecer un sacrificio de ofrendas de paz, para lo cual se permitía un macho o una hembra, siempre que no tuviera una mancha: Levítico 22:23 ), y luego ofrece un animal que tiene un defecto.

Pero es mejor entender solo un caso para mencionar, a saber, el de un hombre que hace votos, y mientras tiene un macho en su rebaño ofrece una hembra con una imperfección. Una hembra sin defecto sería admisible como ofrenda de voto, pero un macho sin defecto sería el más valioso, porque podría ofrecerse como holocausto, mientras que una mujer no. mientras que una mujer con una imperfección sería la peor y, de hecho, ilegal.

Un hombre no está obligado a hacer un voto, pero si lo hace, su ofrenda debe ser de lo mejor, así como no se atrevería a ofrecer a un rey oa su gobernante ( Malaquías 1:6 ) nada más que lo mejor. Cuán maldito, entonces, debe ser quien, mientras posee lo mejor, deliberadamente hace un voto a Dios y luego le ofrece lo peor.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Malachi 1". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/malachi-1.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile