Lectionary Calendar
Wednesday, July 3rd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
2 Corintios 11

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ojalá pudieras soportarme

(οφελον ανειχεσθε μου). Forma koiné de expresar un deseo sobre el presente, οφελον (como conjunción, realmente segundo aoristo de indicativo activo de οφειλω sin aumento) y el imperfecto de indicativo en lugar de ειθε o ε γαρ (Robertson, Grammar , p. 1003). Cf. Apocalipsis 3:15 .

Ver Gálatas 5:12 para el futuro de indicativo con οφελον y 1 Corintios 4:8 para el aoristo. Μου es caso ablativo después de ανειχεσθε (medio directo, absténganse de mí). Aquí hay un toque de ironía. Tengan paciencia conmigo

(ανεχεσθε μου). O imperativo en voz media o presente de indicativo en voz media (tenéis paciencia conmigo). Misma forma. En una pequeña tontería

(μικρον τ αφροσυνης). Acusativo de referencia general (μικρον τ). "Alguna pequeña tontería" (de αφρων, tonto). Palabra antigua solo en este capítulo en el NT

Versículo 2

Con un celo piadoso

(θεου ζηλω). Caso instrumental de ζηλος. Con celo de Dios. yo desposaba

(ηρμοσαμην). Primer aoristo de indicativo en voz media de αρμοζω, antiguo verbo unir, encajar (de αρμος, unión). Común para prometido, aunque sólo aquí en el NT. La voz media indica el interés de Pablo en el asunto. Pablo trata a los corintios como su novia.

Versículo 3

La serpiente engañó a Eva

(ο οφις εξηπατησεν Hευαν). La única mención de Pablo de la serpiente en el Edén. El compuesto εξαπαταω significa engañar por completo. No sea que por cualquier medio

(μηπως). Conjunción común después de los verbos de temer. corrupto

(φθαρη). Segundo aoristo de subjuntivo pasivo con μη πως de φθειρω, corromper.

Versículo 4

otro jesus

(αλλον Ιησουν). No necesariamente un Jesús diferente, pero cualquier otro "Jesús" es un rival y por lo tanto equivocado. Eso negaría la identidad. Un espíritu diferente

(πνευμα ετερον). Este es el significado obvio de ετερον a diferencia de αλλον como se ve en Hechos 4:12 ; Gálatas 1:6 . Pero no siempre se debe insistir en esta distinción de naturaleza o género. Un evangelio diferente

(ευαγγελιον ετερον). Uso similar de ετερον. Haces bien en soportarlo

(καλως ανεχεσθε). Giro irónico de nuevo. "Bien os apartáis de él" (el que viene, quienquiera que sea). Algunos MSS. tener el imperfecto ανειχεσθε (soporté).

Versículo 5

Que no estoy ni un ápice detrás de los principales apóstoles

(μηδεν υστερηκενα των υπερλιαν αποστολων). Infinitivo perfecto activo de υστερεω, antiguo verbo quedarse corto con el caso ablativo. El raro adverbio compuesto υπερλιαν (posiblemente en uso en la lengua vernácula) es probablemente irónico también, "los súper apóstoles" como estos judaizantes se proponen ser. "Los extra-súper apóstoles" (Farrar). También en 2 Corintios 12:11 . No se está refiriendo a las columnas-apóstoles de Gálatas 2:9 .

Versículo 6

Grosero en el habla

(ιδιωτης τω λογω). Caso locativo con ιδιωτης para cuya palabra ver com. Hechos 4:13 ; 1 Corintios 14:16 ; 1 Corintios 14:23 ; 1 Corintios 14:24 .

Los griegos consideraban a un hombre como ιδιωτης que solo se ocupaba de sus propios asuntos (τα ιδια) y no tomaba parte en la vida pública. Pablo admite que no es un orador profesional (cf. 2 Corintios 10:10 ), pero niega que sea inexperto en el conocimiento (αλλ' ου τη γνωσε). entre todos los hombres

(εν πασιν). Ha hecho evidente su dominio de las cosas de Cristo entre todos los hombres. Conocía su tema.

Versículo 7

en humillarme

(εμαυτον ταπεινων). Humillándome haciendo tiendas de campaña para ganarme la vida mientras predicaba en Corinto. Todavía es irónico acerca de "pecar" (αμαρτιαν εποιησα). por nada

(δωρεαν). gratis _ Acusativo de referencia general, adverbio común. Equivale al sarcasmo preguntar si cometió un pecado al predicarles el evangelio sin costo alguno "para que seáis exaltados".

Versículo 8

yo robé

(εσυλησα). Viejo verbo para despojar, despojar de las armas a un enemigo asesinado, solo que aquí en el NT Él permitió que otras iglesias hicieran más de lo que les correspondía. Tomando salarios

(λαβων οψωνιον). Para οψωνιον ver com. 1 Corintios 9:7 ; Romanos 6:17 . Obtuvo sus "raciones" de otras iglesias, no de Corinto mientras estuvo allí.

Versículo 9

Yo no era una carga para ningún hombre

(ου κατεναρκησα ουθενος). Primer aoristo de indicativo en voz activa de καταναρκαω. Jerónimo llama a esta palabra uno de los cilismos de Pablo que trajo de Cilicia. Pero la palabra aparece en Hipócrates por ponerse bastante rígido y puede ser un término médico de uso popular. Ναρκαω significa volverse insensible, aletargado y, por lo tanto, una carga. Es solo aquí y 2 Corintios 12:13 . Pablo "no entorpeció a los corintios con su demanda de ayuda pecuniaria" (Vincent). De ser una carga

(αβαρη). Antiguo adjetivo, libre de peso o de luz (α privativo y βαρος, peso). Ver en 1 Tesalonicenses 2:9 para la misma idea. Pablo se mantuvo independiente.

Versículo 10

Nadie me detendrá de esta gloria

(η καυχησις αυτη ου φραγησετα εις εμε). Más exactamente, "Esta gloria no será cercada en lo que respecta a mí". Segundo futuro pasivo de φρασσω, cercar, detener, bloquear. Verbo antiguo, solo aquí en el NT En las regiones de Acaya

(εν τοις κλιμασιν της Αχαιας). Κλιμα de κλινω, inclinar, es una palabra koiné para declive, pendiente, región (nuestro clima). Véase el capítulo 2 Corintios 11:1 para la jactancia de Pablo de predicar el evangelio sin costo alguno para ellos.

Versículo 11

Dios sabe

(ο θεος οιδεν). Si lo hacen o no. Sabe que Dios comprende sus motivos.

Versículo 12

Que pueda cortar la ocasión

(ινα εκκοψω την αφορμην). Cláusula de propósito con ινα y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de εκκοπτω, antiguo verbo cortar ( Mateo 3:10 ; Mateo 5:30 ). Ver 2 Corintios 5:12 para αφορμην. De los que desean una ocasión

(των θελοντων αφορμην). Caso ablativo después de εκκοψω. Siempre hay algunos que buscan ocasiones para empezar algo contra los predicadores. se pueden encontrar

(ευρεθωσιν). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de ευρισκω, para encontrar con la conjunción final ινα.

Versículo 13

falsos apóstoles

(ψευδαποστολο). De ψευδης, falso, y αποστολος. Pablo aparentemente hizo esta palabra (cf. Apocalipsis 2:2 ). En el versículo 2 Corintios 11:26 tenemos ψευδαδελφος, una palabra de formación similar ( Gálatas 2:4 ). Ver también ψευδοχριστο y ψευδοπροφητα en Marco 13:22 . Engañoso

(δολιο). Antigua palabra de δολος (señuelo, lazo), solo aquí en el NT (cf. Romanos 16:18 ). Modelándose a sí mismos

(μετασχηματιζομενο). Participio presente medio (directo) del antiguo verbo μετασχηματιζω para lo cual ver com. 1 Corintios 4:6 . Haciéndose pasar por apóstoles de Cristo poniéndose las vestiduras externas, haciéndose pasar por ministros de Cristo ("señores de la ropa", nada más que ropa). Pablo juega con este verbo en los versículos 2 Corintios 11:13 ; 2 Corintios 11:14 ; 2 Corintios 11:15 .

Versículo 14

un angel de luz

(αγγελον φωτος). El príncipe de las tinieblas se viste con el manto de la luz y establece la moda para sus seguidores en la mascarada para engañar a los santos. "De tal maestro tal hombre". Cf. 2 Corintios 2:11 ; Gálatas 1:8 . Este terrible retrato revela la profundidad de los sentimientos de Pablo sobre la conducta de los líderes judaizantes en Corinto. En Gálatas 2:4 llama a los de Jerusalén "falsos hermanos".

Versículo 15

Como ministros de justicia

(ως διακονο δικαιοσυνης). Jesús ( Juan 10:1-21 ) llama a estos falsos pastores ladrones y salteadores. Es una tragedia ver a hombres con librea del cielo sirviendo al diablo.

Versículo 16

Que nadie me considere tonto

(μη τις με δοξη αφρονα εινα). Construcción habitual en una prohibición negativa con μη y el subjuntivo aoristo δοξη (Robertson, Grammar , p. 933). pero si lo haces

(ε δε μη γε). Literalmente, "Pero si no al menos (o de otra manera)", es decir, si me consideras tonto. Sin embargo, tan tonto

(καν ως αφρονα). "Aunque sea tan tonto". Pablo se siente obligado a jactarse de su carrera y obra como apóstol de Cristo después de la terrible imagen que acaba de dibujarse de los judaizantes. Se siente muy avergonzado al hacerlo. Algunos hombres pueden hacerlo con total compostura ( sang froid ).

Versículo 17

No después del Señor

(ου κατα Κυριον). No siguiendo el ejemplo del Señor. Había apelado al ejemplo de Cristo en 2 Corintios 10:1 (la mansedumbre y la mansedumbre de Cristo). La conducta de Paul aquí, admite, no está de acuerdo con eso. Pero las circunstancias lo obligan.

Versículo 18

Después de la carne

(κατα σαρκα). Es κατα σαρκα no κατα Κυριον. Yo también

(καγω). Pero él sabe que es un poco tonto y no como Cristo.

Versículo 19

Con alegría

(ηδεως). Ironía de nuevo. Cf. καλος en 2 Corintios 11:4 ( Marco 7:9 ). Para φρονιμο οντες (ser sabio).

Versículo 20

Porque soportáis a un hombre

(ανεχεσθε γαρ). "Toleras la tiranía, la extorsión, la astucia, la arrogancia, la violencia y el insulto" (Plummer). Sarcasmo que corta hasta el hueso. Nótese el verbo con cada una de las cinco cláusulas condicionales (esclaviza, devora, toma cautivo, se exalta a sí mismo, hiere en la cara). El clímax del insulto, golpear en la cara.

Versículo 21

A modo de desprecio

(κατα ατιμιαν). Ironía intensa. Cf. 2 Corintios 6:8 . Como si

(ως οτ). Presentado a cargo de otro. “Toleran con creces a quienes los pisotean mientras critican como 'débil' a quien les muestra gran consideración” (Plummer). Después de estas prolongadas explicaciones Pablo "cambia su tono de la ironía a la afirmación directa y magistral" (Bernard). yo tambien soy audaz

(τολμω καγω). verdadero coraje. Cf. 2 Corintios 10:2 ; 2 Corintios 10:12 .

Versículo 22

Yo también

(καγω). Este es su estribillo triunfal con cada desafío.

Versículo 23

Como uno fuera de sí

(παραφρονων). Participio presente activo de παραφρονεω. Viejo verbo de παραφρων (παρα, φρην), al margen de los propios ingenios. Sólo aquí en el NT Tal jactancia abierta está fuera de acuerdo con el espíritu y el hábito de Pablo. Yo más

(υπερ εγω). Este uso adverbial de υπερ aparece en el griego antiguo (Eurípides). No tiene efecto sobre εγω, no "más que yo", sino "yo más que ellos". Ahora reclama superioridad sobre estos "superapóstoles extra". mas abundante

(περισσοτερως). Ver com. 2 Corintios 7:15 . No hay verbos con estas cláusulas, pero son claras. en prisiones

(εν φυλακαις). Plural también en 2 Corintios 6:5 . Clemente de Roma ( Cor . V.) dice que Pablo fue encarcelado siete veces. Conocemos solo cinco (Filipos, Jerusalén, Cesarea, dos veces en Roma), y solo uno antes de II Corintios (Filipos). Pero Lucas no les dice todo ni tampoco Pablo. ¿Había estado en prisión en Éfeso? Muchos piensan y es posible como hemos visto. Por encima de la medida

(υπερβαλλοντως). Antiguo adverbio del participio υπερβαλλοντων (υπερβαλλω, arrojar más allá). Aquí solo en NT En muertes a menudo

(εν θανατοις πολλακις). Estuvo a punto de perder la vida, como sabemos, muchas veces ( 2 Corintios 1:9 ; 2 Corintios 4:11 ).

Versículo 24

Cinco veces recibí cuarenta rayas excepto una

(πεντακις τεσσερακοντα παρα μιαν ελαβον). Los Hechos y las Epístolas guardan silencio sobre estas flagelaciones judías ( Mateo 27:36 ). Ver en Lucas 12:47 para la omisión de πληγας (rayas). Treinta y nueve latigazos era la regla por temor a un error de conteo ( Deuteronomio 25:1-3 ). Cf. Josefo ( Ant . IV. 8, 1, 21).

Versículo 25

Tres veces fui golpeado con varas

(τρις ερραβδισθην). Castigo romano (gentil). Estaba prohibido a los ciudadanos romanos por la Lex Porcia , pero Pablo lo soportó en Filipos ( Hechos 16:23 ; Hechos 16:37 ), el único de los tres nombrados en Hechos. Primer aoristo pasivo de ραβδιζω, de ραβδος, vara, palabra koiné , en el NT sólo aquí y en Hechos 16:22 que véase. Una vez fui apedreado

(απαξ ελιθασθην). De una vez por todas απαξ significa. En Listra ( Hechos 14:5-19 ). Sobre el verbo koiné λιθαζω ​​de λιθος, ver Hechos 5:26 . Tres veces sufrí naufragio

(τρις εναυαγησα). Primer aoristo en voz activa de ναυαγεω, de ναυαγος, naufragar (ναυς, barco, αγνυμ, romper). Verbo antiguo y común, en el NT sólo aquí y en 1 Timoteo 1:19 . No sabemos nada de estos. El que se cuenta en 2 Corintios 11:27 es mucho más tarde. Qué pena que no tengamos datos de todas estas variadas experiencias de Pablo. Noche y dia

(νυχθημερον) Palabra rara. Los papiros dan νυκτημαρ con la misma idea (noche-día). ¿He estado en lo profundo

(εν τω βυθω πεποιηκα). Vívido dramático perfecto activo de indicativo de ποιεω, "He hecho una noche y un día en lo profundo". Su recuerdo sobrevive como una pesadilla. Βυθος es una palabra antigua (solo aquí en el NT) para fondo, profundidad del mar, luego el mar mismo. Pablo no quiere decir que estuvo un día y una noche bajo el agua, no una experiencia de Jonás, solo que estuvo en alta mar y naufragó. Este fue uno de los tres naufragios ya nombrados.

Versículo 26

en viajes

(οδοιποριαις). Caso locativo de una palabra antigua, solo aquí en el NT y Juan 4:6 , de οδοιπορος, caminante. en peligro

(κινδυνοις). Caso locativo de κινδυνος, antigua palabra para peligro o peligro. En el NT sólo este versículo y Romanos 8:35 . La repetición aquí es muy efectiva sin la preposición εν (en) y sin conjunciones (asíndeton). Están en pares contrastados. Los ríos de Asia Menor todavía están sujetos a crecidas repentinas debido a las inundaciones en las montañas.

Cicerón y Pompeyo ganaron fama luchando contra los piratas y ladrones de Cilicia (nótese ληιστων, no κλεπτων, ladrones, bandidos o bandidos sobre los cuales véase Mateo 26:55 ). Los peligros judíos (εκ γενους, de mi raza) pueden ilustrarse en Hechos 9:23 ; Hechos 9:29 ; Hechos 13:50 ; Hechos 14:5 ; Hechos 17:5 ; Hechos 17:13 ; Hechos 18:12 ; Hechos 23:12 ; Hechos 24:27 , y eran todos peligros también en la ciudad.

Peligros de los gentiles (εξ εθνων) que conocemos en Filipos ( Hechos 16:20 ) y en Éfeso ( Hechos 19:23 ). Viajar por las montañas y el desierto era peligroso a pesar de las grandes carreteras romanas. Entre falsos hermanos

(εν ψευδαδελφοις). Capítulo s 2 Corintios 11:2 ; 2 Corintios 11:11 arroja una luz espeluznante sobre este aspecto del tema.

Versículo 27

En trabajo y fatiga

(κοπω κα μοχθω). Ambas palabras antiguas para trabajos severos, combinadas aquí como en 1 Tesalonicenses 2:9 ; 2 Tesalonicenses 3:8 , “con trabajo y fatiga” (Plummer). El resto de la lista es como los elementos de 2 Corintios 6:4 . En frío

(εν ψυχε). Vieja palabra de ψυχω, enfriar soplando. Ver Hechos 28:2 . Vea la imagen del anciano Pablo más tarde en el calabozo romano ( 2 Timoteo 4:9-18 ).

Versículo 28

Además de las cosas que están fuera

(χωρις των παρεκτος). Probablemente, "aparte de las cosas además de las que acabamos de mencionar". Seguramente ningún hombre jamás halló gloria en tal cantidad de problemas como los que Pablo ha relatado aquí. Su lista debería avergonzarnos a todos los que estamos dispuestos a encontrar fallas en nuestra suerte. Lo que me acosa diariamente

(η επιστασις μο η καθ' ημεραν). Para esta vívida palabra επιστασις ver Hechos 24:12 , el único otro lugar en el NT donde ocurre. Es como la avalancha de una turba sobre Pablo. Ansiedad por todas las iglesias

(η μεριμνα πασων των εκκλησιων). Genitivo objetivo después de μεριμνα (distracciones en diferentes direcciones, de μεριζω) para cuya palabra véase Mateo 13:22 . Pablo tenía el corazón de pastor. Como apóstol de los gentiles, había fundado la mayoría de estas iglesias.

Versículo 29

yo quemo

(πυρουμα). Presente pasivo de indicativo de πυροω, antiguo verbo inflamar (de πυρ, fuego). Cuando un hermano tropieza, Pablo se enciende de dolor.

Versículo 30

Las cosas que conciernen a mi debilidad

(τα της ασθενειας μου). Como la lista de arriba.

Versículo 31

no estoy mintiendo

(ου ψευδομα). La lista parece tan absurda y tonta que Pablo hace un juramento solemne al respecto (cf. 2 Corintios 1:23 ). Para la doxología ver Romanos 1:25 ; Romanos 9:5 .

Versículo 32

El gobernador de Aretas

(ο εθναρχης Hαρετα). Cómo sucedió que Damasco, gobernada por los romanos después del 65 a. C., llegó en este momento a estar bajo el gobierno de Aretas, cuarto del nombre, Rey de los nabateos (II Macc. 5: 8), no lo sabemos. . Hay una ausencia de monedas romanas en Damasco desde el 34 hasta el 62 d. C. Se sugiere (Plummer) que Calígula, para marcar su disgusto por Antipas, le dio Damasco a Aretas (enemigo de Antipas). Guardado

(εφρουρε). Imperfecto en voz activa de φρουρεω, antiguo verbo (de φρουρος, guardia) vigilar apostando centinelas. En Hechos 9:24 leemos que los judíos vigilaron para prender a Pablo, pero no hay conflicto ya que cooperaron con la guardia puesta por Aretas a pedido de ellos. para apoderarse

(πιασα). Primer aoristo dórico de infinitivo en voz activa de πιεζω ( Lucas 6:38 ) para lo cual ver com. Hechos 3:7 .

Versículo 33

a través de una ventana

(δια θυριδος). Para esta palabra tardía ver Hechos 20:9 , el único ejemplo del NT. ¿Estaba defraudado?

(εχαλασθην). Primer aoristo pasivo de χαλαω, la misma palabra usada por Lucas en Hechos 9:25 . en una canasta

(εν σαργανη). Antigua palabra para cesta de cuerda mientras que Lucas ( Hechos 9:25 ) tiene εν σφυριδ (la palabra para la alimentación de los 4.000 mientras que κοφινος es la de los 5.000). Esta fue una experiencia humillante para Pablo en esta ciudad más antigua del mundo donde había comenzado como conquistador de los despreciados cristianos.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 2 Corinthians 11". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/2-corinthians-11.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile