Lectionary Calendar
Saturday, July 6th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
1 Pedro 2

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Apartando por lo tanto

(αποθεμενο ουν). Participio aoristo segundo en voz media de αποτιθημ, verbo antiguo y común, en sentido metafórico ya sea para limpiar impurezas ( 1 Pedro 3:21 ; Santiago 1:21 ) o para quitarse la ropa ( Romanos 13:12 ; Colosenses 3:5 ; Efesios 4:22 ).

Cualquier sentido se adapta aquí. Por lo tanto (ουν) por el nuevo nacimiento ( 1 Pedro 1:23 ) y la nueva vida exigida. Malicia

(κακιαν). Esta antigua palabra, de κακος (mal), en los antiguos significaba vicio de cualquier tipo y nótese aquí πασαν (todos). Engaño

(δολον). Vieja palabra (de δελω, atrapar con cebo), engaño. hipocresías

(υποκρισεις). Singular (υποκρισιν) en los mejores manuscritos. Ver 1 Pedro 1:22 (ανυποκριτον) y Marco 7:6 para la denuncia de Cristo de los hipócritas que los discípulos no entendieron, incluido Pedro ( Mateo 15:16 ). envidias

(φθονους). Genuino aquí, no φονους (asesinatos), como dice B. Para la palabra ver Mateo 27:18 . malas palabras

(καταλαλιας). Palabra tardía (de καταλαλος, difamador, Romanos 1:30 ), en el NT solo aquí y 2 Corintios 12:20 . "Calumnias". Para el verbo ver 1 Pedro 2:12 .

Versículo 2

Como bebés recién nacidos

(ως αρτιγεννητα βρεφη). Βρεφος, palabra antigua, originalmente niño no nacido ( Lucas 1:41-44 ), luego infante ( Lucas 2:12 ), aquí en sentido figurado, como νηπιο. Αρτιγεννητα es un compuesto tardío y raro (inscripción imperial luciana) de αρτ y γενναω, con una alusión evidente a αναγεγεννημενο en 1 Pedro 1:23 , lo que probablemente significa que eran conversos recientes, posiblemente una prueba leve de que la Epístola escrita antes de los romanos por Pablo ( Kühl). Anhelar

(επιποθησατε). Primer aoristo (constativo) de imperativo activo de επιποθεω, antiguo verbo para anhelo intenso ( Filipenses 2:26 ). La leche espiritual que es sin engaño

(το λογικον αδολον γαλα). Γαλα es una palabra antigua para leche como en 1 Corintios 9:7 y como metáfora en 1 Corintios 3:2 . Αδολος es un antiguo adjetivo compuesto (solo aquí en el NT) (alfa privativo y δολος engaño), leche sin adulterar que, por desgracia, es tan difícil de conseguir.

Λογικον es un adjetivo antiguo en -ικος, de λογος (razón, habla), en el NT solo aquí y Romanos 12:1 , usado aquí con alusión a λογου ( 1 Pedro 1:23 ) y ρημα ( 1 Pedro 1:25 ), "la leche sincera de la palabra" ("la leche que pertenece a la palabra", ya sea la leche que es la palabra o la leche contenida en la palabra, que es Cristo).

Entonces Bigg sostiene. Pero en Romanos 12:1 Pablo usa λογικον en el sentido de "racional" o "espiritual", y esa idea es posible aquí como sostiene Hort. En la leyenda de Pelagia (Usener) tenemos la frase των λογικων προβατων του Χριστου (las ovejas espirituales o racionales de Cristo). para que así crezcáis

(ινα εν αυτω αυξηθητε). Cláusula de propósito con ινα y el primer subjuntivo aoristo pasivo de αυξανω, viejo y común verbo crecer. Ver esta misma metáfora en Colosenses 2:19 ; Efesios 4:15 . Pedro usa la palabra de Dios como alimento para el crecimiento, especialmente para los bebés en Cristo, sin enfatizar la distinción del alimento sólido (βρωμα) hecha en 1 Corintios 3:2 ; Hebreos 5:13 . La salvación (σωτηριαν) aquí es la salvación final.

Versículo 3

Si has probado

(ε εγευσασθε). Condición de primera clase con ε y primer aoristo de indicativo en voz media de γευω en sentido figurado como en Hebreos 6:4 . "Un sabor excita el apetito" (Bengel). Cortés

(χρηστος). Cita de Salmo 34:8 . El hebreo de la LXX χρηστος es simplemente tobh (bueno). Platón también usó la palabra para comida, y Pedro lleva a cabo la metáfora en γαλα (leche) como en Lucas 5:39 .

Versículo 4

a quien

(προς ον). El Señor, continuando con las imágenes y el lenguaje del Salmo. Viniendo

(προσερχομενο). Participio presente medio plural masculino de προσερχομα (προσελθατε en el Salmo) concordando con el sujeto de οικοδομεισθε. una piedra viva

(λιθον ζωντα). Caso acusativo en aposición con ον (quien, el Señor Cristo). Hay una aparente contradicción intencional entre "vivo" y "piedra". Cf. "esperanza viva" en 1 Pedro 1:3 y "palabra viva" en 1 Pedro 1:23 . Rechazado en verdad de los hombres

(υπο ανθρωπων μεν αποδεδοκιμασμενον). Participio perfecto pasivo de αποδοκιμαζω, antiguo verbo repudiar después de prueba ( Lucas 9:22 ), en acusativo concordando con λιθον. pero con dios

(παρα δε θεω). "Por el lado de Dios", como él lo mira, en contraste con el rechazo "por parte de los hombres" (υπο ανθρωπων). Electo

(εκλεκτον). De Isaías 28:6 como en εντιμον (precioso, para lo cual ver Lucas 7:2 ) en lugar de δοκιμον (probado) esperado después de αποδεδοκιμασμενον con un significado mucho más a la vista de Dios, "una preeminencia de posición con" (Hort).

Versículo 5

vosotros también como piedras vivas

(κα αυτο ως λιθο ζωντες). Pedro aplica la metáfora de Cristo como piedra viva a los lectores, "vosotros también". Se edifican una casa espiritual

(οικοδομεισθε οικος πνευματικος). Presente pasivo indicativo segunda persona plural de οικοδομεω, el mismo verbo usado por Jesús a Pedro en Mateo 16:18 (οικοδομησω) de edificar su iglesia sobre la roca. Si la metáfora de una casa de piedras vivas parece "violenta" (Vicente), conviene recordar que Jesús empleó la figura de una casa de creyentes.

Pedro lo llevó un poco más lejos y Pablo usa un templo para los creyentes en un lugar ( 1 Corintios 3:16 ) y para el reino de Dios en general ( Efesios 2:22 ), como lo hace el autor de Hebreos ( Hebreos 3:6 ). ).

Esta "casa espiritual" incluye creyentes en las cinco provincias romanas de 1 Pedro 1:1 y muestra claramente cómo Pedro entendió la metáfora de Cristo en Mateo 16:18 como no una iglesia local, sino la iglesia general (el reino de Cristo) . Ser un sacerdocio santo

(εις ιερατευμα αγιον). Palabra tardía (de ιερατευω, servir como sacerdote, Lucas 1:8 solo en NT), en LXX ( Éxodo 19:6 ), en NT solo aquí y versículo 1 Pedro 2:9 , ya sea el oficio de sacerdote (Hort) o una orden o cuerpo de sacerdotes.

De todos modos, Pedro tiene la misma idea de Apocalipsis 1:6 (ιερεις, sacerdotes) de que todos los creyentes son sacerdotes ( Hebreos 4:16 ) y pueden acercarse a Dios directamente. para ofrecer

(ανενεγκα). Primer aoristo de infinitivo activo (de propósito aquí) de αναφερω, la palabra usual para ofrecer sacrificios ( Hebreos 7:27 ). Solo estos son "espirituales" (πνευματικας) como se describe también en Hebreos 13:15 . Aceptable

(ευπροσδεκτους). Adjetivo verbal compuesto doble tardío (Plutarco) (ευ, προσ, δεχομα) como en 2 Corintios 6:2 .

Versículo 6

esta contenido

(περιεχε). Presente activo (aquí intransitivo, contener, único ejemplo del NT) de περιεχω, antiguo verbo, rodear, transitivo en Lucas 5:9 , apoderarse (único otro ejemplo del NT). La fórmula con περιεχε está en Josefo ( Ant . XI. 7). Esta Escritura (εν γραφη) es Isaías 28:16 con algunos cambios.

Pedro ya había citado en el versículo 1 Pedro 2:4 εκλεκτον y εντιμον. Ahora observe ακρογωνιαιον (una piedra angular principal), una palabra aparentemente inventada por Isaías (de ακρος, más alto, y γωνιαιος, palabra ática para piedra angular). Pablo en Efesios 2:20 usa la misma palabra, haciendo de Cristo la principal piedra del ángulo (el único otro ejemplo del NT). En Isaías la metáfora es más bien una piedra fundamental. Peter y Paul lo convierten en "la primera piedra fundamental de la estructura" (WW Lloyd). En él

(επ'αυτω). Es decir, "sobre ella" (esta piedra angular, es decir, Cristo). no será avergonzado

(ου μη καταισχυνθη). Fuertes negativos ου μη con el primer aoristo pasivo de subjuntivo de καταισχυνω, antiguo verbo, avergonzar ( Romanos 5:5 ).

Versículo 7

la preciosidad

(ητιμη). O "el honor". Explicación de εντιμον y ου μη καταισχυνθη y solo verdadero "para vosotros que creéis" (τοις πιστευουσιν dativo ético del participio presente activo articular de πιστευω creer). Pero para los que no creen

(απιστουσιν δε). Participio presente activo dativo nuevamente de απιστεω, opuesto a πιστευω ( Lucas 24:11 ). Se hizo la cabeza de la esquina

(εγενηθη εις κεφαλην γωνιας). Este versículo es de Salmo 118:22 con evidente alusión a Isaías 28:16 (κεφαλην γωνιασ=ακρογωνιαιον). Véase Mateo 21:42 ; Marco 12:10 ; Lucas 20:17 , donde el mismo Jesús cita Salmo 118:22 y aplica el rechazo de la piedra por parte de los constructores (ο οικοδομουντες, los expertos) a la conducta del Sanedrín hacia él.

Pedro también lo citó (y lo aplicó como lo había hecho Jesús) en su discurso en la Puerta Hermosa ( Hechos 4:11 ). Aquí lo cita de nuevo con el mismo propósito.

Versículo 8

Y

(κα). Pedro ahora cita a Isaías 8:14 y le da un nuevo giro a la cita anterior. Para los incrédulos, Cristo fue de hecho "piedra de tropiezo (λιθος προσκομματος) y roca de escándalo (πετρα σκανδαλου)", citado también por Pablo en Romanos 9:32 , que ver para discusión.

Προσκομμα (de προσκοπτω, cortar contra) es un obstáculo contra el que uno golpea por accidente, mientras que σκανδαλον es una trampa tendida para tropezar, pero ambos hacen caer. No es necesario hacer demasiada distinción entre λιθος (una piedra suelta en el camino) y πετρα (una cornisa que se levanta del suelo). Para ellos

(o). Uso causal del pronombre relativo. Tropezar en la palabra, siendo desobedientes

(προσκοπτουσιν τω λογω απειθουντες). Presente de indicativo en voz activa de προσκοπτω con caso dativo, λογω, y participio presente en voz activa de απειθεω (cf. απιστουσιν en 1 Pedro 2:7 ) como en 1 Pedro 3:1 . Τω λογω se puede interpretar con απειθουντες (tropezar, ser desobediente a la palabra). para lo cual también fueron designados

(εις ο κα ετεθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de τιθημ. Ver este modismo en 1 Timoteo 2:7 . “Su desobediencia no está ordenada, la pena de su desobediencia sí lo está” (Bigg). Se rebelaron contra Dios y pagaron la pena.

Versículo 9

pero tu

(υμεις δε). En contraste con los desobedientes. Una raza elegida

(γενος εκλεκτον). De Isaías 43:20 . La relación de sangre del Israel espiritual (no la raza judía) a través del nuevo nacimiento ( 1 Pedro 1:23 ). Un sacerdocio real

(βασιλειον ιερατευμα). De Éxodo 19:6 (cf. Apocalipsis 1:6 ; Apocalipsis 5:10 ). El oficial en las iglesias cristianas es πρεσβυτεροσ=επισχοπος, no ιερευς. Todos somos ιερεις (sacerdotes). Cf. 1 Pedro 2:5 . Una nación santa

(εθνος αγιον). También de Éxodo 19:6 , pero aquí aplicado, no al Israel nacional, sino al Israel espiritual de los creyentes (tanto judíos como gentiles). Un pueblo para posesión de Dios

(λαος εις περιποιησιν). La idea aquí ocurre en Éxodo 19:5 ; Deuteronomio 7:6 ; Deuteronomio 14:2 ; Deuteronomio 26:18 , donde tenemos λαος περιουσιος como en Tito 2:14 (solo en el N.

T.), y en Malaquías 3:17 encontramos εις περιποιησιν (por posesión). Περιουσιος λαος es un pueblo por encima de los demás y περιποιησις es una posesión en un sentido especial ( Efesios 1:14 ).

Ver el uso de Pablo de περιεποιησατο en Hechos 20:28 . La traducción antigua, "un pueblo peculiar", tenía esta idea de posesión, porque "peculiar" proviene de pecus (rebaño en latín). para que podáis mostrar

(οπως εξαγγειλητε). Cláusula de propósito con οπως, en lugar de ινα, con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de εξαγγελλω, antiguo verbo, contar, solo aquí en el NT Las excelencias

(τας αρετας). De Isaías 43:21 . Antigua palabra para cualquier preeminencia (moral, intelectual, militar), a menudo para "virtud", pero no en ese sentido en el AT o el NT La palabra tiene el sentido de valor moral en 2 Pedro 1:3 ; 2 Pedro 1:5 ; Filipenses 4:8 ; y los apócrifos.

En Isaías (aquí citado) significa alabanza y gloria a Dios. Así también Isaías 42:12 . Ver Hechos 2:11 τα μεγαλεια του θεου (las maravillas de Dios). Oscuridad

(σκοτους). Paganismo. Su luz maravillosa

(το θαυμαστον αυτου φως). Cristiandad. Para θαυμαστον (de θαυμαζω) ver Mateo 21:42 . Para el cambio del paganismo al cristianismo ver Colosenses 1:12 ; Efesios 5:8-14 .

Versículo 10

que en el tiempo pasado

(o ποτε). "Quien érase una vez". Nadie

(ου λαος). Esta frase de Oseas 2:23 . Nótese el uso de ου (no ουδεις) con λαος como negativo hebreo. Que no habia obtenido misericordia

(ο ουκ ελεημενο). Participio articular perfecto pasivo de ελεεω y el enfático negativo ου, con el cual se compara el uso de Pablo de 1 Pedro 2:1 ; 1 Pedro 2:2 en Romanos 9:25 , que puede haber sido conocido por Pedro o no. Pero ahora han alcanzado misericordia

(νυν δε ελεηθεντες). Cambiar al primer participio aoristo pasivo de "el largo estado antecedente" a "el único evento de conversión que lo terminó" (Hort).

Versículo 11

Como transeúntes y peregrinos

(ως παροικους κα παρεπιδημους). Esta combinación de la LXX ( Génesis 33:4 ; Salmo 39:13 ). Ver 1 Pedro 1:1 para παρεπιδημος y 1 Pedro 1:17 para παροικια y Efesios 2:19 para παροικος (solo allí y aquí en el NT, cristianos cuya patria es el cielo). abstenerse de

(απεχεσθα). Presente de infinitivo medio (directo) de απεχω, antiguo verbo, abstenerse ( 1 Tesalonicenses 4:3 ). En mandato indirecto (seguir absteniéndose) después de παρακαλω (suplico). Con el caso ablativo των σαρκικων επιθυμιων, los pecados más graves de la carne (para σαρκικος ver 1 Corintios 3:3 ) como la lista en 1 Pedro 4:3 . Cual

(αιτινες). ¿Cuáles? Como el latín quippe qui . Guerra contra el alma

(στρατευοντα κατα της ψυχης). Presente de indicativo en voz media de στρατευω, llevar a cabo una campaña ( Santiago 4:1 ). Vea esta lucha entre la carne y el espíritu representada vívidamente por Pablo en Gálatas 5:16-24 .

Versículo 12

Decoroso

(καλην). Predicado adjetivo con αναστροφην, para lo cual véase 1 Pedro 1:15 ; 1 Pedro 1:18 . Los gentiles están atentos a los deslices en la conducta moral de los cristianos. Que

(ινα). Conjunción final con δοξασωσιν (pueden glorificar, primer aoristo de subjuntivo en voz activa de δοξαζω, el propósito de los cristianos acerca de los gentiles. En donde

(εν ω). "¿En qué cosa?" como malhechores

(ως κακοποιων). Como hicieron y hacen, palabra antigua (de κακον y ποιεω, Juan 18:30 ), en el NT solo aquí y el versículo 1 Pedro 2:14 en texto correcto. Los paganos hablan contra nosotros (καταλαλουσιν) con regocijo. Por tus buenas obras

(εκ των καλων εργων). "De (como resultado de) tus buenas (hermosas) obras". que contemplan

(εποπτευοντες). Participio presente activo de εποπτευω, antiguo verbo (de, εποπτης, capataz, espectador, 2 Pedro 1:16 ), ser un capataz, ver cuidadosamente, en el NT solo aquí y 1 Pedro 3:2 . En el día de la visita

(εν ημερα επισκοπης). De Isaías 10:33 . Cf. su uso en Lucas 19:44 , que busca la palabra επισκοπη (de επισκοπεω, inspeccionar ( Hebreos 12:15 ). Un claro eco aquí de Mateo 5:16 .

Versículo 13

estar sujeto a

(υποταγητε). Segundo aoristo pasivo imperativo segunda persona plural de υποτασσω, sujetar a, como en 1 Pedro 3:22 . Cada ordenanza del hombre

(παση ανθρωπινη κτισε). Caso dativo de la palabra antigua y común κτισις (de κτιζω, crear, fundar), acto de creación ( Romanos 1:20 ), una criatura o creación ( Romanos 1:25 ), toda creación ( Colosenses 1:15 ), un institución como aquí (en Píndaro así).

Para ανθρωπινος (humano) ver Santiago 3:7 . Aquí Pedro no aprueba ningún tipo especial de gobierno, pero apoya la ley y el orden como lo hace Pablo ( Romanos 13:1-8 ) a menos que se interponga entre Dios y el hombre ( Hechos 4:20 ). Por el amor del Señor

(δια τον κυριον). Por el bien de Jesús. Esa es razón suficiente para que el cristiano no sea anarquista ( Mateo 22:21 ). Los paganos estaban dispuestos a acusar a los cristianos de cualquier delito después de que Nerón pusiera la moda. “No debe olvidarse que, a pesar del fino lenguaje de los filósofos, las religiones realmente populares en Grecia y Roma eran formas de culto al diablo, íntimamente mezcladas con la magia en todos sus grados” (Bigg). como supremo

(ως υπερεχοντ). Dativo singular del participio presente activo de υπερεχω, antiguo verbo (intransitivo), sobresalir sobre (to have it over), como en Romanos 13:1 . No es el derecho divino de los reyes, sino el hecho del rey como gobernante sobresaliente.

Versículo 14

a los gobernadores

(ηγεμοσιν). Dativo de nuevo de ηγεμων, líder (de ηγεομα, conducir), palabra antigua y común ( Mateo 10:18 ). Como enviado por él

(ως δι' αυτου πεμπομενοις). Participio presente pasivo de πεμπω. Δι' αυτου es "por Dios", como Jesús lo dejó claro a Pilato; incluso Pilato recibió su autoridad en última instancia "desde arriba" ( Juan 18:11 ). Para vengarse de los malhechores

(εις εκδικησιν κακοποιων). Genitivo objetivo con εκδικησιν, para lo cual véase Lucas 18:7 . Para alabanza a los que hacen bien

(επαινον αγαθοποιων). Genitivo objetivo nuevamente, αγαθοποιος, una palabra tardía (Plutarco, Sirach) de αγαθον y ποιεω aquí solo en NT Encontrado en un papiro mágico.

Versículo 15

por hacer bien

(αγαθοποιουντας). Participio presente activo de αγαθοποιεω, solo en LXX y NT ( Marco 3:4 ). En caso acusativo concordando con υμας entendido, acusativo de referencia general con φιμοιν, presente de infinitivo activo (infinitivo epexegético después de το θελημα του θεου, la voluntad de Dios), verbo tardío y raro (de φιμος bozal), como en Mateo 22:12 . La ignorancia de los hombres necios

(την των αφρονων ανθρωπων αγνωσιαν). Αγνωσια es una palabra rara y tardía (en los papiros) de alfa privativo y γνωσις (conocimiento), en el NT solo aquí y en 1 Corintios 15:24 (ignorancia vergonzosa en ambos casos). Tenga en cuenta la aliteración.

Versículo 16

tan gratis

(ως ελευθερο). Nótese el nominativo nuevamente conectado con υποταγητε en el versículo 1 Pedro 2:13 , no con φιμοιν en el versículo 1 Pedro 2:14 (un paréntesis de hecho). Para este sentido ético de ελευθερος ver Gálatas 4:26 . Y no usar tu libertad

(κα μη εχοντες την ελευθεριαν). "Y no reteniendo tu libertad" (participio presente activo de εχω, con μη negativa habitual con participio. Para una capa de maldad

(ως επικαλυμμα της κακιας). Επικαλυμμα (de επικαλυπτω Romanos 4:7 ) es una palabra rara (Aristóteles, LXX) para velo, aquí solo en el NT y en sentido figurado como pretexto para hacer maldad debajo, algo que, por desgracia, a veces sucede. sino como siervos de Dios

(αλλ' ως θεου δουλο). El orgulloso título de Paul. No existe tal cosa como la libertad absoluta (libertad personal), porque eso es anarquía. Cf. Romanos 6:22 "esclavizados por Dios".

Versículo 17

Honrar a todos los hombres

(παντας τιμησατε). No con el mismo honor. Uso constativo del imperativo aoristo. Amo la hermandad

(την αδελφοτητα αγαπατε). Presente de imperativo en voz activa de αγαπαω, sigue haciéndolo. Note el resumen αδελφοτης (de αδελφος, hermano) en el sentido colectivo, raro excepto en la literatura eclesiástica, aunque en I Macc. 12:10; IV Macc. 10:3, y en papiros tardíos. Es una palabra para todos los cristianos. Temed a Dios

(τον θεον φοβεισθε). En ambos sentidos de reverencia y pavor, y sigue así (presente medio imperativo). honrar al rey

(τον βασιλεα τιματε). Sigue así también. Un buen lema en este verso.

Versículo 18

Servicio

(ο οικετα). Nótese el artículo con la clase como con ανδρες ( 1 Pedro 3:7 ), aunque no con γυναικες ( 1 Pedro 3:1 ). Οικετης, antigua palabra de οικος (casa), significa uno en la misma casa con otro (latín domesticus ), particularmente sirvientes domésticos (esclavos) a diferencia del término general δουλος (esclavo).

Vosotros, domésticos. Ver instrucciones similares a los siervos cristianos (esclavos) en Colosenses 3:22-25 ; Efesios 6:5-7 ; 1 Timoteo 6:1 ; Tito 2:9 .

Οικετης en el NT ocurre solo aquí, Lucas 16:13 ; Hechos 10:7 ; Romanos 14:4 . estar en sujeción

(υποτασσομενο). Participio presente medio de υποτασσω, compuesto tardío común para sujetarse a uno ( Lucas 2:51 ). O el participio se usa aquí como un imperativo (así en 1 Pedro 3:1 ; 1 Pedro 3:7 ) como en Romanos 12:16 , o se debe suplir el imperativo εστε (Robertson, Grammar , p. 945). a tus amos

(τοις δεσποταις). Caso dativo de δεσποτης, palabra antigua para dueño absoluto en contraste con δουλος. Se usa también de Dios ( Lucas 2:29 ; Hechos 4:24 ; Hechos 4:29 ) y de Cristo ( 2 Pedro 2:1 ; Jueces 1:4 ). Κυριος tiene un significado más amplio y no necesariamente sugiere un poder absoluto. A los buenos y gentiles

(τοις αγαθοις κα επιεικεσιν). Caso dativo también con el artículo con clase. Para επιεικης ver en Santiago 3:17 . Había dueños de esclavos (amo) así como hay amas de casa y patrones de obreros hoy. Este no es un argumento a favor de la esclavitud, sino solo una luz lateral sobre una condición bastante mala en su mejor momento. al descarado

(τοις σκολιοις). "A los torcidos". Vieja palabra, también en Lucas 3:5 ; Hechos 2:40 ; Filipenses 2:15 . Desgraciadamente había esclavistas como los hay hoy en día, como este grupo. La prueba de la obediencia viene precisamente hacia este grupo.

Versículo 19

Por esto es aceptable

(τουτο γαρ χαρις). "Porque esto (neutro singular τουτο, obediencia a maestros torcidos) es gracia" (χαρις es femenino, aquí "gracias" como en Romanos 7:25 ). "Aceptable" requiere ευπροσδεκτον ( 1 Pedro 2:5 ), que no es el texto aquí. Si un hombre sufre dolores

(ε υοφερε τις λυπας). Condición de primera clase con ε y presente de indicativo en voz activa de υποφερω, verbo antiguo, soportar bajo, en el NT solo aquí, 1 Corintios 10:13 ; 2 Timoteo 3:11 . Nótese el plural de λυπη (dolor). Por la conciencia hacia Dios

(δια συνειδησιν θεου). El sufrimiento no es una bendición en sí mismo, pero, si está involucrado el deber de uno hacia Dios ( Hechos 4:20 ), entonces uno puede enfrentarlo con alegría de corazón. Θεου (Dios) es genitivo objetivo. Para συνειδησις (conciencia) ver com. Hechos 23:1 ; 1 Corintios 8:7 . Ocurre de nuevo en 1 Pedro 3:16 . Sufrir injustamente

(πασχων αδικως). Participio presente activo de πασχω y el adverbio común αδικως, injustamente, solo aquí en el NT Este es todo el punto, aclarado ya por Jesús en Mateo 5:10-12 , donde Jesús también dice "falsamente" (ψευδομενο). Véase también Lucas 6:32-34 .

Versículo 20

para que gloria

(ποιον γαρ κλεος). Cualitativo interrogativo (qué tipo de gloria). "¿A qué precio la gloria?" Κλεος es una palabra antigua de κλεω (καλεω, llamar), informe, alabanza, gloria, aquí solo en el NT Si lo tomáis con paciencia

(ε υπομενειτε). Condición de primera clase con ε y futuro de indicativo en voz activa de υπομενω, para lo cual véase Santiago 1:12 . Misma condición también en la oración siguiente (αλλ' ε, etc.). cuando pecas

(αμαρτανοντες). Participio presente activo de αμαρτανω (repetición continua). Y son abofeteados por ello

(κα κολαφιζομενο). Participio presente pasivo de κολαφιζω, palabra tardía (de κολαφος puño), solo en NT (cf. Mateo 26:67 ) y escritores eclesiásticos. Acción repetida de nuevo. No se permite hacerse pasar por un mártir aquí. Los cristianos a veces merecen persecución, como insinuó Jesús ( Mateo 5:10-12 ). cuando lo haces bien

(αγαθοποιουντες). Participio presente activo de αγαθοποιεω como en el versículo 1 Pedro 2:15 . y sufrir por ello

(κα πασχοντες). Participio presente activo de πασχω (verso 1 Pedro 2:19 ). No hay "por eso" en el griego aquí o en la oración anterior. Esto es aceptable con Dios.

(τουτο χαρις παρα θεω). "Esta cosa (neutra) es gracias (verso 1 Pedro 2:19 ) por el lado de (παρα) Dios (como Dios lo mira)".

Versículo 21

Porque para esto fuisteis llamados

(εις τουτο γαρ εκληθητε). Primer aoristo de indicativo de καλεω, llamar. Estaban llamados a sufrir sin inmutarse (Hort), si era necesario. Porque

(ou). El hecho de que Cristo padeciera (επαθεν) eleva su sufrimiento a un nuevo plano. te dejo un ejemplo

(υμιν υπολιμπανων υπογραμμον). Participio presente activo del verbo jónico tardío υπολιμπανω (en los papiros) para el común υπολειπω, dejar atrás (debajo), aquí solo en el NT Hυπογραμμος es también una palabra tardía y rara (de υπογραφω, escribir debajo), una escritura- copia para que alguien la imite, en II Macc. 2:28; Philo, Clemente de Roma, aquí solo en N.

T. Clemente de Alex. ( Strom . V. 8. 49 ) lo usa de la cabeza de copia en la parte superior del libro de ejercicios de un niño para que el niño lo imite, incluidas todas las letras del alfabeto. Los papiros dan muchos ejemplos de υπογραφη y υπογραφω en el sentido de copiar una letra. para que sigáis sus pasos

(ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου). Cláusula de propósito con ινα y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de επακολουθεω, antiguo verbo, seguir de cerca, con el asociativo-instrumental ( 1 Timoteo 5:10 ; 1 Timoteo 5:24 ) o el locativo aquí.

Ιχνος es una palabra antigua (de ικω, ir), rastros, huellas, en el NT solo aquí, 2 Corintios 12:18 ; Romanos 4:12 . Pedro no quiere decir que Cristo sufrió sólo como ejemplo ( 1 Pedro 1:18 ), pero sí nos dejó su ejemplo para que lo copiésemos ( 1 Juan 2:6 ).

Versículo 22

quien no peco

(ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν). Cita de Isaías 53:9 . Ya ha expresado la impecabilidad de Cristo en 1 Pedro 1:19 . La siguiente cláusula es una combinación de Isaías 53:9 ; Sofonías 3:13 . Para "engaño" (δολος) véase el versículo 1 Pedro 2:1 . Fue encontrado

(ευρεθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de ευρισκω. La inocencia de Cristo resistió la prueba del escrutinio (Vicente), como sabía Pedro ( Mateo 26:60 ; Juan 18:38 ; Juan 19:4 ; Juan 19:6 ).

Versículo 23

Cuando fue vilipendiado

(λοιδορουμενος). Participio presente pasivo de λοιδορεω, antiguo verbo (de λοιδορος, injuriador, 1 Corintios 5:11 ) como en Juan 9:28 . Injuriado no otra vez

(ουκ αντελοιδορε). Imperfecto activo (para incidentes repetidos) de αντιλοιδορεω, compuesto tardío y raro (Plutarco, Luciano, un ejemplo de papiro con compuesto después del verbo simplex como aquí, Vocabulario de Moulton y Milligan ), aquí solo en NT Uso idiomático de αντ (a su vez, volver , espalda). amenazado no

(ουκ ηπειλε). Imperfecto de nuevo (actos repetidos) de απειλεω, antiguo compuesto (de απειλη, amenaza, Hechos 9:1 ), en el NT solo aquí y Hechos 4:17 . Pero se comprometió

(παρεδιδου δε). Imperfecto activo de nuevo (siguió comprometiéndose) de παραδιδωμ, entregar, generalmente de uno a un juez, pero aquí no de otro (como el Sanedrín), sino de sí mismo (suministrar εαυτον), porque Jesús usa esta misma idea en Lucas 23:46 mientras muere. Jesús se entregó así a sí mismo y su causa al Padre que juzga con justicia (τω κρινοντ δικαιως, dativo del participio presente activo articular de κρινω).

Versículo 24

Quien su propio yo

(ος αυτος). Pronombre intensivo con el relativo refiriéndose a Cristo (nota también a los familiares en los versículos 1 Pedro 2:22 ; 1 Pedro 2:23 ). Desnuda nuestros pecados

(ανηνεγκεν τας αμαρτιας ημων). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αναφερω, verbo común de llevar sacrificio al altar. Combinación aquí de Isaías 53:12 ; Deuteronomio 21:23 . Jesús es la ofrenda perfecta por el pecado ( Hebreos 9:28 ).

Para el cuerpo de Cristo (σωμα) como ofrenda, véase 1 Corintios 11:24 . “Aquí San Pedro pone la Cruz en el lugar del altar” (Bigg). sobre el árbol

(επ το ξυλον). No árbol aquí como en Lucas 23:31 , originalmente solo madera ( 1 Corintios 3:12 ), luego algo hecho de madera, como un patíbulo o cruz. Así usado por Pedro para la Cruz en Hechos 5:30 ; Hechos 10:39 ; y por Pablo en Gálatas 3:13 (citando Deuteronomio 21:23 ). Habiendo muerto a los pecados

(ταις αμαρτιαις απογενομενο). Segundo participio aoristo en voz media de απογινομα, antiguo compuesto para alejarse, con dativo (como aquí) para morir a cualquier cosa, aquí solo en el NT Para que podamos vivir en justicia

(ινα τη δικαιοσυνη ζησωμεν). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de ζαω con el dativo (cf. Romanos 6:20 ). La idea de Pedro aquí es como la de Pablo en Romanos 6:1-23 , especialmente los versículos 1 Pedro 2:2 ; 1 Pedro 2:10 ). Por cuya herida fuisteis sanados

(ου τω μωλωπ ιαθητε). De Isaías 53:5 . Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de ιαομα, verbo común curar ( Santiago 5:16 ) y el caso instrumental de μωλωπς, palabra rara (Aristóteles, Plutarco) para contusión o herida con sangre, aquí sólo en el NT Cf. 1 Pedro 1:18 . Escribiendo a los esclavos que pueden haber recibido tales azotes, la palabra de Pedro es eficaz.

Versículo 25

porque andabais descarriados como ovejas

(ητε γαρ ως προβατα πλανωμενο). Traído de Isaías 53:6 , pero cambiado a indicativo imperfecto perifrástico con ητε y participio presente medio de πλαναω, desviarse. Recuerde las palabras de Jesús en Lucas 15:4-7 . Pero ahora son devueltos

(αλλα επεστραφητε). Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de επιστρεφω, antiguo verbo, volverse, volver ( Mateo 10:13 ). Al Pastor y Obispo de vuestras almas

(επ τον ποιμενα κα επισκοπον των ψυχων υμων). Jesús se llamó a sí mismo el Buen Pastor ( Juan 10:11 , y ver también Hebreos 13:20 ). Aquí solo Cristo es llamado nuestro "obispo" (supervisor). Ver ambas ideas combinadas en Ezequiel 34:11 .

Philo llama a Dios Επισχοπος. Jesús es también Αποστολος Hebreos 3:1 ) y merece todos los demás títulos de dignidad que le podamos dar.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 1 Peter 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/1-peter-2.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile