Lectionary Calendar
Saturday, July 6th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
1 Pedro 2

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

Quitad, pues, toda malicia, toda astucia e hipocresía, y la envidia, toda calumnia . οὖν resume διό ( 1 Pedro 1:13 ). Las faltas que hay que quitar se dividen en tres grupos, divididos por el prefijo todos , y corresponden a las virtudes de 1 Pedro 1:22 (ὑπόκρισιν ἀνυπόκριτον).

La conexión especial del mandamiento con la Escritura precedente requeriría la expresión de la idea latente, que faltas como éstas están inspiradas en los prejuicios del hombre natural y pertenecen a la moda del mundo , que va pasando ( 1 Juan 2:17 ). ἀποθέμενοι, postergar .

De nuevo participio con fuerza imperativa. San Pedro considera que la metáfora de la eliminación se basa en la idea de lavar la inmundicia, cf. σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου ( 1 Pedro 3:21 ). Santiago ( 1 Pedro 1:21 , διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας) que parece combinar estas dos frases y deducir la familiaridad de la suciedad ( cf. espiritual).

Apocalipsis 22:11 , ῥυπαρὸς κἅγιος). San Pablo tiene la misma palabra pero la asocia con quitarse la ropa ( Colosenses 3:5 ss.; Efesios 4:22 ; Romanos 13:12 , todos seguidos de ἐνδύσασθαι).

κακίαν, probablemente malicia en lugar de maldad . Peter está ocupado con sus relaciones mutuas y considerando lo que obstaculiza el amor fraternal, no sus vicios, si los hay, como comúnmente se considera vicio. Entonces James asocia la eliminación de κακία con cortesía ; y San Pablo dice que se quiten de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritos e insultos, y toda malicia ( Efesios 4:31 ; cf.

Colosenses 3:8 ). k. es generalmente el afán de herir al prójimo (Suidas) el sentimiento que provoca las murmuraciones y puede subdividirse en engaño, hipocresía y envidia . δόλον, el engaño era característico de Jacob, el héroe epónimo de los judíos, pero no formaba parte del verdadero israelita (ἴδε ἀληθῶς Ἰσραηλίτης ἐν ᾧ δόλος οὐκ ἔστιν Juan 1:47 ).

También abundaba entre los griegos (μεστοὺς... δόλου, Romanos 1:29 ) como ha juzgado el mundo occidental por experiencia (griego y grec = sacador de cartas; compare los personajes de Odiseo y Hermes). δ. se contrasta aquí con la obediencia a la verdad ( 1 Pedro 1:22 ), 1Pe 2:22, 1 Pedro 3:10 .

ὑπόκρισιν se explica mejor con el dicho que Isaías profetizó sobre vosotros, hipócritas… Este pueblo con los labios me honra, pero su corazón está lejos de mí ( Marco 7:6 f. = Isaías 29:13 ). Significa חנף profano, impuro en la versión de Symmachus de Salmo 35:16 ; así ὑποκριτὴς en LXX de Job ( Job 34:30 ; Job 36:13 ), y Aquila ( Proverbios 11:9 ), etc.

En 2Ma 6:25, ὑ se usa para la apostasía (¿irreal? no secreta) tal vez de acuerdo con el sentido anterior de ח֙ que solo en el hebreo posbíblico y el arameo = hipocresía . En Sus repetidas denuncias de los hipócritas, Jesús repitió la descripción farisea de los saduceos que viven en hipocresía con los santos (Sal. Cantares de los Cantares 4:7 ).

Polibio tiene ὑ. en el sentido clásico de entrega oratoria, y una vez contrastado con el propósito de los oradores (xxxv. 2, 13). καταλαλιάς, detractiones ( Vulgata), de calumnias externas en 1 Pedro 2:12 ; 1 Pedro 3:11 .

Para calumnias internas, cf. Santiago 4:11 ; 2 Corintios 12:20 ilustra un caso especial, para φυσιώσεις κᾳταλαλιαὶ corresponden a εἷς ὑπὲρ τοῦ ἑνὸς φυσιοῦσθε κατὰ τοῦ ἑτέρου de 1 Corintios 4:6 ( cf. 1 Pedro 1:12 ).

Versículos 1-10

Continuación de la amonestación práctica con apelación a principios básicos adicionales que ilustran la tesis de 1 Pedro 1:10 .

Versículo 2

ὡς, en cuanto que sois niños recién nacidos: cf. ἀναγεγεννημένοι ( 1 Pedro 1:23 ). El desarrollo de la metáfora se basa en el dicho, si no os volvéis y os hacéis como los niños (ὡς τὰ παιδία) no entraréis en el reino de los cielos ( Mateo 18:3 ).

βρέφη (solo aquí en sentido metafórico) se sustituye por παιδία (preservada por San Pablo en 1 Corintios 14:20 ) como = bebés en el pecho . Un παιδίον podría haber perdido su inocencia tradicional pero no un βρέφος (= niño por nacer como Lucas 1:41 , o lactante en griego clásico).

Para el origen de la metáfora, que aparece también en el dicho de R. José, “el prosélito es un niño que acaba de nacer”, compárese con Isaías 28:9 , ¿A quién enseñará ciencia?... A los destetados de la leche y sacado de los senos , que el Targum traduce, ¿A quién fue dada la ley?... ¿No fue a la casa de Israel que es amada más que a todos los pueblos? τὸ … γάλα.

La cita de 1 Pedro 2:3 sugiere que la leche es Cristo; compare la explicación de San Pablo de la tradición de la Roca que siguió a los israelitas en el desierto ( 1 Corintios 10:4 ) y el agua viva de Juan 4:14 .

La leche es el alimento adecuado para los niños; compárese con Isaías 55:1 , compre… leche (LXX, στέαρ) sin dinero ( cf. 1 Pedro 1:18 ). Esta leche es sin engaño ( cf. δόλον de 1 Pedro 2:1 ) pura o sin adulterar ( cf. 1 Pedro 2:1

μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, 2 Corintios 4:2 ). La interpretación de λογικόν (perteneciente a λόγος) es dudosa. Pero el uso de λόγος justo arriba ( 1 Pedro 1:23 ) probablemente indica el sentido que S.

Pedro puso el adjetivo que tomó prestado (?) de Romanos 12:1 , τὴν λογικὴν λατρείαν. Allí y en otros lugares λ. = rationabilis, espiritual ; aquí pertenecientes a contenidos en la Palabra de Dios, entregados por profeta o por evangelista. St. Paul en su uso de λ. y de la metáfora de la leche (alimento sólido, 1 Corintios 3:1 ss.

) sigue a Filón y los estoicos. ἵνα … σωτηρίαν, para que alimentados con él, crecáis ( cf. Efesios 4:14 f.) hasta la salvación ; cf. Santiago 1:21 , “recibid la palabra injertada que puede salvar vuestras almas”.

Versículo 3

San Pedro adopta el lenguaje de Salmo 34:9 , omitiendo καὶ ἔδετε como inapropiado para γάλα. χρηστός (idéntico en sonido a χριστός) = dulcis (vulg.) o amable ( cf. χρηστότης θεοῦ, Romanos 2:4 ; Romanos 11:22 ).

Compare Hebreos 6:4 f. γευσαμένους τῆς δωρεᾶς τῆς ἐπουρανίου … καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα.

Versículo 4

πρὸς ὃν προσερχ. de Salmo 34:6 , προσελθόντες πρὸς αὐτὸν (Heb. y Targum, miraron hacia Él ; siríaco, mirad vosotros ...). Cipriano usa Isaías 2:2 s.; Salmo 23:3 ss.

para probar que la piedra se convierte en un monte al que acuden los gentiles y ascienden los justos. λίθον ζῶντα, una paradoja que no tiene un precedente obvio en el AT Génesis 49:24 habla del Pastor la piedra de Israel, pero Onkelos y LXX sustituyen אביך tu padre por אבן piedra .

El Targum de Isaías 8:14 , sin embargo, tiene אבן מחי, una piedra que golpea , por אנגף, que podría interpretarse como una piedra que revive o que vive , si se relaciona con lo anterior en lugar de las siguientes palabras. La LXX apoya esta conexión y asegura un buen sentido insertando un negativo; el Targum da un mal sentido en todas partes.

ὑπʼ … ἔντιμον, aunque rechazados por los hombres, sin embargo, a los ojos de Dios, elegidos preciosos . ἀποδεδοκ. viene de Salmo 118:22 (ver 1 Pedro 2:7 ); ἐκλ. ἐντ. de Isaías 28:6 (ver 1 Pedro 2:6 ).

ἀνθρώπων probablemente se deba a la exégesis rabínica “léase no בונים constructores sino בני אדם hijos de los hombres ”. San Pedro insiste en el contraste entre el juicio de Dios y el del hombre en el sermón de Hechos 2 .

Versículos 4-10

Primero se utilizan pasajes de las Escrituras que prueban que Cristo es llamado piedra, luego se citan y finalmente se exponen. La transición de la leche a la piedra puede explicarse por la profecía de que los montes fluirán leche ( Joel 3:18 ), como la piedra se convierte en una montaña según Daniel 3:21 f.

; o por la leyenda a la que se refiere San Pablo ( 1 Corintios 10:4 ); compare también ποτίσαι de Isaías 43:20 , que se usa en 1 Pedro 2:9 .

Esta colección de textos se remonta a Romanos 9:32 f. a su origen en el dicho de Marco 12:10 s.; Cipriano (Test. 1 Pedro 2:16 s.) da una forma aún más rica.

Versículo 5

Cumplimiento del dicho: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré ( Juan 2:19 ). Los cristianos viven para Dios a través de Jesucristo ( Romanos 6:11 ). Para este desarrollo de la figura del edificio, cf. especialmente Efesios 2:20 ff.

οἰκοδομεῖσθε, indicativo en lugar de imperativo. “Es notable que San Pedro habitualmente usa el aoristo para sus imperativos, incluso cuando podríamos esperar el presente; las únicas excepciones (dos o tres) van precedidas de palabras que eliminan toda ambigüedad, 1 Pedro 2:11 ; 1Pe 2:17, 1 Pedro 4:12 ”.

(Hort). οἶκος … ἅγιον, una casa espiritual para un sacerdocio santo . La conexión con el sacerdocio ( Hebreos 10:21 ) y la ofrenda de sacrificios apunta al sentido especial de la Casa de Dios, es decir , el Templo; cf. ( 1 Pedro 4:17 ; 1 Timoteo 3:5 ) ναὸς ὅς ἐστε ὑμεῖς, 1 Corintios 3:16 ; Efesios 2:21 .

Así Hebreos 3:5 f., οὗ (Χριστοῦ) οἶκός ἐσμεν ἡμεῖς … Ἱεράτευμα, cuerpo de sacerdotes , en Éxodo 19:6 (Heb. sacerdotes ) Éxodo 23:22 ; Malaquías 2:17 ; Malaquías 2 Macabeos cf.

9 infra . Aquí Hort prefiere el sentido igualmente legítimo, acto de sacerdocio . El uso admite la primera y la única etimología posible la segunda. Se realiza el ideal de un sacerdocio nacional, Isaías 61:6 . ἀνενέγκαι … Χριστοῦ. ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo .

δια Ἰησοῦ Χ. se toma mejor con ἀν. que εὐπροσδ.; cf. Hebreos 13:15 , διʼ αὐτοῦ, donde se destaca la ofrenda de gracias como el tipo adecuado del sacrificio cristiano. Los sacrificios espirituales son aceptables a Dios por su naturaleza ( Juan 4:23 ) y los cristianos están capacitados para ofrecerlos por medio de Jesucristo. ἀναφέρειν en este sentido es peculiar de LXX, Jas. y heb.

Versículo 6

περιέχει ἐν γραφῇ, está contenido en las Escrituras . La fórmula aparece en Josefo (Ant. xi. 7, βούλομαι γενέσθαι πάντα καθὼς ἐν [τῇ ἐπιστολῇ] περιέχει) y se elige por su amplitud. περιέχει es intransitivo como lo son a menudo el verbo simple y otros compuestos; cf. περιοχή, contenido , Hechos 8:32 .

γραφῇ. siendo un término técnico, no tiene artículo. ἰδοὺ … καταισχυνθῇ, cita formal de Isaías 28:16 , cita previa de los Salmos, como los profetas siempre preceden a los escritos. La LXX tiene ἰδοὺ ἐμβάλλω ἐγὼ εἰς τὰ θεμέλια (expansión única de θεμελιῶ normal = יסד de Heb.

, cf. εἰς τὰ θ. abajo; Targum, ממני Yo nombraré ) Σειὼν λίθον πολυτελῆ (π. duplicado de ἔντιμον; Heb., una piedra una piedra ; Targum, un rey un rey ; apuntando a la interpretación mesiánica judía) ἐκλεκτ.ὸκτ.ὸκτ.ὸκτ.ὸκτ. ἔντ. εἰς τὰ θεμέλια αὐτῆς ( una base una base , heb.) καὶ ὁ πιστεύων (+ ἐπʼ αὐτῷ [148] aq) οὐ μὴ καταισχυνθῇ (= יבוש para ח 12 de hev.

= no se apresure ; Targum, cuando venga la tribulación no se moverá ). La principal diferencia es que San Pedro omite toda referencia a la fundación y la sustituye por τίθημι; LXX está combinado, siendo ἐμβάλλω εἰς la lectura original y τὰ θεμ. agregado por algún purista para preservar el significado de la raíz hebrea. Esta omisión puede deberse al hecho de que los cristianos enfatizaron la idea de que la piedra era una piedra angular que unía las dos alas de la Iglesia ( Efesios 2:20 ) y consideraron esto como inconsistente con εἰς κεφ.

[148] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

Versículo 7

F. La segunda cita está conectada con la primera por medio de la interpretación entre paréntesis: Lo “precioso” de la piedra es para vosotros los que creéis pero para los incrédulos es… “piedra de tropiezo” . Es una combinación estereotipada de Salmo 118:22 e Isaías 8:14 , que están tan firmemente cimentados que aquí se cita el todo donde solo la última parte es importante.

La misma idea del doble aspecto de Cristo aparece en San Pablo más de una vez; por ejemplo, Cristo crucificado para los judíos en piedra de tropiezo... pero para vosotros los que creéis ... 1 Corintios 1:23 . El problema en cuestión es discutido por Orígenes quien aduce los diferentes efectos de la luz del sol. ἡ τιμή, el τιμή involucrado en el uso del adjetivo ἔντιμον.

, o más bien heb. יקרה subyacente. El juego con el sentido peculiar así requerido no excluye el significado ordinario honor (para lo cual cf. 1 Pedro 1:7 ; Romanos 2:10 ). λίθος ὃν … γωνίας = Sal. yo

C. (LXX) la declaración profética en frase bíblica del hecho de su incredulidad. La idea puede ser que la elevación de la piedra para ser la cabeza del ángulo la convierte en una piedra de tropiezo, pero en cualquier caso se necesita λίθος… σκανδάλου para explicar esto. λίθος προσκόμματος κ. π. σκ. de Isaías 8:14 ; LXX parafrasea el original, que St.

El manual de Peter conserva, leyendo καὶ οὐχ ὡς λίθῳ προσκόμματι συναντήσεσθε οὐδὲ ὡς πετρας πτώματι, con Gen. confusión de constructo. οἱ … ἀπειθοῦντες, descripción de los incrédulos en términos de la última cita, que tropiezan con la palabra siendo desobedientes . τῷ λόγῳ probablemente se tome con πρ.

o ambos πρ. y ἀ. a pesar de que la piedra se identifique con el Señor. Tallando ante la palabra es una expresión utilizada por Jesús ( Marco 4:17Juan 6:60 ; Mateo 15:12 , ἀκσαντες τὸν λόγον ὑσκανδα λίσθησθ. Juan 6:60

Para ἀ. cf. 1 Pedro 4:17 4:17 εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν, para lo cual también (en realidad) fueron designados . ἐτέθησαν viene de τίθημι (6); tanto la piedra como el tropiezo fueron designados por Dios para cumplir sus funciones en Su Propósito.

Por el bien de los ignorantes, solo da a entender y no afirma en tantas palabras que Dios los designó para tropezar y desobedecer; pero su punto de vista es el de San Pablo (ver Romanos 9:11 , especialmente Romanos 9:17 ; Romanos 9:22 ); cf.

Lucas 2:34 . Didymus distingue entre su incredulidad voluntaria y su caída señalada. Si alguno se siente tentado a adoptar tales ingeniosas evasiones del sentido llano, es bueno recordar las palabras de Orígenes: “Si en la lectura de las Escrituras tropiezas con lo que en realidad es un pensamiento noble, piedra de tropiezo y roca de ofensa , culpa tú mismo.

No debes desesperarte de esta piedra… que contiene pensamientos ocultos para que se cumpla el dicho, Y el creyente no será avergonzado . Cree antes que nada y encontrarás debajo de esta supuesta piedra de tropiezo mucho beneficio sagrado (en Jeremias 44 (51): 22, Hom. xxxix. = Philocalia x.).

Versículo 9

F. La Iglesia, pueblo nuevo de Dios, tiene todos los privilegios que pertenecían a los judíos. Al enumerarlos, se basa en una combinación actual de Isaías 43:20 f., Ποτίσαι τὸ γένος μου το ἐκλεκτὸν (1) λαόν μου ὃν περιεπο dispσuso

19:65, ὑμεῖς Δὲ ἔσεσθέ μοι βασίλειον ἱεράτευμα (2) καὶ ἔθνος ἅγιον (3) ἔσεσθέ μοι λαὸς περιούούος (4) ἀπtim. y Salmo 107:14 , καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς καὶ ἐκ σκιᾶς θανάτου ... Oseas 1:6 . Oseas 1:8 .

γένος ἐκλεκτόν, Isa. lc LXX (Heb., mi pueblo mi elegido ); γένος, raza implica que todos los miembros individuales de ella tienen un Padre común (Dios) y son por tanto hermanos ( cf. υἱοὶ γένους Ἁβραάμ, Hechos 13:26 ); cf. 1 Pedro 1:1 ; 1 Pedro 1:6 .

βασίλειον ἱεράτευμα, sacerdocio real , de Éx. lc LXX (Heb., un reino de sacerdotes = Apocalipsis 1:6 , βασιλείαν ἱερεῖς). Los cristianos comparten las prerrogativas de Cristo. El sacerdocio es el punto principal (ver 1 Pedro 2:5 ) es real .

Clemente de Alejandría dice: “Ya que hemos sido convocados al reino y somos ungidos ( sc. como Reyes)”. La comparación de Melquisedec con Cristo quizás subyace a la apropiación del título. ἔθνος ἅγιον, familiar para los judíos, con el uso de ἔθνη para gentiles, tan paradójico como Cristo crucificado . Pero λαός, la traducción común de עם en este sentido se busca a continuación, y St.

Pedro se contenta con seguir su autoridad. λαὸς εἰς περιποίησιν, un pueblo para posesión = עם סגלה. La fuente de la frase griega es Malaquías 3:17 , pero el título hebreo traducido de diversas formas aparece en los dos grandes pasajes mencionados. Deut. ( Deuteronomio 17:6 , etc.

) tiene λαὸς περιούσιος que es adoptado por San Pablo ( Tito 2:14 ); pero la frase εἰς π. está bien establecido en el vocabulario cristiano, Hebreos 10:39 ; 1 Tesalonicenses 5:9; 2 Tesalonicenses 2:14 , y todo el título aparentemente se abrevia a περιποίησις en Efesios 1:14 .

ὅπως … ἐξαγγείλητε, de Isa. lc + Sal. lc , este último conteniendo la materia de la siguiente designación de Dios. En Isa. τὰς ἀρετάς μου significa תהלהי mi alabanza ; y este sentido reaparece en Ester 14:10 . ἀνοῖξαι στόμα ἐθνῶν εἰς ἀρετάς ματαίων, las alabanzas de ídolos .

En otros lugares significa הוד. gloria ( Habacuc 3:3 ; Zacarías 6:13 ). En los libros de los Macabeos (especialmente el cuarto) tiene su sentido ordinario de virtud , que no puede ser excluido del todo aquí. Toda la cláusula es, de hecho, el eje sobre el que gira la Epístola.

Hasta ahora Pedro se ha dirigido a los cristianos y sus relaciones mutuas, ahora pasa a considerar sus relaciones con el mundo exterior ( 1 Pedro 1:2 s.). En 2 Pedro 1:3 , ἀ. corresponde a θεία δύναμις, un sentido que podría ser apoyado por Sal. lc (para la discusión de otros

Evidencia muy incierta ver Deissmann, Bible Studies , pp. 95 ff., 362) y los eventos de Pentecostés (ver especialmente Hechos 2:11 ). τοῦ … φῶς se deriva de Sal. lc ; la luz de la antítesis natural se suministra fácilmente ( cf. Efesios 5:8 ; Efesios 5:14 ); tinieblas = paganismo en cf. 10

Versículo 10

1 Pedro 2:10 , de Oseas 1:6 ; Oseas 2:1 (3); cf. Romanos 9:25 (tiene καλέσω κάλεσον de Hos.); los términos son tan familiares que Peter omite μου por innecesario ( cf. γένος ἐκ. para τὸ γ. μου ἐ.).

Versículo 11

F. indicar de forma general el tema a tratar. Amados, os exhorto a que os abstengáis de los deseos de la carne, porque hacen guerra contra el alma. Los standers e incluso los tormentos solo pueden afectar el cuerpo. Pero los deseos naturales o adquiridos a los que habéis renunciado pueden impedir vuestra salvación, como ya han impedido vuestro mutuo amor. Por el bien de tus viejos amigos y parientes, rehúsate a ceder a sus solicitudes.

Si son rechazados recurren a la persecución del tipo que sea, recordad que es sólo un episodio pasajero de vuestro breve exilio. Que vuestra conducta no les dé excusa para el reproche; para que ellos reconozcan el poder de Dios manifestado no en sus labios sino en sus vidas. ἀγαπητοί, no una fórmula vacía sino una explicación del motivo del escritor. Puso ante ellos el gran mandamiento y ahora le agrega como lo hizo Jesús: Amaos los unos a los otros como yo os he amado, Juan 13:34 .

ὡς π. καὶ παρεπιδήμους con ἀπεχ. (motivo de abstinencia en posición enfática) en lugar de παρακαλῶ (como νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν, 2 Tesalonicenses 3:15 El motivo de exhortación se expresa aquí por ἀγ.) Ecoes παρεπιδήμή °ς de 1 1 Pedro 1:171 Pedro 1:1 y παραρ παρ παρ π ° ¿ 1 Pedro 1:17

La combinación (= גר וחושב) ocurre dos veces en LXX ( Génesis 33:4 ; Salmo 39:13 ). Los cristianos están en el mundo, no son del mundo. ἀπέχεσθαι, cf. Platón, Fedón , 82 C, verdaderos filósofos, ἀπέχονται τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν ἁπάσων no por temor a la pobreza, como el vulgo, ni por temor a la desgracia, como el ambicioso, sino porque sólo así puede partir en la pureza. a la compañía de los dioses”.

τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, los deseos de la carne . St. Peter borrows St. Paul's phrase, ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν ( Efesios 2:3 ), but uses it in his own way in a sense as wide as τὰς κοσμικὰς ἐ .

( Tito 2:12 ). Porque la carne es la vida terrena ( cf. Colosenses 3:5 ), el modo transitorio de existencia del alma que por tal abstinencia ha de ser preservada ( 1 Pedro 1:9 ).

αἵτινες … ψυχῆς, porque están haciendo campaña contra el alma . στρατεύονται ( cf. 1 Pedro 4:1 ss ., para metáfora militar) quizás derivado de Romanos 7:23 , “Percibo una ley diferente en mis miembros que luchan contra (ἀντιστρατευόμενον) la ley de mi mente;” cf.

Santiago 4:1 , los placeres que combaten en vuestros miembros, y 4Ma 9:23, ἱερὰν καὶ εὐγενῆ στρατείαν στρατεύσασθε περὶ τῆς εῂασ. κατὰ τῆς ψυχῆς. Los deseos de esta vida terrenal son el verdadero enemigo porque afectan el alma. Compare Mateo 10:28 , que puede referirse al diablo y no a Dios, y el Pauline Paralelo, ἡ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος ... ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντικεῖται ( Gálatas 5:17 ).

Versículo 12

Adaptación del dicho, ὅπως ἴδω, ὑμῶν τὰ καλὰ ἔργα καὶ Δοξάσωσιν τὸν πατέρα ὑμν τὸν ἐν τοῖς ὐρανοῖς ( Mateo 5:16 ). La buena conducta en la que la resuelta ἀναστρέφεσθαι permite insistir es fruto de la abstinencia de 1 Pedro 2:2 ; cf.

Hebreos 13:8 ; Santiago 3:13 . Esta segunda admonición está formalmente separada de la gramática formal de la primera; cf. Efesios 4:1 s., παρακαλῶ … ὑμᾶς … ἀνεχόμενοι.

ἐντοῖς ἔθνεσιν, el pueblo de Dios ( 1 Pedro 2:9 ) es un término correlativo e implica la existencia de las naciones , que son ignorantes y desobedientes. La situación de las Iglesias abordadas justifica el uso de la Dispersión en 1 Pedro 1:1 .

Pero el punto de las palabras aquí es este: tú, el nuevo Israel, debes tener éxito donde el viejo fracasó, como está escrito, mi nombre es blasfemado ἐν τοῖς ἔθνεσιν por tu cuenta ( Isaías 52:5 ; LXX, citado Romanos 2:24 ). ἵνα… ἐπισκοπῆς, para que por vuestras buenas obras sean iniciados en vuestros secretos y lleguen a glorificar a Dios respecto a vuestra conducta cuando al fin visite el mundo, aunque ahora os calumnien de malhechores en esta materia .

ἐν ᾧ en el caso de la cosa en que, es decir , su comportamiento en general; cf. 1 Pedro 3:16 ; 1 Pedro 4:4 , y para δοξ. τὸν θεὸν ἐν, 1Pe 4:11; 1 Pedro 4:16 .

καταλαλοῦσιν ὡς κ. Se dan acusaciones particulares en 1 Pedro 4:15 . Esta apreciación popular de los cristianos se refleja en la afirmación de Suetonio: Adflicti suppliciis Christiani, genus hominium superstitionis novae et maleficae ( Números 16 ).

ἐποπτεύοντες toma Acc. en iii. 2 ( pasar por alto, contemplar , como en la versión de Symmachus de Salmo 10:14 ; Salmo 33:13 ); pero aquí los objetos disponibles son apropiados (θεόν con δοξ). o lejos (ἀναστροφήν).

Tendrá por tanto su sentido ordinario de convertirse en ἐπόπτης, ser iniciado . Los cristianos eran, desde el punto de vista de sus antiguos amigos, miembros de una asociación secreta, iniciados de un nuevo misterio, cuyo secreto dio lugar a calumnias como las que los cristianos posteriores lanzaron contra los misterios más antiguos y los judíos. San Pedro espera que, si el comportamiento de los cristianos corresponde a su profesión, sus vecinos serán iniciados en sus secretos abiertos (porque como dice San Pedro).

Paul insiste en que este misterio oculto ahora ha sido revelado y publicado). δοξάσωσιν τὸν θεόν, venid a glorificar a Dios como el centurión, que dijo de Jesús crucificado: Verdaderamente éste era Hijo de Dios ( Marco 15:39 ) , es decir , reconocer el dedo de Dios o en la conducta de los cristianos o en la totalidad economía (ver Romanos 11 .

). ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς, de Isaías 10:3 , ¿Qué haréis vosotros los opresores de los pobres de mi pueblo en el día de la visitación (יּום פקדה) es decir (Targum), cuando vuestros pecados sean visitados sobre vosotros ? Pero san Pedro busca el arrepentimiento de los paganos en la última visita ( cf.

1 Pedro 4:6 ), aunque el profeta no encontró escapatoria para sus propios contemporáneos. Compare Lucas 19:44 .

Versículos 13-17

El deber del cristiano hacia el Estado; comparar Romanos 13:1-7 . πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει, toda institución humana , incluidos los gobernantes (14), amos (18) y maridos ( 1 Pedro 3:1 ). κτίζειν se usa ordinariamente en muchos sentidos, p.

gramo. , de poblar un país, de fundar una ciudad, de establecer juegos, fiestas, altares, etc. En el griego bíblico y sus descendientes se apropia de la creación . Aquí κτίσις aparentemente se selecciona como la palabra más completa disponible; y la connotación adquirida creación por Dios queda descartada por el adjetivo ἀνθρωπίνῃ. Por lo tanto, se refiere a todas las instituciones humanas que el hombre estableció con el objeto de mantener el mundo que Dios creó.

διὰ τὸν κύριον, por causa del Señor . διά puede ser (1) retrospectivo , es decir , porque Jesús dijo: Dad al César lo que es del César o , en general, porque Dios es la fuente de toda autoridad debidamente constituida; o (2) prospectivo por causa de Jesús ( Jehová ); tu lealtad redunda en el crédito de tu Maestro en el cielo. βασιλεῖ, el emperador romano, como en Apocalipsis 17:9 , etc.

; Josefo BJ, ver 136, v. infra . ὑπερέχοντι, preeminente, supremo, absoluto , como en Sap. 6:5, donde τοῖς ὑπερέχουσιν corresponde a aquellos que son subordinados de Su soberanía (4), a quienes el Señor les dio poder (3); cf. διʼ αὐτοῦ a continuación. ἡγεμόσιν, propiamente gobernadores de provincias , pero Plutarco usa el singular = Imperator .

Peter sigue más bien la representación convencional del dicho de Jesús, ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε, interpretado a la luz del uso popular ( cf. Lucas 21:12 ) o de Jeremias 39:3 , ἡγεμόνες βασιλέως βαβ βαβ βαβ.

Contraste el término general vago, ἐξουσίαις ὑπερεχ · ὡς... que empleó San Pablo antes de su visita a Roma. πεμπ., como enviado a través del Emperador . διά implica que los gobernantes son enviados por Dios actuando a través del Emperador; entonces Romanos 13:1-7 ( cf. Sap. 6:3) y Juan 19:11 , εἰ μὴ ἦν δεδομένον σοι ἄνωθεν.

εἰς ἐκδίκησιν, κ. τ. λ. El gobernante ejecuta la venganza de Dios ( Romanos 12:19 ) y expresa la aprobación de Dios ( Salmo 22:25 , παρὰ σοῦ ὁ ἔπαινός μου). La primera función de los gobernadores se ha vuelto naturalmente prominente, la última se ejemplifica en las coronas, decretos y panegíricos con los que los estados griego y judío recompensaron a sus benefactores, si no a los meros bienhechores.

οὕτως … ya que esto es así (refiriéndose a 13 f.) la voluntad de Dios es que … ( cf. Mateo 18:14 , οὕτως οὐκ ἔστιν θέλημα donde οὕτως se refiere a la parábola anterior) en lugar de que la voluntad de Dios sea así a saber que … o … bueno -haciendo así . Ya que Dios ha establecido gobernadores que expresan Su aprobación a los bienhechores, ustedes como bienhechores recibirán elogios oficiales y así podrán silenciar a los calumniadores.

San Pedro está pensando en el veredicto pronunciado en el caso de San Pablo y del mismo Jesús. φιμοῦν, (1) bozal ( 1 Corintios 9:9 ), (2) silencio como lo hizo Jesús ( Mateo 22:34 , ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους).

τὴν ἀγνωσίαν, una palabra rara quizás tomada de Job 35:16 , ἐν ἀγνωσίᾳ ῥήματα βαρύνει, El multiplica palabras sin conocimiento . En 1 Corintios 15:34 , ἀγνωσίαν γαρ θεοῦ τινες ἔχουσιν, se deriva de Sap.

13:1, οἷς παρῆν θεοῦ ἀγνωσία. Es lo contrario de γνῶσις (ἀγνωσίας τε καὶ γνώσεως, Platón, Soph., 267 B) cf. ἄγνοια, de los judíos que crucificaron a Jesús, Hechos 3:17 . τῶν ἀφρόνων = los necios que os calumnian (12). ἀ. es muy común en la literatura sapiencial (especialmente en Proverbios); como lo usa Nuestro Señor ( Lucas 11:40 ) y San Pablo ( 2 Corintios 11 ); implica falta de perspicacia, un punto de vista determinado por las apariencias externas.

Versículo 16

ὡς ἐλεύθεροι, el contraste con τῆς κακίας apoya la conexión de ἐ, en el pensamiento con ἀγαθοποιοῦντας, lo que explica la naturaleza de la autosumisión requerida. Los cristianos son libres ( Mateo 17:26 f. qv ; Juan 8:36 ; Gálatas 2:4 ) y por lo tanto deben someterse a la autoridad.

Pedro generaliza sumariamente el argumento de San Pablo en Gálatas 5:13 , que se refiere a las relaciones internas . καὶ μὴ … ἐλευθερίαν, y no teniendo vuestra libertad como manto de vuestra malicia . Para ἐπ. cf. Menandro (apud Stobaeum Florileg).

El verbo se usa en Sal. citó Romanos 4:7 = כפר; y este sentido tal vez pueda ser contemplado aquí; los primeros cristianos consideraban que su libertad constituía una propiciación por los pecados pasados ​​y futuros.

Versículo 17

Cláusula amplia basada en parte en Romanos 13:7 f. ( cf. Mateo 22:21 ), en parte sobre Proverbios 24:21 , φοβοῦ τὸν θεὸν υἰὲ καὶ βασιλέα καὶ μηθετέρῳ αὐτῶν ιθπς.

πάντας τιμήσατε. Se usa el imperativo aoristo porque el presente sería ambiguo; cf. ἀπόδοτε, Rom. lc , y para el caso, Romanos 12:10 , τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι, ya que πάντας cubre tanto a la hermandad como al emperador .

οἱ οἰκέται, vocativo; la palabra se elige por ser más suave que δοῦλος y también por sugerir el paralelo entre los esclavos y los cristianos que son la casa de Dios ( 1 1 Pedro 2:171 Pedro 2:5 ) una aplicación particular de ese principio general. 1 Pedro 2:17

τοῖς δεσπόταις, a vuestros amos , sin excluir a Dios, el Dueño de todo, como indica la inserción de en todo temor ( cf. 1 Pedro 2:17 , etc.) y τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν (8 cf. Salmo 86:4 Salmov) , σὺ κύριος χρηστὸς καὶ ἐπιεικής).

τοῖς σκολιοῖς, el perverso, cf. Filipenses 2:15 , ἵνα γένησθε ... τέκνα θεοῦ ἄμωμα μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ Διεστραμμένης, donde se cita la frase completa de Deuteronomio 32:5 (σκ.

= עקש), La Vulgata tiene discolis = δυσκόλοις; Hesiquio, σκολιός. ἄδικος; Proverbios 28:18 , ὁ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος χ. ὁ πορευόμενος δικαίως.

Versículo 19

F. Aplicación resumida de la enseñanza de Jesús registrada en Lucas 6:27-36 = Mateo 5:39-48 . χάρις parece ser una abreviatura del modismo del AT para hallar favor (תן) con Dios cf. χάρις παρὰ θεῷ (20) tomado de St.

La versión de Lucas del dicho, εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἔστιν ( Lucas 6:32 ). Compare χάριτας = רצון lo que es aceptable en Proverbios 10:32 .

διὰ συνείδησιν θεοῦ (i.) porque Dios es consciente de tu condición (θεοῦ genitivo subjetivo), una reproducción de tu Padre que ve lo oculto … ( Mateo 6:4 , etc.); entonces συνείδ. en sentido filosófico definido de conciencia suele ir seguido del genitivo posesivo OR (2.

) porque eres consciente de Dios (θ. genitivo objetivo), cf. σ. ἁμαρτίας, Hebreos 10:2 . Es preferible esta última construcción: la frase interpreta διὰ τὸν κύριον con la ayuda de la expresión paulina διὰ τὴν ς. ( Romanos 13:5 ; 1 Corintios 10:25 ) empleado en el mismo contexto.

πάσχων ἀδίκως, enfático. Pedro tiene que tener en cuenta la posibilidad que Jesús ignoró, de que los cristianos merecieran persecución; cf. 1 Pedro 2:20 ; 1 Pedro 2:25 . ποῖον κλέος, qué elogio en lugar de qué clase de reputación (κλ.

neutral como en Thuc. 2:45) cfr. ποία χάρις τίνα μισθόν, (solo dos veces en Job en LXX) corresponde a ἔπαινος arriba: χάρις παρὰ θεῷ muestra que se pretende la alabanza del Maestro que lee el corazón. κολαφιζόμενοι, de la descripción de la Pasión, Marco 14:65 , ἤρξαντό τινες … κολαφίζειν αὐτόν, cf.

Mateo 5:39 , ὅστις σε ῥαπίζει. Así también San Pablo recuerda el paralelo entre los sufrimientos de Cristo y los cristianos ( 1 Corintios 4:11 ) κολαφιζόμεθα. ἀγαθοποιοῦντες, opuesto a ἁμαρτάνοντες, explica ἀδίκως (19). χάρις, ver com. 10. 1 Pedro 2:19 .

Versículo 21

εἰς τοῦτο, sc. hacer el bien y sufrir, si es necesario, sin titubear, como lo hizo Cristo. ἐκλήθητε, sc. por Dios; cf. διὰ τὴν συνείδησιν θεοῦ. ἔπαθεν ὑπὲρ ἡμῶν, 1 Pedro 2:22 proporciona el punto esencial, que sería fácilmente suplido, pero el sufrimiento de Cristo fue inmerecido (δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, 1 Pedro 3:18 ).

καί también con referencia a la experiencia similar de los cristianos; entonces Filipenses 2:5 , τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ. ὑπογραμμόν (1) contorno , 2Ma 2:28, para ampliar los contornos de nuestro compendio ; (2) cabeza de copia, patrón , para ser rastreado por los alumnos de escritura (Platón, Protag.

, 227D; Clemente de Alejandría, Strom. , ver 8, 49, da tres ejemplos de los cuales βεδιζαμψχθωπληκτρον σφιγξ es uno). ἐπακολουθήσητε, reminiscencia de la palabra de Jesús a Pedro, ἀκολουθήσεις ὕστερον, Juan 13:36 .

Versículo 22

= Isaías 43:9 , ἁμ. siendo puesto por ἀνομίαν (חמם) y εὑρ. δόλος (entonces [149] c [150] [151]

[152], etc.) por δόλον (= heb.) de LXX. Esta última variación se debe a la conjunción de Sofonías 3:13 , οὐ μὴ εὑρεθῇ έν τῷ στόματι αὐτῶν γλῶσσα δολία: Cristo siendo identificado con el Remanente. El primero aparece en el Targum: “para que no queden los que obran el pecado y no hablen engaño con su boca”.

[149] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[150] un Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[151] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).

[152] Una versión del siglo VIII del Códice Vaticano

Versículo 23

Combinación de la Escritura οὐκ ἀνοίγει τὸ στόμα ( Isaías 43:7 ) con el dicho ὅταν ὀνειδίσωσιν και διώξωσιν ( Mateo 5:11 ). Para λοιδ. cf. 1 Corintios 4:12 .

λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν de Mat. lc ), Juan 9:28 , los judíos ἐλοιδόρησαν el hombre una vez Blina como el discípulo de Jesús y, para el tipo de Deuteronomio 33:8 , ἐλοιδόρησαν αὐτὸν ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας (Levi = Crist the Pract, Cf.

ἀντιλογία, Hebreos 12:3 ). οὐκ ἠπείλει la profecía ἀπειλήσει τοῖς ἀπειθοῦσιν ( Isaías 66:14 ) aún no se ha cumplido ( Lucas 13:27 ).

Oec. señala que amenazó a Judas, tratando de disuadirlo e injurió a los fariseos, pero no en réplica. παρεδίδου. Es dudoso qué objeto, si alguno, se va a suministrar. La narración de la Pasión sugiere dos versiones: (i.) Él se entregó a sí mismo (ἑαυτὸν omitido como en Platón, Fedro , 250 E). cf. Lucas 23:46 ( Salmo 31:5 ), παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου e Isaías 53:6 ; κύριος παρέδωκεν αὐτόν, Isaías 53:12 παρεδόθη.

(ii.) Él liberó a los perseguidores (latente en los participios pasivos λοιδ. y πάσχων), cuando dijo Padre, perdónalos . En griego ordinario παραδίδωμι sin objeto = permiso ; pero esto difícilmente justifica la traducción a la que dio paso ( cf. δότε τόπον τῇ ὀργῇ, Romanos 12:19 ), i.

mi. , permitió a Dios cumplir su voluntad. Pero lo más probable es que παρ. τῷ … representa la elipse hebrea, גל אלֹ י״ encomendar a Jehová ( Salmo 22:9 ) para el compromiso normal , camino, obras, causa ; LXX (siríaco) tiene ἤλπισεν = Mateo 27:43 .

Compara a José. Hormiga. vii. 9, 2, David περὶ πάντων ἐπιτρέψας κριτῇ τῷ θεῷ. τῷ κρίνοντι δικαίως, cf. 1 Pedro 1:17 ; el premio fue la gloria.

Versículo 24

Cristo no solo fue bienhechor sino benefactor . τὰς ἁμ. ... ἀνήνεγκεν proviene de Isaías 53:12 , LXX, καὶ αὐτὸς ἁμαρτίας πολλῶν ἀνήνεγκεν (נשא generalmente λαμβάνειν), usado también Hebreos 9:28 .

Cristo es la ofrenda perfecta por el pecado: “Él mismo la víctima y Él mismo el sacerdote. La forma de expresión de ofrecer nuestros pecados se debe al doble uso de חטאה por el pecado y la ofrenda por el pecado. ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ, frase paulina derivada del dicho, Esto es mi cuerpo que es para vosotros ( 1 Corintios 9:24 ), explicando αὐτός de Isa.

lc ἐπὶ τὸ ξύλον, reemplaza el complemento normal de ἀναφέρειν, ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, en vista de la moraleja que se debe extraer del lenguaje sacrificial adoptado. Así Santiago 2:21 , ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον se sustituye por ἐπάνω τῶν ξύλων de la descripción original de la ofrenda de Isaac, Génesis 22:9 .

Cristo murió porque tomó sobre sí nuestros pecados ( cf. Números 4:33 , οἱ υἱοὶ ὑμῶν… ἀνοίσουσιν τὴν πορνείαν ὑμῶν). Por tanto, nuestros pecados perecieron y nosotros hemos muerto a ellos, Colosenses 2:14 .

ἵνα … ζήσωμεν. Compárese con el Targum de Isaías 53:10 , “y de parte de Jehová fue la voluntad de refinar y purificar el remanente de Su pueblo para que Él pudiera limpiar de los pecados sus almas: verán el reino de Su Cristo y… prolongarán sus días”. ἀπογενόμενοι = (i.) morir (Herodoto, Tucídides) como opuesto a γενόμενοι llegar a ser O (ii.

) estar libre de , como en Thuc. i. 39, τῶν ἁμαρτημάτων ἀπογενόμενοι. El dativo requiere (i.), cf. Romanos 6:2 , οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτία. La idea se deduce naturalmente de Isaías 53 , Cristo cargó con nuestros pecados y entregó su alma a la muerte, por lo tanto verá a su simiente viva porque sin pecado.

οὗ … ἰάθητε de Isaías 53:5 ; μώλωπι propiamente la herida o cicatriz producida por la flagelación (Sir 28:17, πληγὴ μάστιγος ποιεῖ μώλωπας) así se cumplió la profecía según Mateo 27:26 , φραγελλώσας. El original tiene ἰάθημεν. La paradoja se señala especialmente en un discurso a los esclavos que eran flagelados con frecuencia.

Versículo 25

= Isaía Isaías 53:6 , πάντες ὡς πρόβατα ἐπλανήθημεν combinada con Ezequiel 34:6 , donde esta concepción de las personas y sus maestros ( los pastores de Israel ) se elaboran y se denunció el uso de τὸ πλανώώ ὐσ τ. el contexto presupone el dicho Yo soy el buen pastor.

…Doy mi vida por las ovejas ( Juan 12:15 ). ἐπίσκοπον, cf. Ezequiel 34:11 34:11 Es de notar que el mandato que Jesús dio a Pedro, apacentando las ovejas , viene de Ez. ic

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Peter 2". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-peter-2.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile