Lectionary Calendar
Tuesday, July 2nd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Levítico 11

Exposición de Gill de toda la BibliaExposición de Gill

Introducción

Introducción a Levítico 11.

Este capítulo trata de las criaturas limpias y sucias, que se ajustan o no se ajustan a ser comestadas; y la primera de las bestias, cuyas señales se dan, Levítico 11:1 Luego de los peces, que también se describen, Levítico 11:9 después de la de las aves, y aquellos que no deben ser comidos se denominan especialmente, Levítico 11:13 A continuación, se distinguen en dos tipos, como las cosas voladoras, de las cuales aquellas que son impuras, su Los canales no se pueden tocar, ya que ni las cadáveres de las bestias inmundas, Levítico 11:20 y las cosas que se arrastran en la tierra, lo que se afila al tocar, así como comer, y hacer todo inmundo. , sobre lo cual, estar muerto, caen,.

Levítico 11:29 y estas leyes se aplican de la santidad y la bondad de Dios, Levítico 11:44 y el capítulo se concluye con una recapitulación de ellos, Levítico 11:46.

Versículo 1

y el Señor habló a Moisés, y a Aaron ,. El único que es el magistrado principal, y el otro sacerdote, y ambos interesados ​​en ver las siguientes leyes puestas en ejecución; Según Jarchi, el Señor habló a Moisés que podría hablar con Aaron; Pero estar ahora en la oficina, y una parte de su oficina es distinguir entre limpio e inmundo, el siguiente discurso se dirige igualmente a él en cuanto a Moisés:

diciéndoles ; como sigue.

Versículo 2

hable a los hijos de Israel, diciendo ,. Porque a ellos solo pertenecen las siguientes leyes, y no a los gentiles, como observa Jarchi con razón; Estas eran partes de la ley ceremonial, que se les daba peculiarmente, y se encontraba, entre otras cosas, en carnes y bebidas, y ahora abolidas; Porque no es lo que entra en un hombre que lo indica; Tampoco es algo común o inmundo de sí mismo, pero cada criatura de Dios es buena si se recibe con el Día de Acción de Gracias. Los hijos de Noé tuvieron libertad de libertad, sin restricción ni limitación, de usar para comer cualquier criatura viviente que se movía sobre la faz de la tierra; en la elección de los cuales se les dejaron para ejercer su razón y juicio, y es el caso con nosotros ahora; Pero cuando los hombres no tienen un olor tan agradable, ya que tienen algunos animales, y no pueden distinguir por sus sentidos tan bien como lo que la comida es más saludable, lo que hace que el ejercicio sea necesario, y la gente de los judíos es un especial. Personas, y por las cuales el Señor tenía un consejo peculiar; por el bien de su salud, y para preservarlos de enfermedades, estaban sujetos a, como la lepra y otros, y para dirigirlos a lo que era lo más saludable y saludable, les dio las siguientes leyes; y que, aunque no son obligatorios sobre nosotros, pero puede ser una dirección para nosotros, en el uso de lo que puede ser el alimento más adecuado y adecuado para nosotros, la diferencia de climas y de las constituciones de los cuerpos de los hombres, considerando: No es que debamos suponer que el caso de la salud fue la única razón de entregar estas leyes a los hijos de Israel, para otros fines, además de eso, se puede pensar que a la vista; en cuanto a afirmar su derecho soberano a las criaturas, y su disposición de ellos según su voluntad y placer; para poner una restricción en sus apetitos, para prevenir el lujo, y enseñarles la denegación de sí mismo, y el cumplimiento de su voluntad; como también para mantenerlos más de la empresa y la conversación de los gentiles, por los cuales, de lo contrario, podrían ser llevados a la idolatría; y para darles una aversión a sus ídolos, a quienes las criaturas les prohibían comer, muchos de ellos estaban ahora o serían sagrados para ellos; y principalmente excitar a un cuidado de pureza, tanto hacia adentro como hacia afuera, y crear en el hombre aborrecimiento de aquellos vicios que pueden estar significados por las enfermedades cualidades de varias de las criaturas; y para instruirlos en la diferencia entre personas santas e impíos, con las que deberían o no deben tener comunión; ver.

Hechos 10:11.

Estas son las bestias que comerán entre todas las bestias que están en la tierra ; No se mencionan particularmente aquí, pero están en Deuteronomio 14:4 y son estos diez; El buey, las ovejas, y la cabra, el Hart, y el Roebuck, y el ciervo en barbecho, y la cabra salvaje, y el Pygarg, y el buey salvaje, y la gamuza; de todos los cuales, Deuteronomio 14:4 Deuteronomio 14:5: aquí solo se observan algunas cosas generales para describirlas, como sigue.

Versículo 3

WhatSeverde la pezuña, y es clavado patas ,. Es decir, cuya pezuña se separe y se pone a través de; porque hay algunas criaturas que tienen particiones en sus pies, pero no sucesivamente, se separan arriba, pero debajo se unen por una piel; Por lo tanto, ambas frases se usan para describir a las bestias legales a ser comidas: los egipcios parecen haber tomado prestado esta ley de los judíos, porque Chaeremon dice x, que se abstienen de tales bestias de cuatro patas que tienen una sola pieza, o tienen muchas particiones. , o no tienen cuernos: Y así, el Targum de Jonathan agrega aquí,.

"Que tienen cuernos" ''.

que, aunque, aunque no en el texto, está de acuerdo con las criaturas permitidas por esta ley para ser comido, consulte Deuteronomio 14:4 por tales son todos los ganados de cuernos; Tampoco hay cuernos de ganado prohibido ser comido:

y mastica el CUD entre las bestias, que comeré : quienes no tienen dientes superiores no pueden masticar bien su comida a la vez y, por lo tanto, traerlo de nuevo fuera de sus estómagos en la boca y lo mastican de nuevo, que puede estar mejor preparado para la digestión en el estómago, y así dar una mejor alimentación; Y esto hace que la carne de tales criaturas sea ajustada para alimentos: y estas criaturas tienen más estómagos que uno; Los ventrículos para la rumia son cuatro; El primero es el panzido, que en bueyes es tan grande como para mantener la comida de cincuenta libras, el segundo el panal, el tercero de la tripa, la cuarta tripa de miel, y a los que son útiles el músculo pectoral, el abdomen, con el diafragma y: todo esto podría tener un significado moral y espiritual en él, y puede aplicarse a los ministros de la palabra; ¿Quién debe acertadamente dividir la palabra de verdad y dar a todos su parte, y quién debe caminar de acuerdo con él, y quién debe entregarse totalmente a la meditación y digerirlo a fondo; y estudiar para mostrarles a los trabajadores, que no necesitan no estar avergonzados; o a los cristianos privados, que tienen un espíritu exigente en cosas espirituales, y pueden distinguir no solo la moralidad de la inmoralidad, sino las cosas espirituales de las cosas carnales, celestiales de la tierra, la voz de Cristo de la voz de un extraño, y las doctrinas de Cristo. De las doctrinas de los hombres; y que también caminan como deberían hacer, por fe en Cristo, en los caminos de Dios, y según el evangelio; Estos mastican el CUD, meditan en la palabra, se alimentan de él mientras lo entregan, lo recuerdan y lo han llevado a su recuerdo por el Espíritu Divino y reflexionar en sus corazones; ver Salmo 1:1.

x apud porphyr. de abstinentia, l. 4. secta. 7. y scheuchzer. Medicamento. Sacro. volumen. 2. pag. 278, 279.

Versículo 4

Sin embargo, estos no comerán ,. A quien uno de estos personajes descriptivos puede estar de acuerdo, pero no el otro:

de ellos que mastican el CUD, o de ellos que dividen la pezuña : Siendo algunos que masticaron el CUD, pero no dividieron el casco; Otros que dividieron la pezuña, pero no masticaron el CUD, de los cuales se dan instancias de la siguiente manera:

[como] el camello, porque masticó el CUD, pero no divide la pezuña; él [está] inmundo a usted ; y no ser comido, ya sea masculino o femenino; o más bien, "aunque él mastica el CUD"; Y esta cuenta está de acuerdo con lo que los naturalistas le dan; Así que Aristótel Z dice que no tiene ambas filas de dientes, sino que quiere sus dientes superiores, y mastican como ganado con cuernos, y tiene vientres como los de ellos; porque tienen más vientres que uno, como las ovejas, y cabras, y Hart, y otros; Dado que el servicio de la boca no es suficiente para moler los alimentos por falta de dientes, esto es suministrado por los vientres, que reciben la comida una tras otra; En el primero, está sin digeridos, en el segundo algo más digerido, en el tercero más completamente, en el cuarto, en el cuarto, y tantos vientres, el camello tiene, como observa un buscador muy aprendido en estas cosas observa; El primero es el más grande, el segundo muy pequeño, el tercero mucho mayor que el segundo, y el cuarto igual a la segunda; En el segundo vientre entre las túnicas, dice, parece ser la hidrofilacia, en la que se mantiene el agua que beben se mantienen, muy cómodas por estos animales que pasan por los desiertos de arena, para que puedan tener una sed de oso largo: Pliny B dice cuatro días: Leo Africanus C relaciona un método utilizado por los viajeros en los desiertos de Lybia, que están en extrema falta de agua matan a uno de sus camellos, de cuyos intestinos presionan agua; Esto beben, esto llevan aproximadamente hasta que encuentran un pozo, o deben morir con sed: y la cuenta también que se da de los pies de estas criaturas está de acuerdo; Piezas de la pezuña, pero no a fondo, no es una hendidura bastante a través, y así no llega al carácter descriptivo de las criaturas limpias de Moisés; Su pezuña está dividida en dos, pero así dividida, como observa Aristóteles, que no está muy dividida en la parte posterior a la segunda articulación de los dedos de los pies; La parte delantera está muy pequeña dividida, a la primera articulación de los dedos, y hay algo entre las partes, como en los pies de los gansos: y así, la plinación dice e tiene dos pezuñas, pero la parte inferior del pie es más que Muy poco dividido, para que no sea completamente hendido: pero aunque la carne de estas criaturas estaba prohibida a los judíos, fue comido por personas de otras naciones; Ambos Aristóteles y Pliny G felicitan la leche de camellos; y por el primero se dice que la carne de ellos está excediendo; y Diodorus Siculus se relaciona con que, que con su leche y su carne, que se come, así como a causa de sus cargas, son muy rentables para los hombres; Y Strabo I dice, las nomas comen la carne y la leche de camellos; y así los africanos, según Leo Africanus K; y un campesino de nuestros L, que vivió un tiempo en Arabia, se relaciona, que cuando cae un camello, lo matan, y el tipo más pobre de la compañía lo come; Y él dice que él mismo comió de la carne de Camel, y que era muy dulce y nutritiva: estas criaturas, en el sentido místico, pueden ser un emblema de tales personas, que llevan sus cabezas altas, están orgullosas y altivas, que se jactan de Sus riquezas, o confían en su justicia.

z de parte. Animal. l. 3. C. 14. un scheuchzer. ib. pag. 280. b nat. Hist. l. 8. C. 18. C Descriptio Africae, L. 1. pag. 75. d hist. Animal. l. 2. C. 1. e l. 11. C. 45. f hist. Animal. l. 6. C. 26. g nat. Hist. l. 11. C. 41. h bibliothec. l. 2. pag. 137. Yo geografito. l. dieciséis. pag. 535. k descriptio africae, l. 1. pag. 48. l. 6. 617, 620. árabe. Jorge. Clima. 1. par. 1. 3. La cuenta de Pitts de los Mahometanos, C. 8. pag. 106. Vid. Hieron, adv. Joviniano. l. 2.

Versículo 5

y el coney ,. O conejo:

porque mastica el CUD ; o "aunque él mastica"; Lo que aún, algunos observan, el coneyo o el conejo no lo hace, que tiene dientes superiores, y por lo tanto piensan que alguna otra criatura se entiende por Shaphan, la palabra aquí usada; y Bochart M es de opinión, que el aljarbuo de los árabes, una especie de ratón de montaña, se entiende, lo que mastica el CUD y no divide el casco, y reside en las rocas, lo que acepta con la cuenta del Shaphan en Proverbios 30:26 pero esto es rechazado por el DR. Shaw N, quien lleva a la criatura aquí para ser el Daman Israel, o el Cordero de Israel, un animal del Monte Líbano, una criatura inofensiva del mismo tamaño y calidad con el conejo, y con la postura incurtante, y la disposición o los dientes de la disposición. , pero es de un color marrón, con ojos más pequeños, y una cabeza más puntiaguda, como los marmotas; Los pies de los pies de la misma manera son cortos, y el obstáculo es casi tan largo en proporción que los del jerboa; y aunque este animal es conocido por madriguera a veces en el terreno, pero su residencia y refugio habituales están en los agujeros y los cursos de las rocas; Pero un hombre aprendido, y muy inquisitivo en las cosas de la naturaleza, nos dice que el "cuniculus", Coney o Conejo, este tipo de animales mastican media hora después de comer:

pero no divide la pezuña ; que es bien conocido de esta criatura:

él [está] impuro a usted ; no encajar ni apropiado ser comido, pero para ser abstenido de un animal inmundo; y puede ser un emblema de personas timororas, ya que se observa que son estas criaturas por Aristóteles, y es bien sabido que son; Incluso de los temerosos y incrédulos, estimados entre los impuros, que tendrán su porción en el lago de fuego, Apocalipsis 21:8.

m hierozoico par. 1. l. 3. C. 33. columna. 1015, 1016. n viajes, p. 177, 348. Ed. 2. o scheuchzer. ut supra, (físico. Sacro. volumen. 2. ) pag. 281. p hist. Animal. l. 1. C. 1.

Versículo 6

y la liebre, porque mastica el CUD ,. O, "aunque lo mastica":

pero no divide la pezuña, él [es] impuro para usted ; y así no ser comido; Así que Plutarch Q dice que se dice que los judíos se abstienen de la liebre, desactivándolo como un animal sucio e inmundo, y, sin embargo, fue en la mayor estima con los romanos de cualquier bestia de cuatro patas, como Marcial dice R: Moisés, como Bochart S y otros hombres aprendidos observan, es el único escritor que habla de la liebre como masticar el CUD; aunque también lo observan, que Aristóteles toma mención de eso en común con aquellos que mastican el CUD, a saber, un "coagulum" o "runnet" en su estómago; Sus palabras son,.

"Todo lo que tiene muchos vientres, tienen lo que se llama πυετια, un coagulum o runnet, y de ellos que tienen un solo vientre, la liebre; ''.

Solo que: esta criatura es propensa a la lujuria, puede ser un emblema de personas lujurias, que se dan por la dificultad, para trabajar toda la suciedad con la codicia, Efesios 4:19.

(La "liebre" es este versículo puede ser un animal que ahora está extinto pero estaba vivo en el momento de Moisés. Solo se menciona en Deuteronomio 14:7. Editor. ).

q Sympos. l. 9. C. 5. r l. 13. Epigrama. 87. s ut supra, (par de jerozoico. 1. l. 3. ) C. 31. columna. 977. de parte. Animal. l. 3. C. 15. Hist. Animal. l. 3. C. 21.

Versículo 7

y el cerdo, aunque divide la pezuña, y se le dará una base a ,. No solo se separan sus pezuñas, sino que, sino a Cloven, y por lo que, a este respecto, responde el primer carácter descriptivo de Moisés de criaturas limpias; Aunque Aristóteles U y Plinio, habla de algún tipo de cerdo en Illyricum, Paeonia y otros lugares, que tienen cascos sólidos; Pero quizás estos no estuvieran correctamente porcinos, aunque tan llamados:

Sin embargo, no mastica el CUD ; y un médico aprendido observa x, que tales criaturas que mastan no el CUD, así que perfecciona un chyle no puede ser elaborado por ellos, como lo es, por aquellos que mastican el CUD, y por lo tanto, su carne debe ser menos saludable; y de los cerdos, él dice y, ellos tienen más que una barriga, por lo que no hay ruminación ni masticando el CUD por ellos; por lo que se deben colocar, y están en un grado menor que el camello, el coney y la liebre; Y, ya que no pueden digerir al chyle tan bien como aquellos que mastican el CUD, y también viven con la mayoría de los alimentos sórdidos y sucios, el consumo de carne de porcino, observa, debe producir muchos inconvenientes al cuerpo, como especialmente escorbícico, artrítico, escabioso. y trastornos de leprosos: así que el egipcio dice Z, que el que come la leche de cerro es responsable de estar llena de la lepra; y Maimónides, lo da como la razón principal de su prohibición de los judíos, porque es una criatura tan sucia y come cosas tan sucias:

Él [está] impuro para usted : y así siempre ha sido contabilizado por los judíos, y nada es más abominable para ellos, como incluso se testifica por paganos B escritores; y en esto han sido imitados por muchas naciones, particularmente a los egipcios, que, como dice Heródoto, c, cún día, una criatura muy sucia; de modo que si alguien lo hace pero toca que pasa, está obligado a sumergirse en un río con su ropa en; y los guardianes de ellos pueden no entrar en ninguno de sus templos, ni el resto de los egipcios intermitiran con ellos, pero se casan entre ellos; La razón de esto su aborrecimiento de cerdos, Aelianus dice D, es porque son tan glotones que no ahorrarán a sus propios jóvenes, ni abstenerse de la carne humana; Y esto, dice que, es la razón por la que los egipcios lo odian como un animal impuro y voraz: también los árabes se abstienen por completo de la carne de Swine, ya que Solinus dice E, quien agrega, que si alguno de este tipo de criaturas se lleva a Arabia. , inmediatamente muere; Y el mismo Plinio F atestigua: Y así los fenicios, los vecinos cercanos de los judíos, no comerían la carne de ellos; Por lo tanto, se dice que Antoninus se abstiene de él después de la manera de los fenicios G, a menos que el historiador signifique a los judíos; también los gallo-grecians o gálatas h; No, incluso los indios tienen tal aborrecimiento, que lo harían tan pronto de la carne humana como sabor de eso, y es bien sabido que los Mahometanos se abstienen de él; y tienen una aversión a él, que si tiene alguna posibilidad de matar a un cerdo salvaje, por domo que no tienen ninguno, se ven en el mérito de que sea casi equivalente a la muerte de un cristiano en la pelea K: ahora estas criaturas pueden ser Un emblema de pecadores sucios e impuros, especialmente apóstatas, que regresan a sus ex impurezas y se revuelcan en ellos, 2 Pedro 2:22.

u hist. Animal. l. 2. C. 1. w nat. Hist. l. 11. C. 46. x scheuchzer. ut supra, (físico. Sacro. volumen. 2. ) pag. 282. y ib. pag. 284. z apud aelian. de animal. l. 10. C. dieciséis. un moreh nevochim, par. 3. C. 48. B "et Vetus, señalquier", c. Juvenil. Sátiro. 6. "NEC DISTANTE PUTANT", C. Ib. Sátiro. 14. Vid. Pórfido. de abstinentia, l. 4. secta. 11, 12. C EUTERPE, SIVE, L. 2. C. 47. d ut supra. (APUT AELIAN. de animal. l. 10. C. dieciséis. ) e polihistoria. C. 46. f nat. Hist. l. 8. C. 52. g herodian. Hist. l. 5. C. dieciséis. h pausan. Achaica, sive, l. 7. pag. 430. i ctesias apud aelian. de animal. l. dieciséis. C. 37. La cuenta de K Pitts de los Mahometanos, P. 163.

Versículo 8

de su carne no comerás ,. Significado, no solo de cerdos, sino del camello, Coney y Hare:

y su carcasa no tocaré ; que no se debe entender de tocarlos en ningún sentido; Para entonces, habría sido ilegal que un judío se hubiera montado sobre un camello, o para sacar y hacer uso de la manteca de cerdo en medicina; Pero tocándolos para matarlos, y prepararlos para la comida, y comerlos; y, de hecho, todos los toques innecesarios de ellos están prohibidos, para que sea que los traiga a los consumidores; Aunque quizás pueda respetar principalmente el contacto de ellos muertos:

ellos [son] impuros para usted : uno y todos ellos; porque como esto se dijo de cada uno de ellos en particular, así que ahora de todos ellos juntos; y que sostiene bien de todas las criaturas salvajes que no se nombran, a las que pertenece la descripción anterior, y que solía ser comido por otras naciones; Algunos de los cuales se llamaron Pamphagi, de comer todo tipo, y otros Agriophagi, de comer criaturas salvajes, como leones, panteras, elefantes L, C.

l Plin. l. 6. C. 30. Solinus, c. 43.

Versículo 9

Esto comerá de todo lo que [están] en las aguas ,. En las aguas del mar, o en ríos, piscinas y estanques; Significado de peces; porque algunas personas se abstienen de comerlas por completo, como los sacerdotes egipcios, como se relaciona Heródoto M; y fue parte de la religión y la santidad, no con los egipcios solamente, sino con los sirios y los griegos, para evitarlos comerlos; Y Julian O da dos razones por las cuales los hombres deben abstenerse de los peces; el que no se sacrifica a los dioses que no deben usarse para la comida; y el otro es, porque estos están sumergidos en las aguas profundas, no miran al cielo; Pero Dios le dio a la gente de Israel la libertad de comerlos, bajo ciertas limitaciones:

lo que ha tenido aletas y escalas, en las aguas, en los mares, y en los ríos, ellos comerán ; Algunos lo hacen disyuntivamente, "aletas o escamas" P; Pero como lo observa Maimónides Q, lo que ha escamas tiene aletas; y que también dice, si un pez tiene una aleta y una escala, fue legal comer: las aletas a los peces son como alas a las aves, y los remos a los barcos, con los que nadan y se mueven rápidamente de un lugar a otro; y las escalas son una cubierta y una protección de ellos; y tales peces están muy en movimiento, y tan bien cubiertos, son menos húmedos y más sólidos y sustanciales, y más sanos: en un sentido espiritual, las aletas pueden denotar el ejercicio de la gracia, en el que hay un movimiento del alma, a Dios. , Cristo y el cielo; y las escalas pueden significar buenas obras, que adornan a los creyentes, y protegerlos de los reproches y calumnias de hombres.

M EUTERPE, SIVE, L. 2. C. 37. n plutarch. Simpos. pag. 730. o orat. 5. pag. 330. p tan boton. q Hilchot Maacolot Asurot, L. 1. secta. 24.

Versículo 10

y todo lo que no tienen aletas ni escalas en los mares, y en los ríos ,. Como anguilas, lampreys, c.

de todo lo que se mueve en las aguas, y de cualquier cosa viviente que [está] en las aguas el primero de estos se interpreta por Aben Ezra y Ben Gersom de Little Los peces que tienen más que un cuerpo pequeño, y tales como se crean fuera de las aguas; y este último, de tales como se producen de un hombre y hembra; O, como lo explica Maimónides, el que significa las criaturas menores, como los gusanos y las sanguijuelas; Los otros mayores, bestias marinas, como perros marinos, c.

Serán una abominación para usted no solo sucesiva, y no solo a comer, sino que se tenga en aborrecimiento y la detestación, como exceder de manera desagradable e inexplicable; y, como observa el hombre aprendido, a estos prohibidos en general, pertenecen a todos esos animales en lagos, ríos o mares, que son de una cámara lenta, y que, debido a la cámara lenta de sus cuerpos, no digieren tan bien su comida; y, para eso, puede compararse con bestias de cuatro patas que tienen más que una barriga, y tan maliciosas como ellos.

r Hilchot Maacolot Asuret, L. 1. C. 2. secta. 12. s scheuchzer. ut supra, (físico. Sacro. volumen. 2. ) pag. 287.

Versículo 11

serán incluso una abominación para usted ,. Esto se repite una y otra vez, para disuadir el consumo de tales peces, para que sea que haya algún deseo después de ellos:

No comerás su carne , aquí se menciona la carne de los peces, tal como está por el apóstol, 1 Corintios 15:39. Aben Ezra observa, que dicen sus sabios, esto es de acuerdo con el uso de las palabras en esas edades:

Pero deberá tener sus cadáveres en abominación ; No solo abstenerse de comerlos y tocarlos, sino expresar la máxima aversión a ellos.

Versículo 12

que no tiene aletas ni escamas en las aguas ,. Que se repite que podrían tener una notificación particular de esta ley, y tener cuidado de observarlo, siendo este el único signo dado:

que [será] una abominación a usted ; El Targum de Jonathan dice, que no solo la carne de tales peces, sino el caldo, y los pepinillos hechos de ellos, debían ser una abominación; que contradice lo que se relaciona el pliny t, que los judíos hicieron un salmuero de peces que carecían de escamas; Así que Grotius lo entiende: esta ley de los judíos es tomada noticia de PORPHYRY U, quien dice, está prohibido que todos los judíos coman carne de caballo, o peces que carecen de escamas, o cualquier animal que tenga más que una pezuña: y pliny w , de un antiguo autor, Cassius Hemina, hace mención de una ley de NUMA, prohibiendo el uso de peces que no habían escamas, en fiestas hechas para los dioses.

t nat. Hist. l. 31. C. 8. U de Abstinentia, l. 4. C. 14. w nat. Hist. l. 32. C. 2.

Versículo 13

y estos [son los que] tendrás en abominación entre las aves ,. Ninguna descripción o signo se da a las aves, a partir de bestias y peces, solo los nombres de los que no se hayan comido; que, según Maimónides, son veinticuatro; para que todo el resto, pero estos son aves limpias, y podrían ser comidas; por lo que el mismo escritor observa x, eso,.

"El que fuera experto en este tipo, y en sus nombres, podría comer de todas las aves, que no era de ellos, y no había necesidad de una investigación: ''.

Pero, que las criaturas están destinadas, no es ahora fácil de saber; Muy diferentes son los sentimientos tanto de los judíos como de los cristianos sobre ellos; y, de hecho, no se trata de que los cristianos de los Estados Unidos sepan qué significan por ellos, sino que la curiosidad puede llevarnos a tal indagación, no pensando a nosotros mismos obligados por estas leyes; Pero es del momento con los judíos conocerlos, que piensan que son; Por lo tanto, para suministrar esta deficiencia, se aventuran a dar algunos signos por los cuales se pueden conocer las aves limpias e impasas, y son tres; Tales son limpios que tienen una garra superflua, y también una cera, y un cultivo que se descubre por la mano y; y por el contrario, son inmundos, y no deben ser comidos, como dice el Targum de Jonathan, que no tiene un talón superfluo, ni ningún ribo, ni un cultivo no descubierto:

no se deben comer, [son] una abominación ; y ellos son los que siguen:

el águila, y el OssiFrage, y el OSPRAY ; sobre el primero de estos no hay dificultad, todos están de acuerdo en que el águila está destinado; que tiene su nombre, ya sea de la naturaleza de su vista, o del casting de sus plumas, o de su desgarro con su factura: es un ave de presa, una criatura muy rapaz y, a veces, llamada ave de Júpiter, y sagrado a los dioses; y estas pueden ser las razones por las que prohíben ser comidas, así como porque su carne es dura, y no es apta para la comida, y no es insaluable; "El ossifrage" o "Bone Breaker" tiene su nombre de su presa y rompiendo sus huesos para la médula, ya que la palabra "Peres" aquí usó Significa, Miqueas 3:3 es Dicho para desenterrar cuerpos en enterrar lugares para comer lo que se encuentra en los huesos Z: se cree que esto es del tipo de águila, ya que se encuentra en cuanto a Plinio A, aunque Aristóteles se habla de él como muy diferente del águila, como más grande que eso, y de un color de ceniza; y es tan amable con los jóvenes del águila, que cuando se desencadena por eso, los toma y los lleva a los que "Ospray" es el "Haleoeee ', o el águila marina, como la versión de Septuagint y otros otros; Que Aristótel C describe como un cuello grande y grueso, alas torcidas y una cola ancha, y reside sobre el mar y las orillas: Pliny D habla de que tenga una vista muy clara y, haciendo la vista de lo alto, teniendo visión de Un pez en el mar, se apresurará a salir de una vez y la buscará fuera del agua; y él también informa que la llevará a ella jóvenes antes de que sean flecas, y los obligan a mirar directamente contra los rayos del sol, y si alguno de ellos guiño, o sus ojos, el agua, los echó de su nido como un espurio. cría. Aristótele, que relaciona lo mismo, dice que los mata. El nombre de esta criatura, en el texto hebreo, parece ser tomado de su fuerza; por lo tanto, Bochart f es de opinión, que los "melanoetos", o el águila negra, que, aunque los menos de las águilas de su tamaño, exceden a todos los demás en fuerza, ya que tanto Aristótel G como a Pliny H dicen; y por lo tanto, como lo observa el último, es llamado por los romanos "Valeria", de su fuerza. Maimónides, digo de estas dos últimas aves, que hacemos la Ossifrage y el Ospray, que no se encuentran en el continente, pero en los lugares del desierto de las islas del mar están muy lejos, incluso aquellas que están en el Fin del mundo habitable.

x maacolot asurot, c. 1. secta. 14, 15. y t. Bab. Cholin, fol. 75. 1. Maimon. ib. secta. 15. Diccionario de Z Calmet en la palabra "Ossifraga". un nat. Hist. l. 10. C. 3. b hist. Animal. l. 6. C. 6. l. 8. C. 3. l. 9. C. 34. C ib. l. 9. C. 32. d ut supra. (NAT. Hist. l. 10. C. 3. ) e ib. C. 34. f herozoico. par. 2. l. 2. C. 6. columna. 188. g ut supra, (hist. Animal. l. 9. ) C. 32. h ut supra. (NAT. Hist. l. 10. C. 3. ) yo maacolot asurot, c. 1. secta. 17.

Versículo 14

y el buitre, y la cometa después de su tipo. Tal vez sea mejor si la versión fue invertida, y las palabras se lean, "y la cometa, y el buitre, después de su tipo"; y la última palabra es por nosotros, prestamos el buitre en el trabajo de Job 28:7 y muy con razón, ya que la cometa no es notable por su vista, a ninguna otra que sea todas las criaturas rapaz, mientras que el buitre es a un proverbio; y además, del buitre hay dos tipos, ya que Aristóteles dice K, la una menor y más blanca, la otra más grande y más de un color de ceniza; y hay algunos que son del tipo de águila l, mientras que hay un tipo de cometas; Aunque Ainsworth hace mención de dos, mayor de un color ruddoso, común en Inglaterra, y el menor de un color más negro, conocido en Alemania, pero no produce autoridad para ello; Sin embargo, estas son tanto criaturas vorvosas: de la cometa, Aelianus dice M, es muy rapaz, y sacará la carne del mercado de carne, pero no se toque sin sacrificar a Júpiter; la verdad de los cuales puede ser cuestionada; y de buitres informa N, que verán a un hombre moribundo y seguirán a los ejércitos a la batalla, esperando presas; Mateo 24:28.

k hist. Animal. l. 8. C. 3. l aristot. ib. l. 9. C. 32. Plín. Nat. Hist. l. 10. C. 3. Aelio. de animal. l. 2. C. 46. m de animal. l. 2. C. 42. n ib. C. 46.

Versículo 15

cada cuervo después de su tipo. el cuervo rojo, cuervo nocturno, el cuervo de agua, cuervo del río, cuervo de madera, c. Esto también incluye cuervos, torres, pasteles, jays y behdaws, c. El cuervo estuvo con los paganos sagrados a Apollo O, es una criatura voraz, y así se mencionó entre los sucesivos, y no es apto para los alimentos ni la atención que Dios toma de estas criaturas, o el uso que ha hecho de ellos, contradice esta ver.

Job 38:41.

o aelian. De animal. l. 1. C. 48. l. 7. C. 18.

Versículo 16

y el búho ,. Los grandes y pequeños búhos se están mencionados, parece mejor, por la palabra aquí usada, para entender el "avestruz" con la Septuaginta, la Vulgate Latin, las versiones orientales, y las targumas de Onkelos y Jonathan: la cuenta que pliny P le da de los avestruces africanos y etíopicos es este; que son los pájaros más grandes, y casi del tipo de bestias; que excedan la altura de un jinete a caballo, y son swifter que los caballos; que les dan sus alas para ayudarlos en su carrera, de lo contrario, no están volando aves, ni se levantan de la tierra. Sus cascos son como los de Harts, con los que luchan, y son hendidos, y sirven para reunir piedras, que en su vuelo lanza con sus pies contra ellos que los siguen; Tienen una mezcla maravillosa, digerir lo que sea tragado; y, según Galen Q, todas las partes de ellos, su carne y sus huevos, son difíciles y difíciles de digestión, y la extracción: Aben Ezra dice R, su carne es tan seca como un palo, y no es habitual comer. Es, porque no hay humedad en él; y por lo tanto, nada se puede comer de toda la especie, pero la hija o la joven, por ser una mujer y poco, hay un poco de humedad en ella; Pero no así el macho cuando poco; Por lo tanto, como la carne de esta criatura siempre es considerada por los judíos como ilegales para ser comidos, puede que se suponga más bien, ya que, si no aquí, no se puede pensar que no se observara; Y, sin embargo, encontramos que tanto los huevos como la carne de esta criatura han sido consumidos por algunas personas: sus huevos con los indios se consideraron comidas delicadas, ya que los informes de Aelianus; y cerca de los árabes y los etíopes eran un pueblo, ya que tanto Diodorus Siculus T como Strabo u relacionas, que fueron llamados Struthofagi, de su vida en avestruces; y los comen en Perú, donde son comunes w; y en varias partes de África, como Nubia, Numidia y Lybia, como Leo Africanus X se relaciona:

y la noche Hawk ; que, según Plinio Y, a veces se llama "CyMindis", y rara vez se encuentra en Woods, no se encuentra tan bien en el momento del día, y salga una guerra mortal con el águila, y a menudo se encuentran unidos: Bochart z que piensa que la avestruz femenina es la que se entiende por el aves precedentes, es de opinión de que el avestruz masculino se entiende aquí, sin que no haya un nombre general en el idioma hebreo para comprender ambos sexos:

y el cuco ; Un pájaro bien conocido por su voz al menos: algunos han pensado que es lo mismo con el halcón, cambiando su figura y voz; Pero esto ha sido refutado por los naturalistas a: pero aunque está aquí prohibido ser comido, pero es joven, cuando se dice que la grasa es de un sabor agradecido por Aristóteles: y dice Pliny B, ningún pájaro debe compararse con él. Porque la dulzura de su carne, aunque quizás puede que no esté aquí destinada: la palabra es por la Septuagint, prestó una "gaviota de mar", por lo que es por Ainsworth, y que es aprobado por Bochart C:

y el halcón después de su tipo ; Un ave bien conocida, de los cuales, según Aristóteles, no hay menos de diez tipos: Pliny E dice dieciséis; Tiene su nombre en hebreo de volar, siendo un pájaro que vuela muy rápidamente; ver Job 39:26 El halcón era un símbolo de la deidad con los egipcios, y fue reverenciado y adorado por ellos f.

p nat. Hist. l. 10. C. 1. Vid. Aristote. de parte. Animal. l. 4. C. 14. q apud bochart. Herozoico. par. 2. l. 2. C. 14. columna. 226. r Pirush en Exod. xxiii. 19. de animal. l. 14. C. 13. t bibliothec. l. 3. pag. 162. u geografi. l. dieciséis. pag. 531. W Calmet's Dictionary en la palabra "avestruz". x descriptio africae, l. 6. pag. 601, 605, 613. l. 9. pag. 766. y nat. Hist. l. 10. C. 8. z ut supra, (apud bochart. Herozoico. par. 2. l. 2. ) C. 15. columna. 235. un aristot. Hist. Animal. l. 6. C. 7. Plín. Nat. Hist. l. 10. C. 9. b ibid. C UT supra, (APUT BOCHART. Herozoico. par. 2. l. 2. C. 15. ) col. 26. d hist. Animal. l. 9. C. 36. e nat. Hist. l. 10. C. 8. f plutarch. de iside osyr. Estrabo. Geografía. l. 17. pag. 559, 562. Diodor. Sicul. l. 1. pag. 78. Clemente. Alex. Stromat. l. 5. pag. 566.

Versículo 17

y el pequeño búho, y el cormorán, y el gran búho. Ainsworth traduce las palabras solo lo contrario, y toma la primera palabra para indicar el gran búho, y el último lo pequeño; El gran búho puede tener la intención del gran búho de cuerno, llamado a veces el águila búho, que se describe así; Es del tamaño de un ganso, y tiene grandes alas, capaz de extenderse a una amplia amplitud: su cabeza es gran parte del tamaño y la figura de la de un gato, y tiene grupos de plumas negras sobre las orejas, subiendo a tres Altura de los dedos; Sus ojos son muy grandes, y las plumas de su grupa largas, y extremadamente suaves; Sus ojos tienen iris amarillos, y su pico negro y torcido: todo está sobre moteado con manchas blancas, rojizas y negras; Sus piernas son muy fuertes, y están peludas hasta los fines de los dedos de los pies, su cobertura es de un Blanqueo Blanqueo G: y, como se llama el gran búho de cuernos, otros, en comparación, pueden llamarse el pequeño búho. Algunos consideran varias especies de búhos, hay de tres tamaños; Los grandes son tan grandes como un capón, el tamaño medio es tan grande como una paloma de madera, el tipo más pequeño sobre el tamaño de una paloma ordinaria: el búho de cuernos es de dos tipos, un más grande y menor, el Grande. Búho también es de dos tipos, es decir, de un tipo más grande y más pequeño; Es un pájaro sagrado para MINERVA: Pero aunque es bastante simple que la última de las palabras usadas significa un pájaro que vuela en el crepúsculo de la noche, desde donde parece tener su nombre, como Aben Ezra, Ben Gersom, y Otros escritores judíos observan, y está de acuerdo con la lechuza que no se ve en el día, pero aparece sobre ese tiempo; Sin embargo, el primero es pensado por Bochart, yo sea el "Onocrotalus" o "Pelican", que tiene bajo su factura una bolsa o saco, que tendrá una gran cantidad de nada; y la palabra aquí usada tiene la significación de una taza o recipiente, ver.

Salmo 102:6. La palabra que rindemos "cormorán", los targumes de Onkelos y Jonathan lo parafrasean, un cajón de peces fuera del mar, por lo que Baal Hatturim; Y así se interpreta en el Talmud K; y el brillo sobre él dice, este es el cuervo de agua, que es lo mismo con el cormorán; porque el cormorán no es otro que "Corvus Aquaticus", o Raven Water; Sofonías 2:14. La Septuaginta lo hace por "catarronetes", que, de acuerdo con la descripción de IT L, reside por rocas y orillas que cuelgan sobre el agua; y cuando ve a los peces nadando en él, volará en alto, y contratará sus plumas, y se inclinará hacia el agua, y buscará a los peces; Y así es de la misma naturaleza, aunque no es la misma criatura con el cormorán. Aben Ezra observa, que algunos dicen que esto es un pájaro que arroja a sus jóvenes tan pronto como nace; y esto se dice de los "catarronetes", que deja a su joven en el mar, y los saca de nuevo, y por la presente los inútiles a este ejercicio m.

g ray's ornithol. pag. 63. Suplemento APUD al diccionario de Chambers en la palabra "BUBO". H calmet's Dictionary en la palabra "búho". i ut supra, (APUD BOCHARD. Heredrozoico. par. 2. l. 2. ) C. 20. columna. 275. kab. Cholin, fol. 63. 1. l Gesner. apudo bochart. ut supra, (i) c. 21. columna. 278. m ibid.

Versículo 18

y el swan ,. Este es un ave bien conocida por nosotros, pero es una pregunta si está destinada por la palabra aquí usada; Porque, aunque está tan representado en el latín vulgato, se traduce de manera diferente por muchos otros: los Targums de Jonathan y Jerusalén lo llaman "Otia", que parece ser lo mismo con el "Otus" de Aristóteles, que dice que es como un búho, teniendo un mechón de plumas sobre sus orejas (de donde tiene su nombre); y algunos lo llaman "nycticorax", o el búho; Y aquí, por Bochart o, y otros, se cree que el búho llamado "Nocta" se entiende; y con lo que acuerda la cuenta que algunos escritores judíos le dan, como Aben Ezra y Baal Hatturim, que dicen que es un ave, que todo lo que ve se sorprende, ya que otras aves están en el búho, están asustadas a la vista. De eso, y estupefacto. Pero como se usa la misma palabra Levítico 11:30 entre las cosas que se arrastra, para un lunar, lo que observa Jarchi es digno de consideración, que esta es "Souris" de Calve (Chauve) (los franceses palabra para un bate), y es como un mouse, y vuela en la noche; y aquello que se habla de entre las cosas que se arrastra es como para eso, que no tiene ojos, y lo llaman "talpa", un lunar. La versión de Septuagint lo hace por "Porphyrion", el RedShank; y así Ainsworth; y se cree que se le llama el nombre hebreo en el texto, desde el soplo de su aliento en la bebida; Para ella bebe mordiendo, como dice Aristóteles P:

y el Pelican ; que tiene su nombre en hebreo de vómitos; Dicho por Aben Ezra y Baal Hatturim para ser un pájaro que vomita su comida; y es observado por varios naturalistas Q, del Pelican, que traga los mariscos, y después de que se meten un poco de tiempo en su estómago, los vomita de nuevo; Donde se han calentado, las conchas se abren, y elige la carne:

y el Gier Eagle ; o Buitre Eagle, los "gipoetos" de Aristóteles, y que dice que también se llama "Oripelargos", o la cigüeña de montaña; y qué pliny s también hace ser un águila del tipo de buitre. Dr. Shaw dice que, que cerca de El Cairo hay varias bandadas del "ACH BOBBA" (Padre Blanco, que difieren poco de la cigüeña, pero en su color), el "Percnopterus" o "Oripelargos", que como los Ravens sobre Londres se alimentan de carroña. , y la mala calidad que se lanza sin la ciudad; Esto los árabes llaman "Rachama", lo mismo con רחם,.

Levítico 11:18 y רחמה en Deuteronomio 14:17 y cualquier ave que se requiera aquí, debe ser uno que esté tierno hacia su joven, como su nombre significa, como observa Aben Ezra y Baal Hatturim; y aunque tanto el águila como el buitre son pájaros raptácticos, pero tienen un gran respeto a sus jóvenes; del águila ver Deuteronomio 32:11 y el buitre, con los egipcios, fue un "jeroglífico" de una madre tierna, o cualquier persona misericordiosa; Se informó de ello, que durante los ciento veinte días, sus jóvenes están bajo su cuidado, muy rara vez vuela de ellos, siendo tan solícito de nutrirlos; y que al hacer incisiones en su muslo, deja escapar un flujo sanguinagrado de leche, cuando no tiene nada más para apoyarlos. Los talmudistas que dicen, que el pájaro "Racham", como se llama aquí, es lo mismo con "Serakrak", y es por la Targum de Jonathan, y en la versión siríaca, aquí, se llama "Serakraka", así llamado desde שרק , que significa "squall"; y, según Munster X, es pensado por algunos para ser la "Pica", la urraca, o más bien el Jay; y dr. Shaw Y observa, que por una pequeña transmutación de letras, eso y el "Shagarag" de los árabes son los mismos; que dice que es del tamaño y la forma de un jay, aunque con una factura más pequeña, y las piernas más cortas; la espalda es pardusca; La cabeza, el cuello y la barriga, de un verde claro; y sobre las alas y la cola hay varios puntos o ringlets de un azul profundo; Hace un ruido de "chillido"; Y, agrega, no tiene una pequeña afinidad tanto en voz como en plumaje con el Jay. La versión de Septuagint hace la palabra por el "Swan"; que, si no se pretende la primera palabra en este texto, puede por esto, siendo amable con sus jóvenes, aunque, de lo contrario, se consideró un ave cruel e inmaculada, como observa Bochart z; Algunos piensan que el pájaro carpintero está destinado, llamado de su amor a sus padres un.

n hist. Animal. l. 8. C. 12. Vid. Plín. l. 10. C. 23. o ut supra, (APUT BOCHARD Hierozoico. par. 2. l. 2. ) C. 23. p ut supra, (hist. Animal. l. 8. ) C. 6. así que plin. l. 10. C. 46. q aristot. Hist. Animal. l. 9. C. 10. Aelio. de animal. l. 3. C. 20, plin. Nat. Hist. l. 10. C. 40. r hist. Animal. l. 9. C. 32. s nat. Hist. l. 10. C. 3. T Travels, P. 449. Ed. 2. u bocinas apollo pisidas apud bochart. ut supra, (o) c. 27. columna. 388. w t. Bab. Cholin, fol. 63. 1. x Dictionary. Chalecillo. pag. 4. 18. y viajes, p. 183. z ut supra (o), c. 25. columna. 300. un plín. l. 10. C. 33.

Versículo 19

y la cigüeña ,. Un ave de paso, Jeremias 8:7 tiene su nombre de amabilidad, que ejerce tanto a su presa, como a sus jóvenes. Varios escritores B habla de la bondad de estas aves a sus presas, que cuando son viejas, los cuidan y los alimentan, a los que se cree que el apóstol alude, 1 Timoteo 5:4 Y su ternura para sus jóvenes no es menos manifiesto: cuando la ciudad del delfo de Holland estaba en llamas, las cigüeñas se vieron muy ocupadas para salvar a sus jóvenes de las llamas, y que cuando no podían hacer, se lanzaban en medio de ellos, y perecieron con ellos, ya que Drusius de los historiadores holandeses se relaciona. Se dice que se alimenta de las serpientes; y, por lo tanto, de Virgil C para ser "Invisa Colubris"; Y Juvenal D dice, lo nutre a sus jóvenes con ellos; y que puede ser una razón de su prohibición de ser comido, y es la razón dada por los Mahometanos E para la prohibición de ello; Aunque en esta cuenta estuvo en gran honor en Tesalia, ese país se libera de las serpientes por ello, y por lo tanto lo hicieron un crimen de capital para matarlos, ya que la plinación F se relaciona; Anteriormente la gente no comería la cigüeña, pero en la actualidad se considera muy estimada por la deliciosa de su carne G.

la garza después de su tipo ; Este pájaro tiene su nombre en hebreo de su estado pronto enojado, ya que Aben Ezra observa; y Jarchi lo llama el buitre enojado o la cometa, ya que está en el Talmud H; y agrega, y me parece ser lo que llaman la "garza", uno de los cuales llamado "asterias", ya que hay un tipo tan llamado por Plinio I; se vuelve domesticado en Egipto, y así bien entiende la voz de un hombre, ya que los informes de Aelianus K, que si alguien a modo de reproche lo llama un sirviente o un perezoso, se encuentra inmediatamente enojado. Hay tres tipos de garzas, ya que tanto Aristóteles como Pliny M; y por un hombre sabio de nuestros n, sus nombres se dan así, la garza cruel o enana, la garza azul y la amarga; Algunos cuentan diecinueve:

y la lapwing ; la UPUPA o HOOPOE; Tiene su nombre en hebreo, según Jarchi, desde que tiene una cresta doble; Y así, el plinio, le atribuye una cresta doble o plegada, y habla de ella como un pájaro sucio; y, según Aristóteles y Aelian Q, su nido está hecho principalmente de estiércol humano, que por el mal olor de los hombres de ella se puede mantener al tomar a sus jóvenes; y por lo tanto, bien se puede contabilizar entre las aves impuras. Calmet R dice, no hay tal cosa como un desvío para ser visto en ninguna parte de Inglaterra; Pero hay tales como lo llamamos, ya sea que el mismo pájaro con esto no puedo decir:

y el bate ; Un pajarito que vuela en la noche, dice ABEN Ezra; Kimchi S lo describe un ratón con alas, que vuela en la noche, y a veces lo llamamos el "ratón del lavabo"; Es una criatura entre una avenida y una bestia; Y, como dice Aristóteles, participa de ambos, y no es de tampoco; Y es la única aves, ya que observa la plinación, que tiene dientes y tetinas, que trae animales, y los nutre con leche. Es una criatura tan desagradable, que uno pensaría que casi no había necesidad de una ley para prohibir el consumo de ello; y, sin embargo, se dice que algunos sean comestibles y sean comidos, como afirma Strabo W, sí, para ser comida deliciosa. Se afirma x, que hay una especie de ellos en el este, más grande que ordinario, y está salado y comido, que hay murciélagos en China tan grandes como los pollos, y son tan delicados. De estas varias aves antes mencionadas, algunas son del tipo voraz, y son un emblema de perseguidores y personas codicias, y como vivir por la violín y la violencia; Otros son de naturaleza lujuriosa, y son un emblema de aquellos que sirven a varios deseos y placeres, y se dan por desgaste; Otros son pájaros nocturnos, y son un emblema adecuado de ellos cuyas obras son obras de oscuridad, y aman la oscuridad en lugar de la luz; y otros nunca se elevan más arriba que la tierra, por lo que pueden denotar a las personas de mentalidad terrenal; y otros viven en cosas impuras, y representan tales que viven una vida impura; Con todos los que los pueblos de Dios no deben tener comunión.

b Aristot. Hist. Animal. l. 9. C. 13. Aelio. de animal. l. 3. C. 23. l. 10. C. dieciséis. Plín. Nat. Hist. l. 10. C. 23. c georgico. l. 2. d sátiro. 14. e apudo bochart. ut supra, (jerozoico. par. 2. l. 2. ) C. 29. columna. 329. f ut supra. (Plin. Nat. Hist. l. 10. C. 23. ) g calmet en la palabra "cigüeña". h t. Bab. Cholin, fol. 63. 1. i ut supra, (f) c. 60. Así que Aristot. l. 9. C. 1. k de animal. l. 5. C. 36. l Hist. Animal. l. 9. C. 1. m ut supra. (Plin. Nat. Hist. l. 10. C. 23. ) El diccionario de N Ainsworth, en VOCE "Ardea". o nat. Hist. l. 10. C. 29. p hist. Animal. l. 9. C. 15. q de animal. l. 3. C. 26. r diccionario, en la palabra "avewing". s shorash sepher. en voc. טטלף. de parte. Animal. l. 4. C. 13. u nat. Hist. l. 10. C. 61. l. 11. C. 37. w geografía. l. dieciséis. X calmet's Dictionary en la palabra "BAT".

Versículo 20

todas las aves que se arrastran ,. O más bien "todo lo que vuela"; Porque lo que están diseñados no están bien a las aves, pero, a medida que los escritores judíos los interpretan, vuela, pulgas, abejas, avispas, avispones, langostas, c. Así que el Targum de Jonathan, Jarchi, Ben Gersom y Maimónides y:

Ir a [todos] cuatro es decir, en sus cuatro pies, cuando caminan o se arrastran:

[estos serán] una abominación para usted ; no se utiliza como alimento, sino detestado como tal.

y maacolot asurot, c. 2. l. 5.

Versículo 21

Sin embargo, estos pueden comer ,. Que se describen después y se nombran:

de cada cosa que se arrastra volador que gira sobre [todos] cuatro ; a pesar de que es algo espacial que vuela y va a cuatro pies, siempre que sean tales,.

que tienen patas por encima de sus pies, saltando a la tierra ; Hay una doble lectura de esta cláusula; La lectura textual es, "que no tiene piernas", y es seguida por varios intérpretes y traductores; y la lectura marginal, que seguimos, es, "que tienen patas"; y ambos deben ser considerados como verdaderos, y escritos por Moisés, como observa Ainsworth; Para las langostas nacen sin patas, y sin embargo, se arrastra bajo, ya que Pliny afirma Z, y los tienen después; y es un canon de los judíos, que ahora no tienen patas ni alas, o que no tengan alas para cubrir la mayor parte de ellos, sino que tendrán después de un momento en que se cultivan, estos son como gratis (para comer) ahora, Como cuando se cultiva un. Dr. Shaw piensa que las palabras pueden soportar esta construcción, "que tienen rodillas sobre" o "sobre sus patas [HINDER], salten a la tierra"; y la aplicación de esto a la langosta después, y solo se activa, observa que esto tiene los dos obstaculesos de sus piernas y pies mucho más fuertes, más grandes y más largos que cualquiera de los más importantes. En ellos la rodilla, o la articulación de la pierna y el muslo, se distingue por una notable flexión o curvatura, por lo que es capaz, siempre que se prepara, para saltar, para resortar, o levantarse con gran fuerza y ​​actividad. Y estos Aristóteles C llama a las partes saltadoras; y aunque atribuye a la langosta seis pies, al igual que la plinación d, sin embargo, toma las dos partes saltando en la cuenta; Mientras Moisés distingue a esos dos de los cuatro pies; y así observa austin e, que Moisés no cuenta entre los pies, los dos muslos obstaculizados con los cuales langosos saltan, lo que llama limpio, y por lo tanto los distingue de tales criaturas volando sucias que no saltan con sus muslos, como los escarabajos; Y así, los escritores judíos siempre describen una langosta limpia como tener cuatro pies, y dos patas, muslos o rodillas. Maimónides Fume tres signos de ellos, que son estos, que tienen cuatro pies y cuatro alas, que cubren la mayor parte de su cuerpo en longitud, y la mayor parte de la brújula, y tiene dos muslos o rodillas para saltar con , son de la clase limpia; y aunque su cabeza es larga, y tiene una cola, si su nombre es "Chagob" (una langosta) está limpia.

z nat. Hist. l. 11. C. 29. un maimon. ib. C. 1. secta. 23. b viajes, p. 420. c de parte. Animal. l. 4. C. 6. d nat. Hist. l. 11. C. 48. re retractarse. l. 2. C. 15. f maacolot asurot, c. 1. secta. 22.

Versículo 22

[incluso] estos de ellos pueden comer , c] los cuatro siguientes, que parecen ser no más de cuatro tipos de langostas:

la langosta después de su tipo Esta es la langosta común, llamada por el nombre de Arbeh, de la gran multiplicación y vastas multitudes de ellas; La frase, "después de su tipo", y que también se usa en todos los siguientes casos, significa toda la especie completa de ellos, que podrían ser comidas:

y la langosta calva después de su tipo ; que en el texto hebreo es SOLEAM, y tiene su nombre, ya que Aben Ezra sugiere, de sus rocas ascendentes: pero como las langostas no suben las rocas, o tienen ningún aspecto peculiar por ellos, más bien, este tipo de langosta puede ser llamado, de su devorando y consumiendo todo lo que vienen en su camino, de la palabra de la caldela סלעם, que significa tragar, devorar y consumir; Pero por qué deberíamos llamarlo, la langosta calva no es tan clara, aunque parece que hubo tal, ya que los judíos describen algunos que no tienen calvicie, lo que explica el brillo, cuya cabeza no es calva h, lo que muestra que algunos son calvos; y así, esto es descrito por Kimchi I, tiene una eminencia, un aumento o manojo sobre él; Algunos lo hacen calvicie, y no tiene cola, y su cabeza es larga; Y así, Ben Melech:

y el escarabajo después de su tipo ; que es otro tipo de langosta llamado Chargol, y no debe ser prestado un escarabajo, ya que no se comestan una especie de escarabajo, ni tienen patas para saltar con Withal, y así no vienen en la descripción general dada de tales cosas voladoras, arrastrantes, caben a Coma: Kimchi dice que es un tipo de lódula K, y Hiscuni deriva su nombre de תחד y רגל, porque se esfuerza por saltar con sus pies, que responde al carácter descriptivo anterior: las versiones latinas de Septuagint y Vulgate, y algunas otras , hazlo por Ophiomachus, un luchador con las serpientes, a las que la langosta es un enemigo, y los mata, tomando rápidamente sus mandíbulas, ya que Pliny dice L, y así ARISTOTLE M:

y el saltamontes después de su tipo ; Este es otro, y el cuarto tipo de langosta que podría ser comido; Su nombre es Chagab, de la palabra árabe Chaguba, "a Vail", langostas que vizan la luz del sol: y de acuerdo con los médicos judíos, es un nombre que cada langosta que se ajusta a comer debería tener.

"Entre las langostas (ajuste para la comida) son estas, que tienen cuatro pies, y cuatro alas y muslos, y alas que cubren la mayor parte de ellos, y cuyo nombre es Chagab n; ''.

y los comentaristas dicen O, debe llamarse por este nombre, así como tener esos signos: la diferencia entre estos varios tipos es con ellos esto; El Chagab tiene una cola, pero no hay manojo; Arbeh ni grupo ni cola; y SELEAM tiene un montón, pero no una cola; y Chargol tiene ambos racimos y cola P: Maimónides q considera que ocho tipos de ellos aptos para comer; Y estas criaturas no solo fueron comidas por los judíos, sino por varias otras naciones: con los Partos eran alimentos muy agradables y agradecidos, ya que la Pliny R se relaciona; que también dice S, que algunas partes de los etíopes viven solo con ellos todo el año, endurecidas en humo, y con sal: Diodorus Siculus t hace mención de lo mismo, y los llama acridofagi, los comedores de langostas y da una descripción particular de su caza y tomándolos, y preservándolos por comida; Y también lo hace Strabo; y el mismo solinus w se relaciona de aquellos que bordean la mauritania; y todavía se comen en Barbary, donde los secan en hornos para preservarlos, y luego los comen solos, o se echaron y se mezclan con leche: se dice que su gusto es como camarones x; y Bochart y ha demostrado, de varios escritores, que eran una comida deliciosa con los griegos, especialmente entre las personas comunes; Y así están con los indios Z.

g, así que r. Sol. Urbina. OHIL MOED, FOL. 88. 1. h t. Bab. Cholin, fol. sesenta y cinco. 2. I Sepher Shorash. en voc. סלעם. k ib. en voc. רגול. l ut supra. (NAT. Hist. l. 11. C. 29. ) m hist. Animal. l. 9. C. 6. n misn. Cholin, c. 3. secta. 7. o maimon. Bartenora en IB. vid. T. Bab. Cholin, fol. sesenta y cinco. 2. q maacolot asurot, c. 1. secta. 21. r nait. Hist. l. 11. C. 29. s ib. l. 6. C. 30. t bibliothec. l. 3. pag. 162, 163. u geografi. l. dieciséis. pag. 531. w Polyhistor. C. 43. X Sir Hans Sloane's Distio Natural de Jamaica, vol. 1. pag. 29. y hierozoico. par. 2. l. 4. C. 7. columna. 490, 491. Z Acuerdo de Aduanas de los Indios Orientales y judíos, Arte. 12. pag. 60.

Versículo 23

pero todas [otras] cosas voladoras que se arrastran ,. Exceptuando los cuatro tipos antes mencionados, por lo que corremos correctamente la palabra "otro":

que tienen cuatro pies ; o más; La versión latina de Vulgate agrega, "solo", pero erróneamente; para aquellos que tienen más son impuros, y han prohibido ser comido, excepto aquellos en el versículo precedente; y las cosas más arrastrables que vuelan tienen seis pies, ya que las langostas en sí mismas, consideran sus piernas saltando en el número; aunque se puede observar, que aquellas criaturas que tienen seis pies tienen, pero cuatro iguales, en las que caminan o se arrastran; y los dos más importantes, que son más largos, son tan manos para ellos para limpiar los ojos y protegerlos de cualquier cosa que pueda caer en ellos y las lastimarlos; No pueden ver claramente debido a la dureza de sus ojos, como observa Aristóteles, y en particular se puede observar sobre la mosca, como lo es por Lucian B, que aunque tiene seis pies, solo sigue en cuatro, usando Los otros dos anteriores como manos; Y, por lo tanto, puede verlo caminando a cuatro pies, con algo que se come en sus manos, levantándolas en alto, justo después de la forma de hombres: ahora todas las criaturas que tienen cuatro pies o más, excepto lo anterior,.

[será] una abominación a usted ; aborrecido como alimento, y se abstuvo de.

a ut supra. (Hist. Animal. l. 9. C. 6. ) B de Musca.

Versículo 24

y para estos seres sucesivos ,. Es decir, por comerlos; O deberían comerlos, serían impuros:

que toque el cadáver de ellos será impuro hasta el incluso ; No solo fue impuro que los comió, pero él que incluso tocó sus cadáveres se consideraba inmundo; podría no entrar en el tabernáculo, ni tener conversación con hombres, ni comer de las cosas santas, que prohibían a los hombres en cualquier inmundicia; Y aunque no hay mención de su lavado, puede ser entendido, siendo esta una forma corta o concisa de hablar, como observa Aben Ezra; quien agrega, que era necesario que debiera lavarse en agua; que era típico del lavado y la limpieza por la gracia y la sangre de Cristo, sin las cuales un hombre no puede ser limpiado del pecado menos, y la contaminación por ello; y puede significar que durante la dispensación legal no hubo una limpieza adecuada del pecado, hasta la tarde del mundo, cuando Cristo vino y arrojó su sangre por la limpieza de ella.

Versículo 25

y cualquiera que tenga [debe] de la carcasa de ellos ,. Que los lleva de un lugar a otro, fuera del campamento, ciudad, pueblo o casa o campo donde pueden mentir; y aunque esto se hace con un buen diseño, como ofensivo o infeccioso, pero tal uno.

se lavará su ropa y se produzca hasta el incluso ; Desde donde ambos Jarchi y Aben Ezra inferen, que la contaminación al escuchar o llevar es mayor que eso al tocar; Dado que un hombre así, tan contaminado, se vio obligado a lavar su ropa, así como su cuerpo; Así que los santos, que han contratado la contaminación por cualquier tipo de pecado, son para lavar sus prendas y hacerlas blancas en la sangre del cordero, Apocalipsis 7:14.

Versículo 26

[las cadáveres] de cada bestia que divide la pezuña, y no es clavado patas ,. Como el camello:

ni mastica el CUD ; Aunque puede dividir el casco, como el cerdo; y, por otro lado, como puede masticar el CUD, y, sin embargo, no dividiendo la pezuña, como la Coney y la liebre; Para la Escritura aquí, ya que Aben Ezra lo observa de nuevo, usa una forma corta y concisa de hablar: estos.

[son] sucesivos a usted ; Para ser considerado por ellos, y tampoco para ser comido ni tocado:

todos los que los tocan serán impuros ; hasta la tarde; y obligado a lavar, aunque no expresado: esto no debe entenderse a tocarlos mientras está vivo, ya que algunos saduceos o karaites lo entienden, según Aben Ezra; Para camellos, caballos, mulas, c. podría ser, y se montó, y así se tocó, pero de ellos cuando muerto, o sus canales, como se suministra correctamente al principio del verso; Y los escritores judíos C entiendo esto de la carne de la carcasa solamente, no de los huesos, cuernos y cascos, que dicen, no se afilan, solo la carne: esto se repite de Levítico 11:8.

c misn. Edaiot, c. 6. secta. 3. Maimon. Bartenora en IB.

Versículo 27

Whataquiera que gire en sus patas ,. O "las palmas" d de sus manos; lo que significa tales criaturas, cuyos pies no se dividen en dos partes, sino en muchos, como los dedos de una mano, como monos, leones, osos, lobos, zorros, perros, gatos, c.

entre todo tipo de bestias que continúan [todas] cuatro esto se agrega, para distinguirlos de las aves, como están limpias; que caminan, pero en dos pies, aunque sus pies se dividen en dedos o garras, y pueden llamarse las manos en las que caminan:

estos [son] implacables a usted : y, por lo que no se pueden comer, así que ni tocan, de la siguiente manera:

whosa toca su carcasa debe ser impuro hasta el incluso .

Levítico 11:24.

D על כפיו "Super VOLAS SUAS", Pagninus, Montanus, "Super Manus Suas", Munster, versión de Tigurine, Drusius.

Versículo 28

y él que lleva la carcasa de ellos ,. Lo lleva a cabo sobre cualquier cuenta, de un lugar a otro:

se lavará su ropa y se produzca hasta el incluso ; Como él que llevaba las carcasas de cualquiera de las cosas voladoras, Levítico 11:25.

que son impuros para usted ; Incluso las cadáveres de la uno y del otro; ya todos los israelitas, hombres, mujeres y niños, como observa Aben Ezra.

Versículo 29

Estos también [serán] sucesivos entre las cosas que se arrastran en la Tierra ,. Como se distinguió de esas cosas que se arrastran que vuelan, que no tienen alas como; y que fueron igualmente impuros, ni a ser comidos ni tocados, ni su sangre, su piel, ni su carne, ya que el Targum de Jonathan lo parafraseanza: y los médicos personales dicen d que se unen la sangre de una cosa arrastrante y su carne se unen. Juntos: Y los Maimónides E observan, que esto es una cosa fundamental con ellos, que la sangre de una cosa asquerosa es como su carne; que en Sifre (un antiguo libro de ellos) se recopila de lo que se dice en Levítico 11:29 ", estos serán impuros", c. Por lo tanto, los hombres sabios dicen, la sangre de una cosa arrastrante contamina como su carne: las cosas que se pretenden las cosas que se pretenden son las siguientes:

la comadreja, y el mouse, y la tortuga después de su tipo el primero de estos, "la comadreja", una criatura bien conocida; Hay dos tipos de eso, como dice Pliny F, el campo Comadreja y la casa de la casa; Los primeros son llamados por los escritores judíos de la comadreja de los arbustos G, y este último la comadreja que mora en los cimientos de las casas h; y de los primeros se encontró una duda entre algunos de ellos, ya sea una especie de los ocho reptiles en Levítico 11:29 o si era una especie de animales I; y que, dice Maimónides, es una especie de zorros como para las Comadrejas: Bochart K cree que el lunar está destinado; Pero la generalidad de los intérpretes lo entiende de la comadreja; Y así, Jarchi y Kimchi, y Philip Aquino L, lo interpretan por "Mustela", la comadreja: sin embargo, todos están de acuerdo en que el segundo se interpreta correctamente "el ratón"; que tiene su nombre en hebreo de su ser un desperdicio y destructor de campos; Una instancia de la cual tenemos en 1 Samuel 6:5.

1 Samuel 6:5; Para que este tipo pueda estar pretendido principalmente, aunque incluye a todos los demás, que se distinguen por sus colores, el negro, el rojo y el blanco, que son mencionados por Jonathan en su parafrasación del texto: este animal, como un El médico aprendido M lo expresa, come casi todo, gnaws lo que se encuentre con, y, entre otras cosas, es un gran amante de la carne de Swine, que fue una abominación a los judíos; Tampoco se abstiene de Dung, y por lo tanto, no es de extrañar que se considere entre criaturas impuras; Y, sin embargo, encontramos que fueron comidos por algunas personas, ver Isaías 66:17 especialmente el dormouse; Para los cuales los viejos romanos hicieron comodidades para mantenerlos en, y alimentarlos, y criarlos para la mesa n: por lo que las ratas en las Indias Occidentales se llevan al mercado y se venden por la comida, ya que un Autor Hecho O del crédito indudable nos asegura, ¿Quién fue un testigo presencial de ello: el último en este texto, "la tortuga", significa la tortuga de la tierra?; Tiene su nombre de la cáscara con la que está cubierto, esta palabra a veces se usa para un vagón cubierto, Números 7:3 Hay varios tipos de ellos, ya que la plinación P y otros escritores observan , y que, como Strabo Q y Mela R, hablan de un pueblo que llaman Chelonofagi, o los comedores de tortuga: una tortuga del tipo de tierra es estimado un plato muy delicado: DR. Shaw S, hablando de las tortugas de tierra y agua en Barbary, dice, el primero, que se esconde durante los meses de invierno, es una comida muy sabrosa, pero este último es muy mal insalto: la versión de Septuagint lo hace, el "cocodrilo terrestre", Lo que, es aprobado por Bochart T: y Leo Africanus te dice que muchos en Egipto comen la carne del cocodrilo, y afirmarlo para ser de buen sabor; Y así, Benzon W dice, su carne es blanca y tierna, y sabe a ternera; Aunque algunos de ellos, como afirma Strabo X, tienen una gran antipatía y un odio a ellos; y otros los adoran como dioses, y ninguno de ellos se puede comer; Los cocodrilos de la tierra son consumidos por los sirios, como afirma Jerom y, para aquellos que se alimentan de las flores más dulces, como se dice, sus entrañas son altamente valoradas para su agradable olor: Jarchi dice: Jarchi dice, es una criatura como una rana; él significa un sapo; Así que Philip Aquinas y muchos hacen la palabra: DR. Shaw lleva a la criatura diseñada para ser el lagarto de cola afilado Z.

d misn. Meilah, c. 4. secta. 3. E PIRUSH. en ib. f nat. Hist. l. 29. C. 4. g misn. Celaim, c. 8. secta. 5. h t. Bab. Cholin, fol. 20. 2. yo maimon. en misn. ib. k hierozoico. par. 1. l. 3. C. 95. columna. 1022. l shorash sepher. Aquino en RAD. חלד. m scheuchzer. Medicamento. Sacro. volumen. 2. pag. 307. n Varro de re rústico. l. 3. C. 14. APUT SIR HANS HISTERA DE SLOANE DE JAMAICA, VOL. 1. Introducir. pag. 24. o Sir Hans Sloane, IB. pag. 25. p nat. Hist. l. 9. C. 10. l. 32. C. 4. q geografia. l. dieciséis. pag. 532. r de situación orbis, l. 3. C. 8. s travels, p. 178. t ut supra, (jerozoico. par. 1. ) l. 4. C. 1. U descriptio africae, l. 9. pag. 762. w. Orbe. Hist. C. 3. x geografía. l. 17. pag. 558, 560, 561, 563. y adv. Jovin. l. 2. z ut supra. (Viaja, p. 178. ).

Versículo 30

y el hurón ,. Cualquier criatura está aquí, tiene su nombre en hebreo del grito que hace; Y así, el hurón tiene una nota en su voz, que es un grito agudo, pero pequeño, que gira: se usa para conducir a los conejos fuera de sus agujeros: las versiones de septuagint y vulgate latinas hacen la palabra por "Mygale", la comadreja. Ratón, o "Mus Aeneus" de los latinos, la musaraña o el ratón de la musaraña: tiene algo del mouse y la comadreja, desde donde tiene su nombre en griego, siendo del tamaño del otro, y el color del otro: Pero Bochart B es de opinión, que una especie de lagarto llamada "Stellio", un EVET o Newt, se entiende; Un tipo de cual, según Plinio C, hace un ruido amargo y desprendimiento:

y [la] camaleón ; Esta es una pequeña criatura como un lagarto, pero con una cabeza más grande y más larga; Tiene cuatro pies, y en cada pie tres garras; Su cola es larga; Con esto, así como con sus pies, se sujeta a las ramas de los árboles; Su cola es plana, su nariz larga, y se hace en un punto obtuso; Su espalda es afilada, su piel trenzada y se jagmó como una sierra, desde el cuello hasta la última articulación de la cola, y sobre su cabeza, tiene algo como un peine; En otros aspectos se hace como un pez; es decir, no tiene cuello d; Lo que se dice de su vida en el aire, y cambiando el color de acuerdo con lo que se aplica, ahora se consideran errores vulgares vulgares: pero cualquiera que sea la criatura aquí, parece tener su nombre en hebreo de su fuerza, por lo tanto, Bochart E toma el " Guaril "o" Alwarlo "de los árabes para ser; cual es el tipo de lagarto más intenso y más fuerte, y es superior en fuerza a las serpientes, y la tortuga de la tierra, con la que a menudo sostiene:

y el lagarto ; Así que Jarchi interpreta la Palabra por un "lagarto"; Tiene una letra mayor de lo habitual, que esta criatura podría ser tomada de notificación y vigilada como muy perniciosa, y sin embargo, con algunas personas se come: Calmet dice F, hay varios tipos de lagartos, que son bien conocidos. : Hay algunos en Arabia de un codo de largo, pero en las Indias hay algunos, dicen, de veinticuatro pies de largo: en América, donde son muy buenos, los comen: un lagarto es suficiente para satisfacer a cuatro hombres : Y así, en las Indias Occidentales, dice Sir Hans Sloane G, me sorprendió algo de ver las serpientes, las ratas y los lagartos vendidos por la comida, y que para comprender a las personas, y de un paladar muy bueno y agradable; y en otros lugares, dice, todas las naciones que habitan estas partes del mundo (las Indias Occidentales) hacen lo mismo: "guases" o "lagartos" son muy comunes en Jamaica, y se comen allí, y fueron de gran uso cuando el inglés primero Tomó esta isla, siendo, como lo aseguré, dice que, comúnmente vendido por los primeros plantadores durante media corona cada uno dedo: DR. Shaw I Dice que fue informado de que más de 40,000 personas en El Cairo, y en el vecindario, viven sin otros alimentos que los lagartos y las serpientes, aunque piensa K, porque el camaleón es llamado por los árabes "Taitah", que difiere. Poco en nombre de לטאה, "letaah", aquí; que, por lo tanto, que, que, de hecho, una especie del lagarto, podría ser sustituido con más de propiedad:

y el caracol ; Así que la palabra es traducida por Jarchi, en el lugar, y por Kimchi, y Philip Aquinas, y David de Pomis, en sus léxicos; y estas criaturas, aunque no lo prohíben a los judíos, pero no solo se usan para la medicina, sino también por los alimentos por muchos: los caracoles de varios tipos, se nos dice, se comen con mucha satisfacción en Italia y Francia: en Silesia hacen lugares para la reproducción de ellos en este día, donde se alimentan con tops de nabo, c. y conservado cuidadosamente para el mercado y los romanos les cuidaron de la misma manera L: Bochart M cree que se entiende una especie de lagarto, que se encuentra en la arena, llamado por los árabes "Chulaca", o "Luchaca", porque la palabra Aquí usó Significa, en el lenguaje Talmudic N, tierra arenosa:

y el moles ; Y así, es interpretado por Onkelos y Jarchi aquí, y por David de Pomis, y Philip Aquino, en sus léxicos: la misma palabra se usa para un cierto tipo de aves, que traducimos el "cisne".

Levítico 11:18 Pero aquí de una cosa asquerosa: lo que sea pensado, parece que tiene su nombre de su respiración; ya sea en una significación contraria, si se entiende del lunar, lo que tiene la respiración, o no respira mientras está bajo tierra; o de su respiración más libremente, por lo que Bochart O lo lleva a ser el "camaleón"; que, como dice Plinio P, siempre está boquiabierto con su boca para el aire; Y ha sido una noción vulgar, aunque equivocado, que vive sobre él: el Targum de Jonathan lo interpreta por la "Salamandra"; Ahora, quien comía cualquiera de las siguientes ocho cosas que se arrastran, según los cánones judíos, debía ser golpeado Q.

b ut supra, (jerozoico. par. 1. ) l. 4. C. 2. c nat. Hist. l. 29. C. 4. d calmet, en la palabra "camaleón". e ut supra, (jerozoico. par. 1. l. 4. ) C. 3. F Diccionario, en la palabra "lagarto", vid. Hieron. adv. Joviniano. l. 2. g historia natural de jamaica, vol. 1. Introducir. pag. 25. h ibid. volumen. 2. pag. 333. Viaje, p. 412. k ibid. pag. 178. l Sir Hans Sloane's Nat. Hist. ib. pag. 23, 24. m ut supra, (e) c. 5. n t. Bab. Sabbat, fol. 31. 1. Brillo. en seguimiento. 54. 1. o ut supra, (jerozoico. par. 1. l. 4. ) C. 6. p nat. Hist. l. 8. C. 33. q maimon. Maacolot asurot, c. 2. secta. 7.

Versículo 31

estos son impuros para usted de todo lo que creep ,. No aptos para la comida, y no ser tocados, al menos cuando muertos, como en la próxima cláusula, es decir, estos ocho tipos de cosas que se encuentran antes mencionadas, ya que el Targum de Jonathan lo expresa, y estos solo, como dice Maimonides.

cualquiera que los toque cuando estén muertos serán inmundos hasta el incluso ; Por tocarlos, mientras que vivo, no se movió, solo cuando muerto; Y esto interpretan los judíos, mientras que están en el caso en que murieron, es decir, mientras están húmedos; Porque, como dice Ben Gersom, si están tan secos, ya que no pueden volver a su humedad, no se afilan; Por lo que la razón, ni los huesos, ni las uñas, ni los nervios, ni la piel de estas cosas que se arrastran, los desafían; Pero, dicen S, mientras que el hueso de la espalda es completo, y los huesos se escindan, entonces una cosa que se arrastra se toma húmeda, y si bien es, por lo que difila.

r Hilchot, ABOT HATUMAOT, C. 4. secta. 14. s maimon. Bartenura en Mins. Niddah, c. 7. secta. 1.

Versículo 32

y sobre lo que [cualquiera] de ellos, cuando están muertos, cae, será impuro ,. Cualquiera de las siguientes ocho cosas que se arrastran, es decir, de su carne, ya que por sus huesos, uñas, nervios y piel, como antes observado, siendo separados de ellos y secos, no se afilan:

si [es] cualquier recipiente de madera, o ropa o piel, o saco ; Cada recipiente de madera, como el Targum de Jonathan; y todo tipo de ropa, de lana, lino o seda, y todo tipo de pieles, excepto por pieles de bestias marinas; Para estos, según los judíos T, no recibió contaminación; y también sacos o sacos, hechos de cabello de cabra, y similares:

What Thifience [sea], en donde se realiza cualquier trabajo ; Cualquier herramienta o instrumento hizo uso de cualquier artificador en su comercio, o cualquier barco forjado por él:

debe ponerse en agua ; sumergido en él, incluso en cuarenta Sehs of Water, según el Targum de Jonathan; y que debe ser entendido, no de ninguna herramienta de trabajo, o solo un recipiente terminado, sino de cualquier recipiente de madera, vestimenta, piel o saco, antes mencionado:

será impuro hasta el incluso ; Aunque se ponga en agua y se lava:

por lo que se limpiará ; De la manera anterior, siendo poniéndose o sumergido en agua; o "después", como la Septuaginta, cuando se ha sumergido y el incluso es, y no antes.

T Bartenura en Mins. Celaim, c. 17. secta. 13.

Versículo 33

y cada barco de tierra, donde [cualquiera] de ellos se divide en ,. Cualquiera de los últimos ocho reptiles, en caso de que el azar caiga en medio de un barco de tierra:

lo que [está] [está] en él será impuro ; Si solo cayó tocando el exterior, no fue impuro; Pero si se cayó en ello, entonces lo que estaba contenido fue impuro; Para, como dice Jarchi, un buque de tierra no contamina ni recibe la contaminación, sino del aire, de su interior:

y lo romperé ; Otros buques pueden ponerse en agua y enjuagarse, y así ser limpiados, pero los buques de barro, no tienen un gran valor, se rompieron en piezas: un emblema, como sugiere Ainsworth, de la disolución de nuestros cuerpos, que son como Buques de barro, y de la destrucción del pecado, y de la eliminación total de la muerte.

u vid. Misn. Celaim, c. 2. secta. 1. Maimon. Bartenora en IB.

Versículo 34

de toda la carne que se puede comer ,. Lo que de lo contrario es legal para comer y apto para alimentos, ya sean hierbas, o si la carne de criaturas limpias:

[que] en la que [Tales] vométricos serán impulcentes ; es decir, tal agua como se pone en un buque inmundo, se convierta en la caída de cualquier reptil impecable en él; por lo que tal agua se derramó sobre cualquier tipo de comida, limpia y apta para comer, o que se pone en tal agua, para vestirse, se vuelve inmundo y no es apto para comer; Para el recipiente, estar sucio, difundir el agua, y el agua difila la comida: Jarchi interpreta esto del agua en general, que viene a cualquier cosa que se come, lo prepara para la impureza.

"Aprendemos (dice él) que ningún alimento está en forma y preparado para recibir la contaminación hasta que el agua se presenta una vez; y después de que se trata de ella una vez, recibe la demacrería para siempre, aunque se seque; ''.

Pero el primero parece ser el verdadero sentido:

y todas las bebidas que pueden beber cada una embarcación serán implícola ; lo que sea, de lo contrario, podría beberse legalmente, pero se está poniendo en un recipiente de este tipo, en el que se caigó cualquier reptil impecable, o estar en ella cuando se cayó en ella, se convirtió en impuro y no se ajustara a beber; y aquellos licores que reciben la impureza, y hacen que las carnes sucenan al venir a ellos, según los médicos erróneos W, son estos siete, rocíos, agua, vino, aceite, sangre, leche y miel.

w misn. Machshirin, c. 6. secta. 4.

Versículo 35

y todo lo cual [cualquier parte] de su carcasa cae será impuro ,. Antes de que la Escritura parece hablar de cualquiera de los reptiles, perfecta, que cayendo sobre algo debería contaminarlo; Pero aquí, de cualquier parte de ellos, aunque siempre tan pequeño, que debería, a través de cualquier accidente, caer y luz sobre cualquier cosa, incluso eso lo haría impuro y no apto para su uso:

[ya sea] horno, [o] rangos de macetas ; el que está horneando pan, y el otro para hervir la carne en, como observa Aben Ezra:

se romperán ; Y no más se hizo uso de para hornear y hervir:

[para] ellos son impuros, y serán impuros para usted ; De esta manera, se hicieron, no sean aptos para su uso, y no deben usarse: los escritores judíos X explican la frase, "a usted", a su necesidad, lo que tenían necesitar, pero ahora no deben usarla ni recibir ventaja de; Incluso "a ti"; Todos los hombres, mujeres y niños, como lo interpreta a Hiskuni: todo esto se le ordenó crear en ellos una aborrecimiento de estas criaturas, y hacerlas cautelosas de comerlas y tocarlas, y cuidan de que no vinieran, o tocadas, o Cayó sobre nada, ya que les daría tantos problemas, así como la pérdida de ocasión.

x maimon. Bartenura en Mins. Edaiot, c. 7. secta. 8.

Versículo 36

sin embargo, una fuente o un hoyo, [en donde hay] mucha agua ,. O, "una fuente o un hoyo, una colección de aguas", el hecho de que el copulativo quiere, como observa algunos, Aben Ezra toma nota de; o puede ser a través de la aposición, por lo que puede explicar lo que se entiende la fuente o el foso, incluso tal una en la que hay una gran continencia de agua, en la cual, si se cayó una cadánea de algo asquerosa, o cualquier parte de ella , pero todavia.

estará limpia : y apta para su uso, ya sea debido a la abundancia de agua, lo que no podría verse afectado con la caída de tal criatura en ella como donde hay una pequeña cantidad; o más bien, se realizó esta excepción, porque los grupos de agua tenían un valor considerable en estos países, y con frecuencia en uso para los baños, c. y, por lo tanto, para el bien de los hombres, y que no puedan sufrir una pérdida tan grande por tal accidente, a pesar de que se declaran limpios y libres para su uso: por lo tanto, puede aprender, dice Jarchi, que él que se sumerge en ellos es Puro de su inmundicia de que un hombre podría hacer legalmente el uso de ellos para un baño debido a cualquier inmundicia, a pesar de que la canal de una cosa que se arrastró; Como ratón, o rata, o cualquier criatura de este tipo:

pero lo que toca su carcasa será impuro ; No las aguas que tocan la carcasa, ya que Aben Ezra lo interpreta, para entonces el todo sería contaminado y no apto para su uso; Pero el hombre que tocó la carcasa, lo sostenía para derribarlo de la fuente o la fosa, o aquello que hizo uso para sacarlo, o ambos, estaban inmundos en un sentido ceremonial: el Targum de Jonathan es,.

"Pero él que toca sus cadáveres en medio de estas aguas será impuro. ''.

Versículo 37

y si [cualquier parte] de su carcasa cae sobre cualquier semilla de siembra que se debe sembrar ,. Lo que se selecciona de la otra semilla para ser sembrado, y que se establece y se establece para ese propósito; En caso de que la carcasa, o cualquier parte de la canal de una cosa asquerosa caiga sobre un montón de él, en un recipiente en el que se puso, como un ratón muerto o similar:

[Aún] será limpio ; Estar en forma para su uso y sembrado en la tierra; Porque ser arrojado a la tierra, y muriendo y acelerando allí, y luego saltando de nuevo en tallo y oído, pasaría por varios cambios antes de convertirse en la comida del hombre: el Targum de Jonathan lo describe, como se siembra en su sequedad, o secar; Porque si se humedeció, no era apto para su uso, de la siguiente manera.

Versículo 38

pero si [cualquiera] agua se ponga en la semilla ,. Ya sea accidentalmente o a propósito; Ya sea en la siembra de semillas, y con agua con la que atenúan el campo, ya que Aben Ezra lo interpreta; o en la semilla utilizada para la comida, sumergiéndola en agua, ya que a veces el trigo es y se hierve; Y si es agua o el resto de los licores, y si se ponen en la semilla, o la semilla cae en ellos, no importa, como dice Jarchi:

y [cualquier parte] de su caída de carcasas ; Es decir, en la semilla, aunque Aben Ezra observa, algunos dicen sobre el agua: el Targum de Jonathan agrega, en su humedad, o mientras está mojado; y, por lo tanto, se puede pensar que es más susceptible de impurezas por el toque de un reptil muerto, o cualquier parte de ella, y que lo haría no apto para sembrar o comer, hasta que se secó y se limpió; Sí, dice Jarchi, si se cae en él, incluso después de que se seca:

implícate [SERIR] USTED ; no apto para su uso.

Versículo 39

y si alguna bestia de la cual puede comer morir ,. Cualquier bestia limpia, como el buey, ovejas, cabras, ciervos, c. Lo que, si es correcto asesinado, es muy legal de comer, pero si murió de sí mismo a través de cualquier destello, o fue desgarrado por las bestias salvajes, por lo que el Targum de Jonathan:

el que toca la carcasa de los mismos será impuro hasta el incluso ; No los huesos, los nervios, los cuernos, las pezuñas o la piel, como observa Jarchi; Estos podrían ser manejados, porque algunos de ellos, al menos, fueron forjados en un instrumento u otro, por artificadores, para uso y servicio, pero la carne de ellos podría no ser tocada; quienquiera que toque fue ceremonialmente sucio, y podría no entrar en el santuario, o tener conversación con los hombres, hasta la noche del día en que se hizo esto.

Versículo 40

y él que come de la carcasa de ella ,. Porque aunque se pueda comer, si se mató correctamente, pero no si muriera de sí mismo, o fue estrangulado, o se desgarró en pedazos por bestias salvajes:

lavará su ropa ; Además de su cuerpo, que incluso él lo que tocó estaba obligado a:

y sé sucesivo hasta el incluso ; Aunque él y su ropa fueron lavados, y él podría no entrar en la corte del tabernáculo, o tener preocupación por las cosas santas, o conversar con los hombres:

también que lleva la carcasa de ella ; Lo elimina de un lugar a otro, lo lleva a la Dunghill, o a una zanja, y la la pone, o lo entierra en la tierra:

se lavará su ropa y se produzca hasta el incluso ; De donde, como antes observado por los escritores judíos, la impureza por el rodamiento es mayor que la impureza al tocar, ya que el primero se obliga a lavar la ropa, no es así; Así que Jarchi aquí; Y, sin embargo, todavía estaba inmundo hasta la noche, aunque se había lavado en agua, como señala Aben Ezra; Y así dice Jarchi, aunque se sumerge a sí mismo, él necesita de la tarde del sol.

Versículo 41

y cada cosa que se arrastra sobre la tierra ,. Nada se llama cosa que se llama, como dice Jarchi, pero lo que es bajo, tiene pies cortos, y no se ve a menos que se arrastre y se mueva: y "Todo lo que se arrastra" comprende, como Aben Ezra y Ben Gersom observan, las ocho cosas que se arrastran antes mencionado, Levítico 11:29 y se hace mención de ellos aquí, que no se pueden comer, lo que no se expresa antes; y ser descrito como cosas que se arrastran "en la tierra", es, según Jarchi, una excepción de los gusanos en Pease, frijoles y lentiles; y, como los demás observan, en higos y fechas, y otras frutas; porque no se arrastran sobre la tierra, pero están dentro de la comida; Pero si salen al aire, y se arrastran, están prohibidos:

[será] una abominación ; Detectado y aborrecido como alimento:

no se debe comer ; No será legal comer tal criatura. Esto, como Jarchi, es vinculante sobre él que hace que otro coma, así como el que come, el que está culpable como el otro. Y, de hecho, tales no son adecuados para comer, y no pueden ser saludables y nutritivos; Porque, como observa Y, los insectos consisten en partículas que superan las partículas que superan los pequeños, volátiles, no aptos para la alimentación, la mayoría de ellos viven en alimentos inmundos, y deleite en el estiércol, y en la carne putid de otros animales, y al colocar sus pequeños huevos. o excrementos, miel corruptos, jarabes, c. ver Eclesiastés 10:1 y, sin embargo, algunos de ellos son comidos por algunas personas. Sir Hans Sloane, después de haber hablado de serpientes, ratas y lagartos, vendidos por la comida a su gran sorpresa en Jamaica, agrega Z, pero qué de todas las cosas más inusuales, y a mi gran admiración, fue la gran estima establecida en una especie. de "cosossi" o gusanos de madera, llamados gusanos de árbol de algodón por los negros y los indios, el uno de los habitantes originales de África, y el otro de América, dice que, se buscan, y se hierven en sus sopas, Pottages, Olios, Potms, y se contabilizan del gusto admirable, como, pero mucho más allá de la médula; Sí, él observa B, que no solo, pero las personas más educadas del mundo, los romanos, los explicaban tan grandes, como para alimentarlos con la comida, y tratar de criarlos. Habla C tampoco de las hormigas, tan grande como para venderse en los mercados en Nueva Granada, donde se cuidan cuidadosamente y se compran por la comida; y dice, los negros se alimentan del abdomen de estas criaturas: Él observa D, que los crickets de campo se encontraron en cestas, entre otras disposiciones de los indios.

y scheuchzer. Medicamento. Sacro. volumen. 2. pag. 302. z nat. Hist. de jamaica, vol. 1. Introducir. pag. 25. un IB. volumen. 2. pag. 193. b Introducción. ut supra. (un video. Plín. l. 17. C. 24. Aelio. de animal. l. 14. C. 13. C ib. volumen. 2. pag. 221, 223. d ib. pag. 204. Vid. Aristotel. Hist. Animal. l. 5. C. 30.

Versículo 42

Whataquiera que gire sobre el vientre ,. La paráfrasis de Jarchi es, "todo lo que gira", como gusanos y escarabajos, y similares a ellos, "sobre el vientre", esta es la serpiente; y para ir al vientre es que la maldición denunció sobre ella, Génesis 3:14 Esta y cada una de estas criaturas están prohibidas ser comidas; Como hay otros que no tienen pies, o lo que tienen tan corto, que parecen ir sobre su barriga; y, sin embargo, tan horrible y detestable como la serpiente, ha sido la comida de algunos, y se contabilizó muy deliciosa, como por un pueblo mencionado por el geógrafo árabe E. Mela F habla de un pueblo, que, de sus serpientes de alimentación, se llamaban Ophiophagi, los comedores de serpientes; y Pliny G dice de los troglodytes, que la carne de las serpientes era su comida. Los españoles, cuando descubrieron por primera vez las Indias Occidentales, yendo a tierra en la Isla de Cuba, encontraron ciertas espetas de madera en el fuego, teniendo peces en ellos, alrededor de cien libras, y dos serpientes de ocho pies de largo, diferentes nada de los cocodrilos en Egipto, pero no tan grande; No hay nada, dice mi autor H, entre los platos delicados (de los nativos de ese lugar), estiman tanto como estas serpientes, ya que no es más legal para la gente común comer de ellos, que de los pavos reales y Faisanes entre nosotros; Los españoles al principio no se aventuran a probarlos, debido a su horrible deformidad y sus odsomeness; Pero el hermano de Colón siendo aliado por una hermana de uno de los reyes del país para probarlos, los encontró muy deliciosos, en los que él y sus hombres cayeron, y comieron libremente de ellos, lo que afirmaron a ser más agradables. gusto que nuestros faisanes o perdices; y que no hay carne para ser comparado con los huevos de estas serpientes i. Diodorus Siculus K habla de serpientes en la isla de Taprobana de gran tamaño, inofensivo para los hombres, y cuya carne se come, y de un sabor dulce:

y todo lo que pase con [todos] cuatro ; es decir, algo que se arrastra; Por lo que, de lo contrario, hay bestias que van a los cuatro que están limpios y ajustados a comer; Pero se observa que esto distingue este tipo de cosas que se arrastran de aquellas que van a su vientre, y de aquellas que tienen más pies, como en la próxima cláusula; Jarchi particularmente instancias en el escorpión:

o en cualquier lugar entre todas las cosas que se arrastran en la tierra ; como las orugas, y en particular el Scolopendra, que el pueblo oriental llama a Nedal; Así dice Jarchi, esto es Nedal, un reptil que tiene pies de su cabeza a su cola, llamada Centipeda; y el Targum de Jonathan es,.

"De la serpiente, al Nedal o Scolopendra, que tiene muchos pies. ''.

Algunos de entonces, tienen setenta y dos, treinta y seis de un lado, y otros ochenta y cuatro; un poco menos, pero todos tienen muchos:

ellos no comerán, porque [son] una abominación ; Abominable para la comida, y para ser tenido en la máxima aversión.

e clina. 1. par. 6. F de situación orbis, l. 3. C. 8. g nat. Hist. l. 5. C. 8. H Peter Martir de Angleria, Decaf. 1. l. 3. yo ib. l. 5. k bibliothec. l. 3. pag. 141.

Versículo 43

no deberás hacernos abominables con ninguna cosa que se arrastra ,. Con cualquier cosa que vuela en el aire, exceptuando los cuatro tipos de langostas, Levítico 11:22 y con cualquier cosa arrastrante en las aguas, Levítico 11:10

tampoco se hagas de manera implícola con ellos ; Tocándolos y llevándolos, como con bestias muertas, por lo que con moscas muertas y similares:

que debes ser contaminados de este modo ; en un sentido ceremonial.

Versículo 44

por i [am] el Señor, tu dios ,. Su Señor, y por lo tanto tenían derecho a impulsarlos qué leyes complació con respecto a su comida; Y su Dios, su pacto, Dios, y por lo tanto consultaría su bien, y dirigirlos a lo que fue más adecuado, conveniente y sano para ellos:

, por lo tanto, santificaremos, y seré santos, porque yo [AM] SANTE ; es decir, separarse de todas las demás personas, y ser distintas de ellos, al usar una dieta diferente de la suya, ya que su Señor y Dios era diferente de todos los demás, llamados; y, por lo tanto, observando sus órdenes y viviendo de acuerdo con su voluntad, y a su gloria, serían santos en un sentido moral, ya que deberían ser, quienes estaban bajo el cuidado y notificación peculiares de un Dios santo, y tan altamente favorecido por él; y particularmente atendiendo a las leyes anteriores relacionadas con los alimentos, se mantendrían en la mezcla con los gentiles, y así se conservarán de caer en la idolatría, y continuar con un pueblo santo, sirviendo y adorando al Señor su Dios, y solo; y que parece ser una opinión principal en cuanto a la religión, al entregar los comandos anteriores:

ninguno de los cuales se metas con ninguna manera de asquerosa que se arrastra sobre la tierra ; que se repite para mantenerlos en la máxima distancia de estas cosas, y para llenarlos con una aversión a ellos, para que puedan tener cuidado de evitarlos. No hay penalización anexa a estas leyes, pero el incumplimiento de ellos, lo que los hace inmundos, por lo tanto, fueron derrotados en el uso del santuario, y de las cosas santas, y de la conversación de hombres, para ese día; Pero, según los escritores judíos, tales transgresiones fueron punibles con rayas. Jarchi observa fuera del Talmud L, que él que come "Putitha" (un pequeño reptil de agua) fue golpeado cuatro veces, y si una hormiga o pismo cinco veces, y si una avispa u avispón seis veces.

l t. Bab. ERUBIN, FOM. 28. 1. Pesachim, siguiendo. 24. 1. Maccot, fol. dieciséis. 2.

Versículo 45

Porque soy el Señor que le brinda a la tierra de Egipto ,. Él los había sacado de él, y ahora los había traído en el desierto hacia la tierra de Canaán, para resolverlos allí; Y esto se observa, para mostrar qué obligaciones le dependan para observar sus órdenes; porque ya que había hecho cosas tan grandes para ellos, se convirtió en obedientes para él en todas las cosas: y cuanto más, desde su fin, aquí, como él lo observa,.

para ser tu dios ; para hacer que parezca que era su Dios, y eran su gente especial, a quienes había elegido para sí mismo sobre todas las personas sobre la tierra; Que él era su rey y su Dios, para protegerlos y defenderlos, para proveerlos, y cuidarlos, y otorgarles todas las cosas buenas en ellas, adecuadas para ellos:

, por lo tanto, serás sagrado, porque yo [am] santa ; separado de todos los demás como lo fue, viviendo vidas y conversaciones sagradas, de manera agradable a su voluntad que les conozca, en imitación o con él que lo habían elegido y llamado para ser su pueblo; Porque, dado que la santidad es su naturaleza, se convierte en ellos quienes son su casa y su familia, sus sujetos y personas.

Versículo 46

esta [es] la ley de las bestias ,. Limpio e inmundo, lo que se debe comer, y qué no,.

y de las aves ; Levítico 11:2 Los sucesivos, que se mencionan particularmente que podrían evitarse, a todos los demás, excepto que se les permite, Levítico 11:13:

y de cada criatura viviente que se mueve en las aguas ; Todo tipo de peces en el mar, ríos, estanques y piscinas, como las aletas y escamas, estos debían ser comidos, pero, si no tuvieran ni, fueron prohibidos, Levítico 11:9

y de cada criatura que se arrastra sobre la tierra ; ocho de los cuales se mencionan particularmente, lo que, cuando muerto, contaminado al tocar; y todos los demás tienen prohibido ser comidos, Levítico 11:29 junto con cosas que se arrastran, exceptuando aquellas que tenían piernas sobre sus pies para saltar con, Levítico 11:20. Esta es una recapitulación de las diversas leyes que los respetan, aunque no en el orden exacto en el que se entregan en este capítulo.

Versículo 47

para hacer una diferencia entre la sucia y la limpieza ,. Ya sea de las bestias, los peces, las aves y las cosas voladoras que se arrastran:

y entre la bestia que se puede comer, y la bestia que puede no ser comido ; La primera cláusula toma en general, esta instancia en un tipo particular de criaturas; y lo primero mencionado, de los cuales, que podrían ser comidos, son, que parte de la pezuña, son clavados, y mastican el CUD; y eso podría no, que mastique el CUD, pero divida no la pezuña, o divide la pezuña, pero mastica no el CUD; y ahora, por tales descripciones y distinciones de las criaturas tratadas, los israelitas podrían hacer una diferencia entre uno y el otro, y saber qué se debe comer, y qué no.

Información bibliográfica
Gill, John. "Comentario sobre Leviticus 11". "Exposición de Toda la Biblia de Gill". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/geb/leviticus-11.html. 1999.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile