Lectionary Calendar
Tuesday, July 2nd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Filipenses 2

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

εἴ τις κ. τ. λ. “Si la exhortación en Cristo, si el llamado del amor, si la comunión en el espíritu, si la compasión y la piedad tienen algún efecto”. οὖν probablemente se refiere a Filipenses 1:27 . παράκλησις tiene los dos sentidos de “exhortación” y “consuelo”. Pero todo el contexto, apoyado por pasajes como Efesios 4:1 ; 1 Corintios 1:10 , está a favor de lo primero.

Sin duda, la idea de aliento y estímulo está implícita. Esta es una exhortación en Cristo. Eso mismo debe ganar para él una recepción favorable. παραμ. Sólo aquí en el NT Una vez en LXX, Sab 3:18. Casi equiv. a παρκλ., pero con una sugerencia de ternura involucrada. Brota de su amor hacia ellos. κοιν. πνεύματος. La comunidad de creyentes es el cuerpo de Cristo. El Espíritu Santo, el Espíritu de Cristo, es el Principio unificador de la vida.

cf. 2 Corintios 13:13 , ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος. Como bien observa Gunkel ( Wirkungen d. heil. Geistes bei Paulas 2, p. 69 ss.), Pablo prestó un servicio indecible a la Iglesia al enfatizar esta concepción. Al hacerlo, evitó que los exuberantes dones espirituales de la era apostólica degeneraran en una mera excitación antinatural.

Todos estos llegaron a ser estimados de acuerdo a su valor para la comunidad de creyentes como un todo. τινα σπλάγχνα. No puede haber duda de que un peso abrumador de autoridad recae del lado de la lectura τις. τινα es simplemente una enmienda. ¿Cómo se puede contabilizar τις? Habíamos llegado a la conjetura de que originalmente τι pudo haber estado en todas las cláusulas. (Entonces Euth. dice antes de παράκλησις.

) Sería bastante natural que por un ligero malentendido de su significado se cambiara por τις antes de παράκλ. y κοινωνία. El τι antes de σπλάγχνα (que se encuentra en varios minn., incluido el 37) podría asimilar fácilmente el siguiente σ. En esta etapa surgió el tipo de texto que se encuentra en las unciales principales. Y así se estereotipó el error, aunque posteriormente corregido por los Padres griegos.

Curiosamente, esta misma conjetura ha sido hecha por Hpt [84]. No pasamos por alto las dificultades involucradas, pero permitimos que se sostenga por falta de algo mejor. σπλάγχνα. Ver com. Filipenses 1:8 . Él apela a su piedad.

[84] Alto.

Versículos 1-4

EXHORTACIÓN A LA UNIDAD DEL ESPÍRITU YA LA HUMILDAD.

Versículo 2

Semper in discordiis aperta est janua Satanae ad spargendas impias doctrinas, ad quas repellendas optima munitio est consenso (Calv.). πληρ.… ἵνα. La cláusula ἵνα parece exactamente = gerundio latino. Cf. un infinitivo usado de la misma manera en Hechos 15:10 , τί πειράζετε τὸν Θεὸν ἐπιθεῖναι κ.

τ. λ., también Polyc., Mártir. , x., 1 (citado por Burton, MT [85], p. 92). ἵνα es probablemente “hipotélico” como lo denomina Ell [86] (sobre Efesios 1:17 ), es decir , “el sujeto del deseo se mezcla e incluso (a veces) oscurece el propósito”. τὸ α. φρον. La descripción general del contrato que se analiza y define en las cláusulas siguientes.

Tal vez una frase común en el lenguaje popular. Véase Sepulcro. Inscr. (Rhodes, 2do cent. BC), de una pareja casada, ταὐτὰ λέγοντες ταὐτὰ φρονοῦντες ἤλθομεν τὰν ἀμέτρητον ὁΔὸν εἰς ἀΐδαν (dsm [87], nbs [ 88], p. 84). τ. αὐτ. ἀγ. Los mismos sentimientos. σύμψ. El mismo punto de vista en sus intereses comunes. τὸ ἕν expresa el único objetivo concreto de sus puntos de vista, quizás con especial referencia a la unidad de la Iglesia (así Labios [89]). Sin embargo, no se deben forzar distinciones minuciosas, ya que sin duda hay mucho de lo que Vaughan llama "la tautología de la seriedad".

[85] Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

[86] Ellicott.

[87] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[88] Neue Bibelstudien

[89]ips. Lipsio.

Versículo 3

μηδέν. Probablemente, SC. , φρονοῦντες, aunque no es necesaria ninguna adición. Este es el pensamiento predominante en la mente del Apóstol. ἐριθείαν. No es de extrañar que Pablo advirtiera contra este peligro, ya que fue una de sus vejaciones más graves en Roma. ἤ. Leer con las mejores autoridades μηδὲ κατά (ver nota crítica). κενοδ. Sólo aquí en el NT Tres veces en la LXX. Combinado con ἀλαζονεία y μεγαλαυχία.

La expresión jactanciosa del orgullo. El egoísmo y la jactancia eran aparentemente los peligros que acechaban a la iglesia de Filipos. Eran excrecencias naturales del espíritu celoso que impregnaba esta comunidad. Es un fenómeno extraño en la historia religiosa que la intensa seriedad engendre con tanta frecuencia un espíritu mezclado de censura y presunción. τῇ ταπεινοφρ. La construcción parece exactamente paralela a Romanos 11:20 , τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν = “a causa de”, “a causa de”.

Quizás el artículo enfatiza la idea genérica (así Myr [90]). ταπεινός con derivados, utilizada en los escritores clásicos para denotar una condición mezquina de autodegradación, ya había sido exaltada por Platón y su escuela para describir ese estado mental que se somete al orden divino del universo y no se exalta a sí mismo impíamente. Pasó por una etapa más de desarrollo en la literatura cristiana, cuando llegó a significar el espíritu que más se parece al de Cristo mismo. Véase una nota instructiva en Moule ( CT [91] ad loc. ).

[90] Meyer.

[91] Testamento griego de Cambridge .

Versículo 4

Las autoridades están bastante equilibradas en el caso de las lecturas alternativas ἕκαστος y ἕκαστοι (ver nota crítica). Probablemente Ed. tienen razón en preferir este último, tanto por la variedad de sus testimonios como por su adecuación al contexto. Además, cuanto más difícil, sería muy susceptible de corrección. σκοποῦντες tiene una autoridad abrumadora a su favor.

“Ningún partido que mire solo por sus propios intereses sino también por los de los demás”. ἔκαστοι (frecuente en este sentido en griego clásico) = cada grupo, cada combinación. ἑτέρων. Usado con estricta corrección en oposición a ἑαυτῶν. A menudo tiene un uso menos estricto en el NT. Por la forma amable en que los trata, no podemos suponer que todavía hubiera alguna ruptura seria en la iglesia de Filipos.

Probablemente ya tenga en mente el sentimiento de fiesta suscitado por el desacuerdo entre Evodia y Síntique. La opinión de la comunidad cristiana estaba dividida. Esto podría, por supuesto, llevar a problemas serios. Ya les ha suplicado que sean del mismo sentir ( Filipenses 2:2 ). La forma de alcanzar esta armonía es el desinterés. “La ética de Pablo es tanto una ética social como individual” (Hitzm., NT Th. , ii., 162. Discusión instructiva).

Versículo 5

γάρ probablemente debería rechazarse con el mejor grupo de MSS. φρονείσθω, como la lectura más difícil, tiene mucho a su favor, pero φρονεῖτε está mucho mejor atestiguado, τοῦτο φρονεῖτε κ. τ. λ. La traducción ordinaria dice: “Tened en vosotros esta mente que también hubo en Cristo Jesús”. Esto significa el suministro de ἐφρονεῖτο (ἐφρονήθη) o ἦν en la última mitad del verso después de ὅ.

Ciertamente, cualquier tiempo pasado (pasivo) de φρονέω no solo es muy duro, sino que, cuando se analiza, no produce un sentido apropiado. ἦν es apenas menos duro, porque presupondría τοῦτο φρονεῖν (no solo τοῦτο) como antecedente de ὅ. Deissmann (siguiendo a Hfm [92]) suple φρονεῖτε ( cf. construcción paralela en 2 Timoteo 1:5 ), y traduce, “Tengan esta mente dentro de su comunidad (así también Hoelemann) que ustedes también tienen en Cristo Jesús”.

Esto mantiene el significado local con ambas apariciones de ἐν (porque aquí tenemos la frase común paulina ἐν Χ. Ἰ. como la esfera de la vida cristiana). Da una fuerza vívida a καί. Elimina el uso aparentemente superfluo de ἐν ὑμῖν después de φρονεῖτε. Y φρονεῖτε es, por supuesto, la palabra más fácil de decir. El sentido es completamente apto. Los cristianos de entonces, como ahora, eran a menudo diferentes en sus tratos y relaciones ordinarias de lo que eran en su vida estrictamente cristiana.

Las dos esferas se mantuvieron a veces distintas. Aquellos que profesaban haber hecho grandes sacrificios por causa de Cristo, nunca podrían soñar con hacer ni siquiera el más mínimo por un hermano. El celo más agudo puede desplegarse en el trabajo religioso, acompañado de una singular laxitud de principios en las preocupaciones comunes de los negocios diarios y las relaciones sociales. A primera vista la interpretación, quizás, repele por su desconocimiento.

Pero parece menos difícil que las otras exposiciones posibles. Para Lft [93] y Vinc. prácticamente ignoran la dificultad, tomando el primero ἐφρονεῖτο = ὃ καὶ Χ. Ἰ. ἐφρόνει ἐν ἑαυτῷκ. Pero eso plantea la pregunta. Kl [94] piensa que es imposible separar las dos esferas. (Ver Dsm [95], Das NT Formel , etc., p. 113 ff.; también Zahn, Luthardt's Zeitschr.

, 1885, pág. 243, que cita con aprobación a Victorinus ad loc., Hoc sentite in vobis quod sentitis in Christo. ) [O. Hain, SK [96], 1893, pp. 169 171, siguiendo la misma línea, toma el segundo φρονεῖτε = imperat. “Como debéis tener en Cristo Jesús.” Es difícil llegar a esto.] ἐν ὑμῖν. Los escritores correctos del NT generalmente emplearían ἑαυτοῖς. Los autores clásicos usan ὑμῖν αὐτοῖς.

[92] Hofmann.

[93] Pie ligero.

[94] Klöpper.

[95] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[96] Studien und Kritiken .

Versículos 5-11

LA CONDESCENSIÓN Y EXALTACIÓN DE CRISTO. En cuanto a la forma, Filipenses 2:5-10 parece estar construido en grupos cuidadosamente elegidos de cláusulas paralelas, con un ritmo impresionante (ver J. Weiss, Beitr. , pp. 28 29).

Versículo 6

ὅς. Las discusiones sobre si esto se refiere al Cristo preexistente o histórico parecen poco relevantes para el pensamiento de Pablo. Para él, la carrera de su Señor era una e indivisa. Sugerir que no concibió una preexistencia en el cielo es ignorar los fundamentos mismos de su pensamiento. Probablemente nunca especuló minuciosamente sobre la naturaleza del estado preexistente de Cristo, así como se abstiene de hacerlo sobre la naturaleza de la vida futura.

Se contenta con líneas generales. La interpretación del pasaje depende del significado asignado a (1) μορφή, (2) ἁρπαγμός, (3) τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ. En LXX μορφή denota la forma, apariencia, aspecto o semejanza de alguien, aquello por lo cual los que lo contemplan lo juzgarían. Véase Job 4:16 ; Daniel 5:6 y otros tres lugares, Sab 18:1, 4Ma 15:4.

Claramente, a partir del contexto de estos pasajes, la palabra había llegado, en griego posterior, a recibir un significado vago y general, muy alejado del contenido preciso y metafísico que le correspondía en escritores como Platón y Aristóteles. Por lo tanto, nos parece de poco valor, con Lightfoot y Gifford ( op. cit. ), discutir la relación de μορφή con términos como οὐσία, φύσις y εἶδος en sus refinamientos filosóficos. Es mucho más probable que Paul use μορφ.

aquí “en un sentido amplio y popular, como usamos 'naturaleza'” ( Guardian , 1 de enero de 1896). Por supuesto, quiere decir, en el sentido más estricto, que el Cristo preexistente era divino. para µ. siempre significa una forma que expresa verdadera y completamente el ser que la subyace. Pero al tratar de llegar a una concepción de la naturaleza preexistente de su Señor, se contenta con pensar en Él como el εἰκὼν τοῦ Θεοῦ ( Colosenses 1:15 ), como partícipe de esa δόξα (sobre la estrecha relación de μ.

y δόξα ver Nestlé, SK (Studien und Kritiken ), 1893, pp. 173, 174) que es la manifestación de la naturaleza Divina ( cf. Juan 17:5 ; Hebreos 1:3 ), como poseedora, es decir, el mismo tipo de existencia que posee Dios, sin caer en especulaciones sobre la relación metafísica del Hijo con el Padre.

Entonces, en 2 Corintios 8:9 (el paralelo más cercano en pensamiento a esto) describe la misma condición con las palabras πλούσιος ὤν. Y esto nos recuerda el punto de énfasis, el indecible contraste entre los estados celestial y terrenal, el μ. Θεοῦ y el μ. δούλου. La mente del Apóstol está abrumada por el profundo significado ético y el valor de la Humillación.

ὑπάρχων. Probablemente = “siendo constitucionalmente” (Evans sobre 1 Corintios 11:7 ), “siendo por naturaleza”. Cf. Liturgia de Santiago (Hammond, Litt. , p. 45, citado por Giff.), παιδίον γέγονεν ὁ πρὸ αἰώνων ὑπάρχων Θεὸς ἡμῶν. Al mismo tiempo, en griego posterior, a menudo es una mera cópula.

Cf. Gildersleeve sobre Justin M., Apol. , i., 2. Este participio representa tanto el imperfecto como el tiempo presente. Así que probablemente aquí. ἁρπαγμόν. En ausencia de evidencia relevante para esta palabra, su significado preciso debe ser determinado en gran medida por el contexto. En consecuencia, debe discutirse en estrecha relación con τὸ εἶν. ἴσα Θ. “No consideré τὸ ε.

ἰ. Θ. como un ἁρπαγμός”. ¿Cuál es la relación de τὸ ε. ἰ. Θ. a μρφή ? Las palabras significan “el ser en igualdad con Dios” (RV). Seguramente es innecesario hacer distinciones finas aquí, como Giff. hace ( op. cit. , p. 242), entre εἶναι ἴσος como = igualdad de la naturaleza y εἶναι ἴσα como apuntando al “estado y circunstancias que son separables de la esencia y por lo tanto variables o accidentales,” o, con Lightfoot, a decir que ἴσος se referiría a la persona, mientras que ἴσα tiene en vista los atributos.

De hecho, el adverb ἴσα (neutro plural) se usa en el sentido más general, sin sutileza metafísica, por ejemplo , Job 11:12 , ἄνθρωπος Δὲ ἄλλως νήχεται λόγοις · βρτὸς δὲ Δὲ γεννν Eης γὸ ἐ ἐ ἐ. Ἐ ἐ ἐ. Ἐ ἐ ἐ. Ἐ ἐ. Job 30:19 30:19

cf. Thuc., iii., 14, ἴσα καὶ ἱκέται ἐσμέν; Soph., Oed. R. , 1188, ὑμᾶς ἴσα καὶ τὸ μηδὲν ζώσας ἐναριθμῶ, y en otros lugares. Por lo tanto, ninguna especulación teológica puede basarse en la palabra. Es τὸ ε. ἰ. Θ. equivalente a ἐν μ. Θ.? A pesar de algunos comentaristas, no hay absolutamente nada en el texto que justifique la suposición.

Claramente μορφή tiene referencia a la naturaleza ; τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ a una relación. De hecho, es solo una interpretación particular de ἁρπαγμός lo que sugiere su equivalencia. Una pregunta más importante es si τὸ ε. ἰ. Θ. fue poseído por Cristo en virtud de Su ser ἐν μορ. Θεοῦ. Esto dependerá del sentido de ἁρπαγμός. Generalmente se admite ahora que ἁρπαγμός puede considerarse como = ἅρπαγμα.

(Ver especialmente Zahn, Luthard's Zeitschr. , 1885, pp. 244 249.) Cf. θεσμός, lit. = “la imposición”, “ordenamiento” de una cosa, que viene a significar “la cosa establecida”, la ordenanza o estatuto; ἱλασμός, lit. = una ofrenda propiciatoria, apaciguadora, pero generalmente propiciatoria, aquella por la cual se hace la propiciación (ver Hatz., Einl ., p. 180). Myr., Hfm., Beet y otros desean mantener el significado activo, y traducen: "No consideró el ser en igualdad con Dios como un medio para robar".

Pero parece imposible aceptar este sentido cuando no tenemos ni idea de lo que se va a robar. Lft., Hpt., Vinc. y otros, considerando a ἁρπαγμός como = ἅρπαγμα, traducen: “No consideró Su igualdad con Dios como un premio que aferrar”. Es decir, τὸ ε. ἰ. Θ. es algo que Él ya poseía ya lo cual decidió no aferrarse. ¿Pero admitirá ἁρπαγμός este significado? No encontramos ningún pasaje donde ἁρπάζω o alguno de sus derivados tenga el sentido de “tener en posesión”, “retener”.

Invariablemente parece significar "apoderarse", "arrebatar violentamente" . Por lo tanto, no está permitido deslizarse del verdadero sentido "agarrar" a uno que es totalmente diferente, "aferrarse". ¿No estamos obligados, entonces, a pensar en la ἁρπαγμός (= ἅρπαγμα) como algo todavía futuro, una res rapienda? Cf. Catena sobre Marco 10:41 ss.

(citado por Zahn), la respuesta de Jesús a los hijos de Zebedeo, οὐκ ἐστὶν ἁρπαγμὸς ἡ τιμή, “la honra no es de arrebatamiento”. Observe cuán acertadamente encaja este punto de vista en el contexto. En Filipenses 2:10 , que es el clímax de todo el pasaje, leemos que Dios le dio a Jesucristo como un regalo (ἐχαρίσατο) el nombre sobre todo nombre, i.

mi. , el nombre (incluyendo posición, dignidad y autoridad) de Κύριος, Señor, el nombre que representa al Jehová del Antiguo Testamento. Pero este es el lugar más alto al que Cristo ha llegado. Siempre ha compartido (en opinión de Pablo) la naturaleza divina (μ. Θεοῦ). Pero es sólo como resultado de Su Encarnación, Expiación, Resurrección y Exaltación que Él aparece a los hombres en igualdad con Dios, que Él es adorado por ellos en la forma en que se adora a Jehová.

Esta posición de Κύριος es la recompensa y el punto culminante de todo el proceso de Su Humillación voluntaria. Es el equivalente de ese τελείωσις del que habla la Epístola a los Hebreos. Esta perfección “la adquirió a medida que aprovechaba sucesivamente las ocasiones que le presentaba su vocación como autor de la salvación, un proceso que se movía en la línea de sus relaciones con los hombres mortales y pecadores” (Davidson, Hebreos , p.

208). De la misma manera, fue elevado a la dignidad de Κύριος, que es una relación con la humanidad. (Ver sobre la relación de Cristo como Κύριος con Dios, Somerville, op. cit. , pp. 140 142.) Esta igualdad con Dios, por lo tanto, consiste en el κυριότης, el Señorío al que Él ha sido exaltado. “Él no consideró el ser en igualdad con Dios como algo para ser arrebatado, violentamente arrebatado.

” Cfr. Heliodor., Etiopía. , vii., 20, οὐχ ἅρπαγμα οὐδὲ ἕρμαιον ἡγεῖται τὸ πρᾶγμα. Pudo haber usado los poderes milagrosos inherentes a su naturaleza divina de tal manera que obligara a los hombres, sin más preámbulos, a adorarlo como Dios. En lugar de eso, estaba dispuesto a alcanzar esta alta dignidad por el camino de la humillación, el sufrimiento y la muerte. ¿No está esta interpretación fuertemente corroborada por la narración de la Tentación? En esa misteriosa experiencia nuestro Señor fue tentado a alcanzar τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ en el camino de ἁρπάζειν, obligando a los hombres por puro asombro a aceptar Su pretensión y exaltarlo como Señor.

[Quizás la curiosa expresión negativa οὐχ ἁρπαγμ. k. τ. λ. ha sido sugerido por una comparación con el primer Adán que buscó alcanzar la "igualdad con Dios" por medio de ἁρπάζειν.] Cabe señalar que la gloria aumentada que Pablo y todos los escritores del NT consideran que pertenece a Cristo después de su resurrección ha sólo que ver con Su dignidad, Su “posición teocrática”, no con Su personalidad esencial.

( Cf. Ménégoz, Le Péché et la Rédemption , p. 164.) Simplemente se ha convertido en ἐν δυνάμει, lo que ya era sustancialmente. Cf. Romanos 1:4 , τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει, κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης, ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, ἰησττ compañía.

También Lucas 24:26 . ἀλλʼ ἑαυτὸν ἐκένωσε. En lugar de aparecer entre los hombres en la Divina μορφή y así obligarlos a rendirle el homenaje que le correspondía, Él se “despojó” de esa Divina μορφή y tomó la μ. de un siervo. El Apóstol no especifica aquello de lo que se despojó, ya que el énfasis está puesto en el “despojo”, pero con μορ.

δούλου λαβών añadido para explicar lo que significa ἐκένωσε, estamos obligados a concluir que tiene en vista su antítesis, μ. Θεοῦ. (Así también Meyer, Hofman, Alford's Greek Testament, Haput, Bruce, Gore, etc. Fairbairn, Christ in Mod. Theol. , pp. 476 477, trata de mostrar que Cristo se despojó de los "atributos físicos" de la Deidad mientras retenía lo “ético”, pero ¿nos acerca esto más a una solución del misterio en el fondo de la personalidad del Hijo?)

Versículos 6-11

En la discusión de este crux interpretum es imposible, dentro de nuestros límites, hacer más que dar un breve esbozo de las principales interpretaciones legítimas, poniendo especial énfasis en la que preferimos y dando nuestras razones. En cuanto a la literatura, Tholuck, Disputatio Christologica , pp. 210, da una buena descripción de la exégesis más antigua. Franke (en Meyer 5) da una lista muy completa de discusiones modernas.

Además de los comentarios y las diversas obras de teología bíblica, son especialmente importantes las siguientes discusiones: Räbiger, De Christologia Paulina , pp. 76 85; R. Schmidt, Paulinische Christologie , p. 163 y ss.; W. Grimm, Zw. Tom [97], xvi., 1, pág. 33 y ss.; Hilgenfeld, ibíd. , xxvii., 4, pág. 498 y ss.; W. Weiffenbach, Zur Auslegung d. Estela Phil. , ii. 511 (Karlsruhe, 1884); MI.

H. Gifford, Expositor , v., vol. 4, pág. 161 y ss., 241 y ss. [desde que se publicó por separado]; Somerville, St. Paul's Conception of Christ , p. 188 y ss. Puede ser útil notar ciertas precauciones que deben observarse si se quiere captar verdaderamente el pensamiento del Apóstol. ( a ) Esta no es una discusión en teología técnica. Pablo no especula sobre los grandes problemas de la naturaleza de Cristo. Las elaboradas teorías levantadas sobre este pasaje y designadas como “kenóticas” probablemente habrían sorprendido al Apóstol.

Pablo está tratando con una cuestión de ética práctica, la maravillosa condescendencia y generosidad de Cristo, y trae a la vista las diversas etapas de este proceso como hechos de la historia presentados a la experiencia de los hombres o inferidos de ella. [Al mismo tiempo, como señala J. Weiss ( Th. LZ [98], 1899, col. 263), la cuidada estructura retórica del pasaje (dos estrofas de cuatro líneas) muestra que el pensamiento ha sido pacientemente elaborado.

] ( b ) Está fuera de lugar aplicar los cánones de la terminología filosófica al lenguaje del Apóstol. Se ahorrarían muchos problemas si los intérpretes, en lugar de investigar minuciosamente los refinamientos de la metafísica griega, suponiendo que están presentes aquí, se preguntaran: "¿Qué otros términos podría haber usado el Apóstol para expresar sus conceptos?" ( c ) Es inútil tratar de hacer que el pensamiento de Pablo en este pasaje encaje con cualquier esquema definido y sistemático de la cristología, como el "Hombre celestial", etc. Esto solo dificulta la interpretación.

[97] Zeitschr. F. Wissenschaftl. teología _

[98] Theologische Literaturzeitung .

Versículo 7

Surge una pregunta en cuanto a la puntuación. WH puntuar como en el texto. Calvin, Weiffenb. y Haupt colocaría una coma después de γενόμ. y dos puntos después de ἄνθρωπος de Filipenses 2:8 . Esto coordinaría estas tres cláusulas y haría que una nueva oración comenzara con ἐταπείνωσεν. La división no parece natural ni necesaria.

m. δούλου λ. La cláusula define ἐκένωσε. La asunción de Cristo de la “forma” de un δοῦλος no implica que la base más íntima de Su personalidad, Su “ego”, haya cambiado, aunque, de hecho, “había más en este vaciamiento de Sí mismo de lo que podemos pensar o decir” ( Rainy, op. cit. , p. 119). [1] d. simplemente describe la humildad a la que Él condescendió. No hace falta preguntar de quién se convirtió en δοῦλος.

La cuestión no está ante el Apóstol. ἐν ὁμοιώ. ἀνθ. γεν. γεν. en oposición a ὑπάρχων, “llegar a ser” en oposición a “ser por naturaleza”. Esta cláusula, a su vez, define μ. δ. λ. “Siendo hechos semejantes a los hombres”. ὁμοι. expresa con gran exactitud la idea del Apóstol. Cristo caminó por esta tierra en la semejanza real de los hombres. No se trataba de un mero fantasma, de una mera copia incompleta de la humanidad.

Y, sin embargo, Pablo siente que no expresaba toda la naturaleza de Cristo. No era “una semejanza hereditaria de ser” (Hltzm [2] Ver NT Th. , ii., pp. 70 72). Fue, en cierto sentido, prestado. ἀνθρ. Casi = “humanidad”, “humanidad”.

[1] Códice Sangallensis

[2]ltzm. Holtzmann.

Versículo 8

καὶ parece introducir un descanso. El Apóstol continúa describiendo la profundidad de la renuncia a sí mismo. Sin duda hay aquí especialmente ante la mente de Pablo el contraste entre lo que Cristo “ es en sí mismo y lo que se manifestaba a los ojos de los hombres” (Lft [1]). σχήμ. = Lat. habitus , el porte externo o moda, “la cualidad transitoria de nuestra materialidad” (Gore). εὑρεθείς.

Cada palabra en la descripción enfatiza la apariencia exterior. “Ser encontrado, descubierto para ser”. El veredicto de sus semejantes sobre Él. Lo clasificaron como un ἄνθρωπος. Su aspecto exterior era completamente humano. ἐταπ. Incluso como hombre soportó una gran humillación, porque sufrió la vergonzosa muerte de la Cruz. Para seguramente ἐταπ. es más que una forma vívida y animada de expresar ἐκέν.

(como Weiffenb., op. cit. , p. 42). El resto del versículo describe Su humillación. Eso consiste en Su obediencia y el terrible resultado al que condujo. Como obediente, se entregó totalmente a la voluntad de su Padre. Y el curso de seguir esa voluntad llevó hasta (μέχρι) la muerte misma, no una muerte ordinaria (δέ destacando su naturaleza especial, cf. Romanos 3:22 ; Romanos 9:30 ), sino una muerte de vergüenza y sufrimiento.

Cf. Cic., pro Rabir. , v., 10 (citado por Moule): Mors si proponitur, in libertate moriamur... nomen ipsum crucis absit non modo a corpore civium Romanorum sed etiam a cogitatione, oculis, auribus . Esto vendría con fuerza a la mente de los filipenses que disfrutaban del jus Italicum .

[1] Pie ligero.

Versículo 9

διὸ … καί. Por Su gran renuncia y obediencia. Una ejemplificación de su propia máxima: “El que se humilla, será enaltecido”. καί marca la correspondencia entre Su bajeza y la exaltación de Dios hacia Él. ὑπερύψ. Esto va más allá del ἐταπείν. a la ἐκέν. (So ​​Kl [1].) Les recuerda que Cristo ha alcanzado una posición, en cierto sentido, superior a la que ocupaba ἐν μορφῇ Θεοῦ.

Esto no tiene nada que ver con Su naturaleza. La gloria Divina que siempre poseyó nunca podrá ser aumentada. Pero ahora, a los ojos de los hombres y como reclamando su homenaje, Él está en igualdad con Dios. Cf. la descripción realista de la exaltación en Sef. de Hermas (citado por Taylor, Sayings of Jew. Fathers , p. 167), Sim. , ix., 6, 1, ἀνήρ τις ὑψηλὸς τῷ μεγέθει ὥστε τὸν πύργον ὑπερέχειν.

También Gospel of Peter , 10, con notas de Robinson. ἐχαρίσατο. “Dado como un regalo.” Esta es prerrogativa del Padre, pues sin duda el NT enseña cierta subordinación del Hijo. Cf. Juan 14:28 ; Romanos 1:3-4 ; 1 Corintios 8:6 , y, lo más memorable de todo, 1 Corintios 15:28 , donde el Hijo, habiendo cumplido Su obra, parece, según la visión del Apóstol, retroceder, por así decirlo, en las profundidades de la Unidad Divina .

ὄνομα. τὸ ὄν. debe leerse con el mejor MSS. Es muy posible que la última sílaba de ἐχαρίσατο haya ocasionado la omisión del artículo. ¿A qué se refiere ὄνομα? Solo es necesario seguir leyendo, y la respuesta se presenta sola. El estallido universal de adoración proclama que Jesucristo es Κύριος, Señor, el equiv. del Antiguo Testamento Jehová, el título más alto que se puede pronunciar.

El pleno significado del nombre sólo se comprenderá cuando todo el mundo reconozca la soberanía de Cristo. Como observa J. Weiss ( Nachfolge Christi , pp. 63 64), ésta no es una concepción especialmente paulina, sino que pertenece a la fe general de la Iglesia. [Es sorprendente cómo Alf [2], De W. y Ead. puede referirse a "Jesús", Myr [3] y Vinc. a “Jesucristo”, mientras que Lft [4] y Hpt [5] lo consideran = “dignidad”, “título”, sin especificar.

] Sobre toda la concepción cf. Hebreos 1., especialmente [6] Filipenses 2:3-4 . Quizás el Apóstol tenga en mente el uso judío de הַשֵׁם, “el Nombre”, como un sustituto reverente de יהוה (LXX Κύριος), Jehová. Cf. Dichos de judio. Fathers (ed. Taylor), iv., 7, y Additional Notes , págs.

165 167, donde Taylor compara con Filipenses 2:7-8 de nuestro cap., Isaías 53:12 y con Filipenses 2:9 ; Isaías 52:13 .

Lo más apropiado para nuestro pasaje es su cita de Jeremy Taylor ( Works , vol. ii., p. 72): “Él ha cambiado el nombre inefable en un nombre pronunciable por el hombre y deseable por todo el mundo; la majestad se viste toda con mantos de misericordia, el tetragrámaton o misterio adorable de los patriarcas se hace apto para ser pronunciado y expresado cuando se convierte en el nombre del Cristo del Señor”.

τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα. Cf. 1 Pedro 3:22 , “Ángeles, autoridades y potestades le están sujetos”; Efesios 1:21 .

[1] Klöpper.

[2] Testamento griego de Alford .

[3] Mayer.

[4] Pie ligero.

[5] Alto.

[6] especialmente.

Versículo 10

ἐν τῷ ὀνόμ. Ἰ. Quizás la mejor explicación sea la de Weiffenb. ( op. cit. , p. 51), “Sobre la base de este nombre (κύριος)”, es decir , por lo que significa para cada adorador. Por supuesto, la adoración se le rinde a Él como Señor. Abbott ( Notas sobre las epístolas de San Pablo , p. 93) compara Salmo 63:4 , “Así te bendeciré mientras viva: levantaré mis manos en tu nombre”.

Cf. también Salmo 20:5 ; Salmo 54:1 . Este nombre , que declara el verdadero carácter y la dignidad de Jesucristo, es tanto la base como el objeto de adoración. Ver el uso algo paralelo de εἰς τὸ ὀν. en Inscrr [1] (Dsm [2], BS [3], pp.

144 145). Para conocer la historia de la frase y su base semítica, consulte Die biblische “im Namen”, de J. Böhmer (Giessen, 1898). ἐπουρ. k. ἐπιγ. k. καταχθ. APTILY tHDRT [4], ἐπουρανίους καλεῖ τὰς ἀοράτους Δυνάμεις, ἐπιγείους Δὲ τοὺς ἔτι ζτας ἀνθρώπους κ κ τατ τονίςendoςςduc.

ἐπουρ. Los espíritus celestiales. “Pablo considera que el mundo superior está dividido en una serie de esferas ascendentes” (Beysch., NT Th. [E.Tr.], ii., 100). καταχθ. Es innecesario pensar en estos en relación con el Descenso al Hades, aunque este tema ocupaba un lugar extraordinario en la mente de los primeros cristianos ( cf. Bruston, La Descente du Christ aux Enfers , París, 1897).

Aquí simplemente = un término general para los muertos. A menudo en Inscrr sepulcrales [5] Para la división de todos los seres en tres regiones, Everling compara a Ignat. anuncio Trall. , 9, ἀληθῶς ἐσταυρώθη καὶ ἀπέθανεν, βλεπorc .

[1]nscrr. Inscripciones.

[2] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[3] Bibelstudien

[4]HDRT. Teodoreto.

[5]nscrr. Inscripciones.

Versículo 11

Κύριος. Ver Filipenses 2:6 supra. Esta es la confesión característica de la Iglesia Apostólica. Es muy significativo que Κύριος no tenga artículo, lo que demuestra que se ha convertido virtualmente en uno de los nombres propios de Cristo. Véase Simcox, Lang. del NT , pág. 49, y cfr. Hechos 2:36 , “Sabed ciertamente que a este Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios lo ha hecho Señor además de Cristo” (so Hort); 1 Corintios 12:3 ; Romanos 10:9 ; 1 Corintios 8:6 , donde “Un Señor” es paralelo a “Un Dios”.

Hort (sobre 1 Pedro 1:3 ) compara nuestro versículo con Filipenses 2:2-5 . La invocación de un solo Señor es un vínculo de unidad. El término “Señor” se ha convertido en una de las palabras más inanimadas del vocabulario cristiano. Entrar en su significado y darle efecto práctico sería recrear, en gran medida, el ambiente de la Era Apostólica.

[Véase, sobre la adoración de Jesucristo en la Era Apostólica, un interesante ensayo de T. Zahn en Skizzen aus d. Leben d. alten Kirche , Leipz., 1894, pp. 1 38). εἰς δ. Θ. Todo el propósito de la realización de la salvación es la gloria de Dios el Padre. Este fin se alcanza cuando los hombres ceden a sus operaciones y reconocen a Cristo como Señor. Cf. especialmente [1]. Efesios 1:9-12 .

[1] especialmente.

Versículos 12-16

LA VIDA CRISTIANA HA DE SER CONDUCIDA EN UN ESPÍRITU DE TEMOR Y VIGILANCIA, COMO EN LA PRESENCIA DE LA OBRA DE DIOS. Sobre Filipenses 2:12-13 ver dos discusiones importantes, Schaeder, Greifswalder Studien , pp. 231 260, y Kühl, SK [2]., 1898, pp. 557 580. Filipenses 2:12 .

ὥστε. ¿Con qué vincula los siguientes versículos? Pablo ha vuelto a la exhortación práctica. Así que, naturalmente, deberíamos esperar que retome el hilo que dejó caer en Filipenses 2:6 al volverse al ejemplo de Jesucristo. En ese momento les había estado instando a ser de una sola mente. Pero ¿con qué objetivo? Especialmente para que puedan presentar un frente inquebrantable en su conflicto por la fe.

Pero eso nos lleva de regreso a Filipenses 1:27 y sigs. Y que la conexión de nuestro pasaje con el párrafo anterior no es arbitraria, podemos deducirlo de la aparición de la misma idea en ambos, a saber. , el de su propia presencia y ausencia. Cf. Filipenses 1:27 b con Filipenses 2:12 b .

Al mismo tiempo también hay un vínculo entre Filipenses 2:12-13 y el pasaje inmediatamente anterior. Introduce su amonestación con obediencia (ὑπηκούσατε). Pero la bajeza de Cristo consistió precisamente en Su ὑπακοή ( Filipenses 2:8 , ὑπήκος).

Cristo ha sido exaltado como resultado (διό, Filipenses 2:9 ) de humilde obediencia. Correspondiente a Su exaltación será su σωτηρία. ὑπηκούσατε. Creemos que esto significa obediencia a Dios. Ver en ὥστε supr . κατεργάζ. Cf. Gálatas 4:18 .

μετὰ φ. k. τρ. Cf. Efesios Efesios 6:5En ambos pasajes la frase expresa la solemne responsabilidad hacia Dios que siempre sienten aquellos conscientes de la Presencia Divina, ya sea que estén ocupados con tareas comunes o con las preocupaciones de su vida espiritual.

Nihil enim est quod magis ad modestiam et timorem erudire nos debeat quam dum audimus nos sola Dei gratia stare (Calvino). Gunkel ( Wirkungen 2, etc., p. 70) bien contrasta el temor con el que el judío contemplaba la Presencia Divina con la tranquila alegría que siente el cristiano ante tal experiencia. τὴν ἑαυτ. σωτ. Tal uso de ἑαυτῶν para ὑμῶν αὐτῶν es mucho más común en N.

T. que en griego clásico. Pero cfr. Demos., Olynth. , i., § 2, εἴπερ σωτηρίας αὑτῶν φροντίζετε. El énfasis está en ἐαυτῶν. Cada uno de ellos es responsable de su propia salvación ante Dios. No deben apoyarse en el Apóstol. Su ausencia no debe hacer ninguna diferencia. “Porque la carrera la corren uno y uno y nunca dos y dos” (R. Kipling). σωτ. Este es el fin y el objetivo de su fe.

Ver 1 Pedro 1:9 , τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν σωτηρίαν ψυχῶν. κατεργ. El mejor comentario sobre la fuerza distintiva de κατεργ. es 2 Corintios 7:10 , ἡ γὰρ κατὰ θεὸν λύπη μετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ... ἐργάζεται · ἡ Δὲ τοῦ κου λύokη θάνατον καεεεργγγγγ si siendo.

se refiere a un proceso en su funcionamiento mediato, mientras que κατεργ. se fija únicamente en el resultado final. Así que aquí casi = “asegúrate de tu salvación”, “llévala a cabo”. Cf. 2 Pedro 1:10 . Como señala Kühl ( op. cit. , p. 560 ss.), el Apóstol no piensa aquí tanto en el esfuerzo moral, su conducta deliberada como tal (así Schaeder).

Esto, como presupuesto de la salvación, sería ajeno al punto de vista paulino. La humildad y la obediencia (el ὑπακοὴ πίστεως) son necesarias para que puedan apartar la mirada de sí mismos hacia Jesucristo, que es el “autor y consumador de la fe”.

[2] Studien und Kritiken .

Versículo 13

ὁ ciertamente debe omitirse con todas las mejores autoridades. “Porque Dios es el que obra”, etc. El énfasis recae en Θεός por dos razones. Primero, en el asunto de alcanzar la salvación no tienen que ver con Pablo, sino con Dios. Segundo, deben emprender este trascendental curso no a la ligera, sino “con temor y temblor”, porque si no alcanzan la meta, significa que han rechazado deliberadamente el propósito de Dios.

Esto explica la conexión γάρ. ὁ ἐνεργῶν. Siempre parece tener la idea de un trabajo eficaz . En el NT, el activo se usa invariablemente para referirse a Dios. El medio es siempre intransitivo. El verbo se ha vuelto transitivo solo en el griego posterior ( cf. Krebs, Rection d. Casus , ii., 21). Muchos ej. ocurren en Justin M. τὸ θέλειν. La primera resolución en dirección a la salvación tiene su origen en Dios.

Lo mismo ocurre con el ἐνεργεῖν, el llevar esta resolución interior a un efecto práctico, el actuar con la seguridad de que la promesa de Dios es genuina. Cf. Efesios 2:8 , τῇ γὰρ χάριτί ἐστε σεσωσμένοι, Διὰ πίστεim.

Para Pablo el obrar divino y la autodeterminación humana son compatibles. Pero “todos los esfuerzos por dividir el terreno entre Dios y el hombre se desvían” (Rainy, op. cit. , p. 136). ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας. “Para llevar a cabo Su propia voluntad misericordiosa”. Así que Thdrt [1]. (ver también Gennrich, SK [2]., 1898, p. 383, n. 1). Su gran propósito de misericordia es la salvación de los hombres. Para darse cuenta de esto, Él los rodea con las influencias de Su Espíritu lleno de gracia.

Para la palabra cf. PD. Sol. 8:39, ἡμῖν καὶ τοῖς τέκνοις ἡμῶν ἡ εὐδοκία εἰς τὸν αἰῶνα. Conyb.-Hows. y Hfm [3]. se uniría a ὑπὲρ τ. εὐδ. con las siguientes palabras, pero esto sería ininteligible sin αὐτοῦ. Blass lee audazmente ὑπὲρ (οὗ) τ. εὐδοκίας πάντα ποι. ( NT Gramm. , pág. 132). Tal procedimiento es arbitrario.

Zahn y Wohl [4]. (con versiones Pesh. y OL) conecta las palabras con τὸ ἐνεργ. precediendo, y, comparando Romanos 7:15-21 , hacen εὐδ. = inclinación humana a la bondad, es decir , prácticamente equiv. a θέλειν. Pero esta es la interpretación de un exégeta sutil, que difícilmente atraería a un lector corriente.

La interpretación dada arriba, conectando ὑπ. τ. εὐδ. con ὁ ἐνεργ., es totalmente natural y tiene muchos paralelos en Pablo, por ejemplo , Efesios 1:5 ; Efesios 1:9 , etc. Ver esp [5]. SH [6]. en Romanos 10:1 . Estos versículos son una reprensión a todo egoísmo y vana jactancia (ver Filipenses 2:3 ).

[1]HDRT. Teodoreto.

[2] Studien und Kritiken .

[3] Hofmann.

[4]ohl. Wohlenberg.

[5] especialmente.

[6] Sanday y Headlam ( Romanos ).

Versículo 14

γογγ. Muchas comunicaciones [7]. entender γογγ. y διαλογ. como referente a Dios. Esta interpretación parece descabellada e innecesaria. Toda la discusión anterior se ha centrado en el peligro que corre su fe al estar desunidos. ¿No es natural que cuando habla de “quejidos” y “discusiones” señale sus mutuos desacuerdos? ¿No serían estas las expresiones comunes, p.

gramo. , de la discrepancia entre Evodia y Síntique? Que no estén conectados con el ἑτέρως τι φρονεῖν del cap. Filipenses 3:15 ? Nunca ha habido un indicio de murmuración contra Dios hasta ahora. Cf. 1 Pedro 4:9 , Sab 1:11, φυλάξασθε … γογγυσμὸν ἀνωφελῆ καὶ ἀπὸ καταλαλιᾶς φείσασθε σσ.σ.

En γογγ. ver especialmente [8]. H. Anz, Dissertationes Halenses , vol. xii., párrafo 2, págs. 368 369. διαλογ. Probablemente = disputas. Común en este sentido en el griego posterior. Cf. Lucas 9:46 . Originalmente = pensamientos, con la idea de duda o vacilación implícita gradualmente. Véase Hatch, Essays in Bibl. griego , pág. 8.

[7]omm. Comentaristas.

[8] especialmente.

Versículo 15

γένησθε. “Para que lleguéis a ser”. Un elevado ideal ante la mente de Pablo que debe ser alcanzado mediante un proceso gradual. ἄμεμπτοι. οὐ μικρὰν γὰρ προσάγει κηλῖδα ὁ γογγυσμός (Chr [9]). Quizás ἄμεμ. se refiere al juicio de los demás, mientras que ἀκέραιοι denota su carácter intrínseco (así Lft [10]). Cf. Mateo 10:16 , donde Cristo exhorta a los discípulos a ser ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί.

τέκνα Θεοῦ. Toda esta cláusula es una reminiscencia, no una cita, de Deuteronomio 32:5 , ἡμάρτοσαν, οὐκ αὐτῷ τέκνα, μωμητά · γενεὰ σκολιὰ καὶ διεημτ.μτ Es imposible decir si Paul usa τ. Θ. en el sentido estricto común en N.

T., o si él emplea el término más libremente como en Efesios 5:8 . Las mejores autoridades leen ἄμωμα, la palabra más habitual del NT. ἀμωμητά puede deberse a μωμητά de LXX. Ciertamente debe leerse μέσον en lugar de ἐν μέσῳ, con todas las autoridades principales. Es una de esas expresiones adverbiales que, en el lenguaje posterior, quizás bajo la influencia del uso semítico, tomaron el lugar de las preposiciones.

Cf. Hatz., Einl , pág. 214, donde varios ej. se citan de Porphyrogenitus, de Caer . σκολ. k. διεστραμ. El último epíteto es precisamente = la expresión escocesa "thrawn", "tener un giro" en la naturaleza interna. ἐν οἷς. Sentido-construcción. φαίν. Los comentaristas difieren en cuanto a si φ. significa aquí “aparecer” o “brillar”. Seguramente la aparición de un φωστήρ, una lumbrera, debe ser, al mismo tiempo, un resplandor.

Ambas interpretaciones realmente convergen en este contexto. [Calv. toma φαίν. como imperativo, y compara Isaías 60:2 . Esto no es de ninguna manera improbable.] Probablemente κόσμος (= todo el universo de las cosas) se acerque mucho a φωστῆρες, enfatizando el contraste, mientras que no se dice nada sobre su influencia en los demás.

Cristo mismo es τὸ φῶς τοῦ κόσμου ( Juan 8:12 ). Sus seguidores son φωστῆρες ἐν κόσμῳ. Para κόσμος ver la excelente nota de Evans sobre 1 Corintios 2:12 .

Versículo 16

λ. ζωῆς. Para la conexión entre esta expresión y φωστῆρες ver Juan 1:4 , ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων. Cuando Pablo habla de la “vida” como perteneciente al cristiano, no se refiere simplemente al nuevo poder de vivir en santidad que se le imparte, sino a la presencia real de una vida verdaderamente divina que, aunque en gran medida oculta por el presente por la naturaleza carnal, es la prenda y comienzo real de la vida eterna.

Este es, a juicio del Apóstol, el fin supremo de la vocación cristiana. El evangelio cristiano, por lo tanto, es un λόγος ζωῆς. ἐπέχοντες. Su significado común (como en Homero, etc.) es "exponer". Pero el Apóstol no está pensando en la influencia ejercida por sus lectores sobre los demás. Es su propia firmeza en la fe lo que está ante su mente en este pasaje. Eso va en contra de la interpretación de Field ( Otium Norvicense , iii.

, págs. 118 119, siguiendo a Pesh. con Michaelis, Wetstein, etc.), quien traduce, “estar en el lugar de la vida” (a ella, sc. , el mundo), “sosteniendo la analogía de la vida”. Sin duda hay buenos exx. de la frase en griego posterior, pero estamos seguros al decir que el lector ordinario del NT no entendería λόγ. ζ. En este sentido. Chr y Thphl. tómalo como = “teniendo en ellos” (un ἔχειν fortalecido).

Teodoro de Mopsuestia dice "retener", que también es la glosa de Hesiquio sobre la palabra (κρατοῦντες). Prácticamente no hay diferencia entre las dos últimas explicaciones. Cualquiera se adapta bien al contexto. Era bastante habitual en el griego tardío usar formas intensificadas como ἐπέχειν como equivalentes más fuertes para las palabras más simples. εἰς καύχ. “Por motivo de jactancia.” Cf.

Sofonías 3:20 , δώσω ὑμᾶς ὀνομαστοὺς καὶ εἰς καύχημα. ἡμέρα Χ. Una combinación que sólo se encuentra en esta Epístola. A medida que el Apóstol avanzaba en años, el resultado final de sus labores tendría cada vez más prominencia en sus pensamientos. ὅτι. ¿Introduce esto el motivo de su jactancia, o se usa en un sentido "anticipado" = porque? Esto último parece necesario, pues ya se ha dado la razón de su jactancia, su inocencia y constancia.

ἔδραμον … ἐκοπίασα. Estos aoristos miran hacia atrás desde el día de Cristo a todo el curso de la vida y obra de Pablo. Ahora está terminado, y no ha fallado. Debemos traducir por perfectos ingleses, “I have not run”, etc. Lft [1]. piensa que ἐκοπ. es una metáfora del “entrenamiento” en competencias atléticas. Véase su nota importante sobre Ignat. anuncio Polic. , vi., συγκοπιᾶτε ἀλλήλοις, συναθλεῖτε, συντρέχετε.

Pero su aparición en Isaías 49:4 (κενῶς ἐκοπίασα, εἰς μάταιον καὶ εἰς οὐδὲν ἔδωκα τὴν ἰσχύν μου) muestra que puede tomarse sin ningún significado metafórico.

[1] Pie ligero.

Versículo 17

“No, aunque incluso debería ser ofrecido (lit. 'derramado como una libación') sobre el sacrificio y el servicio sagrado”, etc. εἰ καί deja abundante espacio para la posibilidad, a diferencia de καὶ εἰ, que apenas permite la suposición . Ver especialmente [2]. Hermann sobre Viger , n. 307. La metáfora de este verso ha dado lugar a mucha discusión. Se admite que σπένδ. = ser derramado como libación.

Cf. 2 Timoteo 4:6 , ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι. Pero, ¿cuál es el significado de ἐπί? ¿Es “sobre”, “sobre”, o “además de”, “concurrentemente con”? Ell [3]. y otros, sosteniendo que el Apóstol se refiere a los usos sacrificiales judíos en los que, se dice, se derramaba la libación, no sobre el sacrificio sino alrededor del altar, deciden por el último sentido.

La vida de Pablo sería un sacrificio adicional al de su fe. Pero, al escribir a los filipenses, es mucho más probable que ilustrara el ritual pagano en el que la libación ocupaba un lugar tan destacado. En ese caso tenemos un paralelo apto en Hom., Il. , xi., 775, σπένδων αἴθοπα οἶνον ἐπʼ αἰθομένοις ἱεροῖσι, donde ἐπί apenas puede significar otra cosa que “sobre”.

Después de todo, la decisión entre los dos no afecta el sentido. La ofrenda de Pablo en cualquier caso, en lugar de ser motivo de tristeza y desesperación, es realmente el clímax de su sacrificio, la libación que lo corona. Zahn ( op. cit. , p. 296 297), seguido de Hpt [4]., une ἐπί con χαίρω en el sentido de “Me alegro por el sacrificio”, etc. Esto es ciertamente atractivo, pero parece demasiado atrevido. teniendo en cuenta el orden de las palabras.

τῇ θυσίᾳ κ. λειτ. τ. πίστ. Aquí, de nuevo, se han planteado dificultades innecesarias sobre la cuestión de si debe considerarse que Pablo o los filipenses ofrecieron el sacrificio. No hay evidencia de que el Apóstol desee forzar la metáfora hasta el punto de ruptura. Los ha estado instando a preservar su fe cristiana pura e inquebrantable. Eso será un gozo para él en el día de Cristo.

Pero ahora otro pensamiento cruza su mente. ¿Y si en sus labores cristianas cayera víctima? La idea da un matiz sacrificial a su pensamiento, y considera su fe ( es decir , virtualmente su profesión y vida cristiana), por un lado, como una θυσία, una ofrenda presentada a Dios ( cf. Romanos 12:1 ), y, por otro, como λειτουργία, un servicio sagrado, la presentación de esa ofrenda.

(Para el uso ritual de λειτ. en papiros egipcios ver Dsm [5]., BS [6]., pp. 137 138). “Aunque caiga víctima de mis trabajos por la causa de Cristo, me gozo porque vuestra fe es un hecho consumado. Me gozo por mi propia cuenta (χαίρω) porque he sido el instrumento de vuestra salvación. También comparto la alegría (συγχαίρω) que experimentas en la nueva vida que has recibido.

Esta paráfrasis, quizás, expresa la fuerza real de las palabras en su estrecha conexión con el contexto. No podemos ver ninguna base para traducir συγχαίρω (con Lft [7] y otros) como “felicitar”, una traducción que seguramente pierde el sentido del lenguaje. Cf. 1 Corintios 12:26 .

[2] especialmente.

[3] Ellicott.

[4] Alto.

[5] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[6] Bibelstudien

[7] Pie ligero.

Versículos 17-18

GOZO MUTUO EN EL SERVICIO CRISTIANO.

Versículo 18

τὸ δʼ αὐτό. Uso adverbial = ὡσαύτως. Cf. Mateo 27:44 . συγχαίρ. Esta es, por supuesto, una alegría diferente de la que comparte con ellos. Es su alegría por haber obtenido la corona del mártir.

Versículo 19

Clemen ( Einheitlichkeit d. paulin. Briefe , p. 138) busca probar que Filipenses 2:19-24 no pertenece a este contexto. Esto es olvidar la flexibilidad y las transiciones rápidas propias de una carta amistosa. El último párrafo, a pesar de su tono alegre, termina con una nota de angustioso presentimiento para los filipenses.

Él disipará la sombra oscura. ἐν Κ. Ἰης. Cf. Filipenses 2:24 infr. , y la repetición de esta y otras frases afines a lo largo de las epístolas de Pablo. Véase la nota del cap. Filipenses 1:1 supra.

Su intención depende de la voluntad y el poder de Cristo, así como su realización se regulará con miras a Su gloria πέμψαι. Deberíamos esperar un futuro de infinitivo, pero el aoristo se usa a menudo “después de los verbos de esperar y prometer en los que se entromete el deseo o la voluntad ” (Gildersleeve sobre Justin M., Apol. , i., 12, 23). κἀγώ. Da por sentado que la visita de Timoteo alegrará a los filipenses.

También lo alegrará saber cómo lo hacen. εὐψυχῶ. Frecuente en Inscrr sepulcrales [8]. en la forma εὐψύχει, “¡adiós!” Hay algunos ej. en otro lugar, por ejemplo , Joseph., Ant. , xi., 6, 9, de Asuero, καὶ τὴν Ἐσθῆρʼ εὐψυχεῖν καὶ τὰ κρείττω προσδοκᾷν παρεθν. γνους tiene probablemente una fuerza ligeramente ingresiva, “cuando llegue a saber”.

[8]nscrr. Inscripciones.

Versículos 19-24

SU PROPÓSITO ENVIARLES A TIMOTEO, UN AMIGO AUTÉNTICO DE SU COMUNIDAD.

Versículo 20

ἰσόψυχον. “Los compuestos con ἰσο generalmente significan no simplemente 'similar', sino 'tan bueno como' o 'no mejor que'” (Jebb on Soph., OT , 478). ¿A quién se refiere? De W., Myr [9], Vinc. y otros lo refieren a Pablo. Pero seguramente solo puede aplicarse a Timoteo. Al menos la oración relativa parece necesitar esta interpretación. “No tengo a nadie de ideas afines, me refiero a tener ese tipo de mente (ὅστις) que lo hará, etc.

… pero vosotros conocéis su aprobación.” Además, si estaba pensando en sí mismo, ¿no debe haber agregado ἄλλον a οὐδένα? γνησίως, “genuinamente”. No hay necesidad aparente de tomarlo (con Lft [10] y Vinc.) como = “por un instinto derivado de su parentesco espiritual”. γν. se usa con frecuencia en escritores seculares = verdadero, genuino. Cf. Phocyl., 2, γνήσιος φίλος; Pind.

, Olimpo. , ii., 21, γνησίαις ἐπʼ ἀρεταῖς. Cf. cap. Filipenses 4:3 . μεριμνήσει = “dar sus pensamientos a un asunto”. Cf. 1 Corintios 7:33 , y vea una buena nota en Jebb on Soph., OT , 1124.

[9] Mayer.

[10] Pie ligero.

Versículo 21

οἱ πάντες … ζητ. Este verso ha despertado sorpresa. ¿Dónde estaban todos los fieles hermanos de Pablo en el Señor? ¿No tiene a nadie más que a Timoteo a quien recurrir? Hay que tener en cuenta que se trata de una simple carta, no de un tratado, o historia de la obra de Pablo. El Apóstol habla en un arrebato de fuerte sentimiento, porque es un hombre de rápidos impulsos. Ni por un momento quiere decir que no tiene hermanos cristianos genuinos en su compañía.

Pero había encontrado, con toda probabilidad, que cuando propuso a algunos de sus compañeros, buenos cristianos, que visitaran la lejana Filipos, todos se encogieron, poniendo diversas excusas. Solo Timothy está dispuesto, el único hombre al que menos puede permitirse prescindir. Es difícil separarse de él en un momento tan crítico. No es de extrañar que se sintiera herido por esta falta de inclinación de parte de los otros hermanos para emprender un importante deber cristiano.

No es de extrañar que hablara con severidad de una disposición tan completamente opuesta a la suya. Cf. 1 Corintios 10:33 , μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ σύμφορον ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν. Véase especialmente [11] la excelente nota de Calvin ad loc. Χ. Ἰ. Las autoridades están casi igualmente equilibradas en cuanto a las lecturas. Ver en el cap. Filipenses 1:1 supra.

[11] especialmente.

Versículo 22

δοκιμήν. “Aprobación”. Ese carácter que surge como resultado de la prueba. Cf. Santiago 1:12 . ὡς πατ. τέκ. k. τ. λ. Una construcción mixta, fruto de un sentimiento refinado. Pablo primero piensa en Timoteo como su hijo en el Evangelio, sirviéndolo con la devoción de un hijo. Pero antes de que termine la oración, su humildad le recuerda que ambos son igualmente siervos de un Señor común, iguales ante Sus ojos.

εἰς parece aquí prácticamente equivalente. a ἐν, como tan frecuentemente en el griego posterior. El hecho es de real importancia para la exégesis. (Véase Hatz., Einl, pág. 210; Schmid, Atticismus , i., pág. 91; Krumbacher, Kuhn's Zeitschr. , 27, págs. 543-544). Difícilmente se puede descubrir aquí la idea de propósito.

Versículo 23

μέν. Él enfatiza la venida de Timoteo como distinta de la suya. ὡς ἄν. Cf. Romanos 15:24 , 1 Corintios 11:34 . "Tan pronto como me haya cerciorado completamente de mi posición". Este uso temporal de ὡς ἄν parece extraño a la prosa clásica.

Casi significa "según lo que haga". ἄν marca la incertidumbre que rodea toda la perspectiva. (Ver Moulton's Ed. of Winer's Grammar , p. 387; Viteau, Le Verbe , p. 126.) ἀπίδω. En el formulario ver el crit. nota superior ἀπό enfatiza que aparta su atención de otras cosas y la concentra en su propia situación, es decir , adquiere un conocimiento definido de cómo están sus asuntos.

Mynster ( Kleine Theolog. Schriften , p. 173) señala que este versículo prueba que la Epístola no pudo haber sido escrita en Cesarea. ἐξαυτῆς. Principalmente en Hechos en NT = Latín ilico. Una palabra helenística. Véase Phrynichus (ed. Lobeck), 47.

Versículo 24

ἐν Κυρίῳ. Ver com. Filipenses 2:19 . Cada estado de ánimo de la vida interior de Pablo desea regularlo mediante la mente y la voluntad de Cristo. ὅτι. “Cuando se va a producir una acción , πείθειν toma el infinitivo, cuando la creencia , ὅτι (de conocimiento objetivo) a veces es infinitivo” (Gildersl. sobre Justin M., Apol. , i., 8, 8).

Versículo 25

Este versículo abre un pasaje que Clemen ( op. cit. , pp. 138 141) asigna a la segunda de las dos cartas en las que propone dividir la Epístola. Vea nuestra Introducción . El Apóstol, de hecho, pasa con la mayor naturalidad de las dos visitas que medio promete al regreso de Epafrodito, que es una certeza inmediata. ἡγησ. Aoristo epistolar. Escribe desde el punto de vista de quienes reciben la carta.

Ἐπαφ. Solo se menciona en esta Epístola, a menos que supongamos que es la misma persona que Ἐπαφρᾶς de Colosenses 1:7 ; Filemón 1:23 . Tales contracciones de nombres eran bastante comunes, por ejemplo , Ζηνᾶς = Ζηνόδωρος, Μενέστας = Μενέστρατος (ver W-Sch [1].

, págs. 142 143). Pero esta hipótesis no concuerda con la descripción en Colosenses 4:12 , Ἐπ. ὁ ἐξ ὑμῶν, por no hablar del hecho de que, según nuestra opinión de la datación de las Epístolas del Encarcelamiento, Epafras ya habría dejado Roma. ἀδ. k. συνεργ. k. συστρ. Acertadamente Anselmo: Frater in fide, cooperator in praedicatione, commilito in adversis .

No hay necesidad de suponer (con Gw [2]) que συνεργ. implica que Epafrodito estaba en el ministerio, o (con Ws [3]) que συστρ. apunta al conflicto de Pablo en Filipos. Ambos términos se adaptan a sus circunstancias en Roma. ὑμῶν δὲ ἀπ. k. λειτ. τ. χρ. m. ἀπόστολος se usa siempre de alguien a quien se le ha confiado una misión; es una palabra de tono digno. Moule ( PS. , pág.

133) piensa que tenemos aquí "una gentil cortesía", siendo su regalo una especie de Evangelio para él. Pero su uso ordinario en griego como = “delegado” hace que esto sea innecesario. λειτουργόν. "Ministro." Evidentemente, el uso técnico y ritual de esta palabra y sus afines prevaleció en la era posclásica y se encuentra en la LXX (de sacerdotes y especialmente [4]. Levitas) y papiros egipcios (ver H. Anz, Dissertationes Philol.

Halenses , xii., 2, págs. 346 347; Dsm [5]., BS [6]., pág. 137 ss.) sugiere la idea de su don como un sacrificio, una oblación a Dios. En el cap. Filipenses 4:18 lo llama expresamente un θυσία. Véase una discusión interesante sobre el uso de términos paganos por parte de Pablo en Expository Times , x., Nos. 15, por el Prof. WM Ramsay.

[1] Sch. Ed de Schmiedel. de Winer.

[2]. Gwynn.

[3]. Weiss.

[4] especialmente.

[5] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[6] . Bibelstudien

Versículos 25-30

NOTICIAS DE EPAFRODITO: UNA CORDIAL BIENVENIDA PARA ÉL EN PHILIPPI BESPOKEN.

Versículo 26

ἐπειδή. Solo tres veces en otros lugares de Paul. La diferencia entre it y ἐπεί la establece Ell [7]. ( ad loc. ), quien señala que “implica la referencia cuasi-temporal que es suministrada por δή, y expresa así una cosa que sobreviene a la vez (temporal o causalmente) a la ocurrencia o realización de otra”. ἐπιπ. ἦν. Una construcción común del NT. Quizás el uso del imperfecto se deba a la influencia aramea (ver Schmid, Atticismus , iii.

, pags. 113 y ss.). En griego clásico es bastante frecuente con el perfecto y el pluscuamperfecto. Véase Kühner, Ausführl. Gramo. , ii., pág. 35, núm. 3 πάντας. El Apóstol desea desarmar todos los prejuicios contra Epafr. ἀδημονῶν. “En dolorosa angustia.” En sus otras dos apariciones en el NT describe la agonía en Getsemaní. Si bien no se encuentra en la LXX (sino en varias exx. en Symmachus), aparece algunas veces en el griego posterior.

Las derivaciones que se suelen dar son dudosas. ἠκούσατε. Probablemente debemos suponer que los filipenses, al oír que Epafrod. estaba enfermo, había escrito una carta a la que esta es la respuesta. ἠσθένησε. Podríamos traducir, “había caído enfermo”, un aoristo ingresivo. Pero con el mismo tiempo en Filipenses 2:27 , tal vez sea mejor considerar al aoristo como un resumen de toda la experiencia de Epafrodo. como un hecho único, y viéndolo bajo esta luz. Este es un uso griego común (ver Burton, MT [8]., p. 20).

[7] Ellicott.

[8] . Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

Versículo 27

καὶ γὰρ κ. τ. λ. “Porque en verdad estaba enfermo”, etc., καὶ intensificando la fuerza de ἠσθέν. θαν. La construcción más común de παραπλ., respaldada por un peso preponderante de autoridad, favorece al dativo. Las terminaciones - ου y - ω se intercambiaron con frecuencia en el MSS. (ver Ws [9]. TK [10]., p. 18). λύπην ἐπὶ λύπην. La lectura λύπῃ es simplemente una simplificación de la construcción.

Se debe leer el acusativo. El uso es prácticamente = ἐπί con dativo. Denota el amontonamiento de una cosa sobre otra con la noción de adición predominante. Cf. Mateo 24:2 , οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ λίθον; Isaías 28:10 , θλίψιν ἐπὶ θλίψιν προσδέχου; PD.

Cantares de los Cantares 3:7Cantares de los Cantares Cantares de los Cantares 3:7Véase Buttm., Gram. , pags. 338. σχῶ. equivalente a nuestro “obtener”. Esta es la fuerza del aoristo.

[9]. Weiss.

[10] . extkritik d. paulina Breve (Weiss)

Versículo 28

σπουδ. La forma más regular es la lectura inferior σπουδαιότερον, que se debe a algún copista. Pero eso en - ως también se encuentra en el griego clásico. Véase W-Sch [11], pág. 98. Es muy posible que tengamos aquí, como frecuentemente en el griego popular posterior, un comparativo con fuerza superlativa (ver Blass, Gramm. , p. 33). “Lo envié con toda prisa” (incluida la noción de ansiedad y preocupación que pertenece a σπουδαῖος).

ἔπεμ. Aoristo epistolar. ἀλυπότ. Su alegría significa el levantamiento de una carga de su corazón. Simpatizaba con el anhelo de hogar de Epafrodito. Simpatizaba con la ansiedad de los filipenses por su hermano. Cr [12]. cita acertadamente las propias palabras de Pablo en 2 Corintios 11:29 , τίς ἀσθενεῖ καὶ οὐκ ἀσθενῶ; τίς σκανδαλίζεται καὶ οὐκ ἐγὼ πυροῦμαι.

[11] Sch. Ed de Schmiedel. de Winer.

[12] Crisóstomo.

Versículo 29

Detrás de estas palabras deben estar algunas circunstancias desconocidas que afectaron los sentimientos de los filipenses hacia Epafrodo. No es suficiente suponer (con Ws [13]) que se sentirían defraudados porque no se había quedado lo suficiente en Roma. Los πάσης χαρᾶς y ἐντίμους seguramente apuntan a alguna alienación sobre la que no tenemos luz.

[13]. Weiss.

Versículo 30

τὸ ἔργον κ. τ. λ. La lectura verdadera es muy difícil de determinar con tal conflicto de autoridades. Nos inclinamos a creer que τὸ ἔργ. estaba solo como en C. Esta es sin duda la lectura más difícil de explicar. En una fecha muy temprana, seguramente se harían adiciones como Χριστοῦ, Κυρίου, etc. μέχρι. Un uso algo raro de μ. Cf. Apocalipsis 12:11 , οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου, y cap.

Filipenses 2:8 . παραβολευσ. Aquí, con la gran mayoría de las mejores autoridades, debemos leer παραβολευσάμενος. Es un ἁπ. λεγ., probablemente formado por παράβολος, imprudente, temerario. Cf. el término legal παράβολον (más tarde, παραβόλιον), la apuesta que debe ser depositada por un apelante, y se pierde si se pierde la acción.

“Habiendo arriesgado su vida”. Cf. el paralelo exacto en Diod., 3, 36, 4, παραβαλέσθαι ταῖς ψυχαῖς. ¿Qué riesgo corrió? HFM [14]. sugiere que su enfermedad se produjo por su llegada a Roma durante la estación calurosa del año. Cr [15]. piensa en el peligro a manos de Nerón. Wöhl [16]. supone que su enfermedad fue el resultado de sus severas labores misioneras en Roma.

¿Puede ser que el Apóstol ahora estuviera confinado en una esclavitud mucho más insalubre que antes (¿una de las prisiones estatales ruidosas? Ver Introducción ), y que los asiduos servicios de Epaphrod. a él allí, provocado esta grave enfermedad? Creemos que esta interpretación está justificada por las siguientes palabras τὸ ὑμ. ὑστέρ.… λειτ. ¿En qué faltaba su servicio al Apóstol? Evidentemente en nada salvo su propia presencia personal y el cuidado personal de él.

Esto se necesitaría con mayor urgencia si el entorno exterior de Pablo se hubiera vuelto menos favorable. Para la frase ἀναπλ. τὸ ὑστ., Cf. 1 Corintios 16:17 , τὸ ὑμῶν ὑστέρημα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν; 2 Corintios 11:9 .

[14] Hofmann.

[15] Crisóstomo.

[16] Wohlenberg.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Philippians 2". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/philippians-2.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile