Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Juan 6

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Después de estas cosas

(μετα ταυτα). Una nota de tiempo común, pero indefinida, en Juan ( Juan 3:22 ; Juan 5:1 ; Juan 6:1 ; Juan 7:1 ).

La frase no significa secuencia inmediata de eventos. De hecho, puede transcurrir un año entero entre los eventos del capítulo 5 en Jerusalén y los del capítulo 6 en Galilea. No hay razón suficiente para creer que el capítulo 6 originalmente precedió al capítulo 5. La alimentación de los cinco mil es el único evento antes de la última visita a Jerusalén registrada en los Cuatro Evangelios ( Marco 6:30-44 ; Mateo 14:13-21 ; Lucas 9:10-17 ; Juan 6:1-13 ).

Los discípulos han regresado de la gira por Galilea e informan a Jesús. Era el tiempo de la pascua ( Juan 6:4 ) justo un año antes del fin. Al otro lado del Mar de Galilea

(περαν της θαλασσης της Γαλιλαιας). El nombre dado en Marcos y Mateo. Se llama Genesaret en Lucas 5:1 y "Mar de Tiberíades" en Juan 21:1 . Aquí se añade "de Tiberíades" (της Τιβεριαδος) como descripción adicional.

Herodes Antipas el año 22 dC construyó Tiberíades al oeste del mar de Galilea y la convirtió en su capital. Véase el versículo Juan 6:23 para esta ciudad. Lucas ( Lucas 9:10 ) explica que fue la Betsaida oriental (Julias) a donde Jesús llevó a los discípulos, no la Betsaida occidental de Marco 6:45 en Galilea.

Versículo 2

Seguido

(ηκολουθε). Imperfecto descriptivo en voz activa, representando a la multitud, pero sin los detalles de la barca de Cristo y la veloz carrera de la multitud a pie ( Marco 6:32 ; Mateo 14:13 ). ellos contemplaron

(εθεωρουν). Imperfecto activo de θεωρεω. Habían estado contemplando las señales que Jesús había estado haciendo (εποιε, imperfecto de nuevo) durante mucho tiempo ( Juan 2:23 ), la mayoría de las cuales Juan no ha dado ( Marco 1:29 ; Marco 2:1 ; Marco 3:1 ) ; Marco 6:5 ).

La gente estaba ansiosa por volver a escuchar a Jesús ( Lucas 9:11 ) y obtener el beneficio de su poder sanador "sobre los que estaban enfermos" (επ των ασθενουντων, el débil o débil, sin fuerza, α privativo y σθενος, fuerza) .

Versículo 3

en la montaña

(εις το ορος). desde el nivel del valle del Jordán hasta la colina alta en el lado oriental. Marcos ( Marco 6:46 ) y Mateo ( Mateo 14:23 ) mencionan que después del milagro Jesús subió más al monte a orar. Se sentó

(εκαθητο). Imperfecto medio de καθημα, estaba sentado, una imagen de reposo.

Versículo 4

La fiesta de los judíos

(η εορτη των Ιουδαιων). Aquí se usa de la pascua (το πασχα) como en Juan 7:2 de los tabernáculos. Esta es probablemente la tercera pascua en el ministerio de Cristo ( Juan 2:13 y una no mencionada a menos que sea Juan 5:1 ).

En Juan 2:13 , aquí, y Juan 11:55 (el último) se usa el adverbio εγγυς (cerca). John es aficionado a las notas de tiempo. Jesús no pudo ir a esta pascua debido a la hostilidad en Jerusalén ( Juan 7:1 ).

Versículo 5

Levantando sus ojos

(επαρας τους οφθαλμους). Participio aoristo primero activo de επαιρω. Ver la misma frase en Juan 4:35 donde también es seguido por θεαομα; Juan 11:41 ; Juan 17:1 ; Lucas 6:20 . Aquí es particularmente expresivo cuando Jesús miró hacia abajo desde la montaña a la multitud que se acercaba. viene a él

(ερχετα προς αυτον). Presente de indicativo en voz media, "está viniendo a él". El mismo οχλος πολυς (aquí πολυς οχλος) del versículo Juan 6:2 que había seguido a Jesús alrededor de la cabecera del lago. ¿De dónde vamos a comprar?

(Ποθεν αγορασωμεν;). Subjuntivo deliberativo (aoristo activo). Juan pasa por alto la enseñanza anterior y la curación de los sinópticos ( Marco 6:34 ; Mateo 14:14 ; Lucas 9:11 ) hasta media tarde.

En Juan también Jesús retoma el tema de alimentar a la multitud con Felipe (de la otra Betsaida, Juan 1:44 ) mientras que en los Sinópticos los discípulos plantean el problema con Jesús. Entonces los discípulos plantean el problema en la alimentación de los cuatro mil ( Marco 8:4 ; Mateo 15:33 ).

Ver Números 11:13-22 (sobre Moisés) y 2 Reyes 4:42 . (sobre Eliseo). Pan de molde

(αρτους). "Panes" (plural) como en Mateo 4:3 . para que estos coman

(ινα φαγωσιν ουτο). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de εσθιω (verbo defectuoso).

Versículo 6

para probarlo

(πειραζων αυτον). Participio presente activo de πειραζω, probándolo, no aquí en mal sentido de tentar como tantas veces ( Mateo 4:1 ). que haría

(τ ημελλεν ποιειν). Pregunta indirecta con cambio de tiempo verbal a imperfecto. Como en Juan 2:25 , aquí Juan explica por qué Jesús le hizo la pregunta a Felipe.

Versículo 7

Doscientos centavos de pan

(διακοσιων δηναριων αρτο). "Panes de doscientos denarios". La moneda romana originalmente para diez asnos (luego dieciséis), alrededor de 16 2/3 centavos. El denario era el pago usual por un día de trabajo ( Mateo 20:2 ; Mateo 20:9 ; Mateo 20:13 ). Este artículo en Marco 6:37 , pero no en Mateo o Lucas. para que cada uno tome un poco

(ινα εκαστος βραχυ λαβη). Cláusula final con ινα y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de λαμβανω. Este detalle en Juan solo.

Versículo 8

Uno de

(εις εκ). Así en Juan 12:4 ; Juan 13:23 ; Marco 13:1 sin εκ. el hermano de Simón Pedro

(ο αδελφος Σιμωνος Πετρου). Así descrito en Juan 1:40 . La gran distinción de Andrés fue precisamente que llevó a Simón a Cristo. Felipe y Andrés vuelven a aparecer juntos en Juan 12:20-22 , pero en los Sinópticos se le distingue sólo en Marco 13:3 . En el Fragmento Muratoriano, Andrés recibió la revelación para que Juan escribiera el Cuarto Evangelio.

Versículo 9

un muchacho aquí

(παιδαριον ωδε). Palabra antigua, diminutivo de παις, aquí solo en el NT, no genuina en Mateo 11:16 . Cómo llegó a tener este pequeño suministro, no lo sabemos. Cebada

(κριθινους). Adjetivo, aquí y versículo Juan 6:13 sólo en el NT, en los papiros, de κριθη, cebada ( Apocalipsis 6:6 ). Considerado un tipo de pan inferior. Peces

(οψαρια). Diminutivo tardío de οψον, común en papiros e inscripciones para delicias con pan como el pescado. En el NT solo aquí, versículo Juan 6:11 ; Juan 21:9-13 . Los sinópticos tienen ιχθυας.

Versículo 10

siéntate

(αναπεσειν). Literalmente, "retroceder", acostarse, reclinarse. Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de αναπιπτω. mucha hierba

(χορτος πολυς). Antigua palabra para pasto, hierba verde ( Marco 6:39 ) o heno ( 1 Corintios 3:12 ). Era primavera ( Juan 6:4 ) y mucha hierba verde en la ladera. Los hombres

(ο ανδρες). Palabra para hombres a diferencia de mujeres, expresada en Mateo 14:21 . En número

(τον αριθμον). Acusativo adverbial (de referencia general). Sobre

(ς). Estimación general, aunque estaban dispuestos en grupos ordenados por cientos y cincuenta, "en filas" como "camas de jardín" (πρασια, Marco 6:40 ).

Versículo 11

los panes

(τους αρτους). Los del versículo Juan 6:9 . Habiendo dado gracias

(ευχαριστησας). La gracia acostumbrada antes de las comidas ( Deuteronomio 8:10 ). Los sinópticos usan "bendito" ευλογησεν ( Marco 6:41 ; Mateo 14:19 ; Lucas 9:16 ). él distribuyó

(διεδωκεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de διαδιδωμ, antiguo verbo dar a varios (δια, entre). A los que fueron establecidos

(τοις ανακειμενοις). Participio presente medio (caso dativo) de ανακειμα, antiguo verbo reclinarse como αναπεσειν en el versículo Juan 6:10 . Por mucho que lo harían

(οσον ηθελον). Imperfecto activo de θελω, "tanto como quisieron".

Versículo 12

Y cuando estaban llenos

(ως δε ενεπλησθησαν). Primer aoristo (efectivo) pasivo de indicativo de εμπιμπλημ, antiguo verbo llenar, llenar, llenar completamente. Todos estaban satisfechos. Los sinópticos tienen εχορτασθησαν como Juan 6:26 (εχορτασθητε). Recoger

(συναγαγετε). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de συναγω, reunir. Pedazos rotos

(κλασματα). De κλαω, romper. No migajas ni desperdicios en el suelo, sino pedazos quebrantados por Jesús ( Marco 6:41 ) y no consumidos. Estar perdido

(απολητα). Segundo aoristo de subjuntivo en voz media de απολλυμ con ινα en la cláusula de propósito. Solo en Juan. No habría desperdicio en la munificencia de Cristo. Los judíos tenían la costumbre de dejar algo para los que servían.

Versículo 13

Doce canastas

(δωδεκα κοφινους). Uno para cada uno de los apóstoles. ¿Qué pasa con el muchacho? Fuertes cestas de mimbre (ataúdes, Wycliff) a diferencia de las blandas y frágiles σφυριδες utilizadas en la alimentación de los cuatro mil ( Marco 8:8 ; Mateo 15:37 ).

Aquí todos los Evangelios ( Marco 6:43 ; Mateo 14:20 ; Lucas 9:17 ; Juan 6:13 ) usan κοφινο.

La misma distinción entre κοφινο y σφυριδες se conserva en la alusión a los incidentes de Jesús en Marco 8:19 ; Marco 8:20 ; Mateo 16:9 ; Mateo 16:10 . A los que habían comido

(τοις βεβρωκοσιν). Participio articular perfecto activo (caso dativo) de βιβρωσκω, antiguo verbo comer, sólo aquí en el NT, aunque a menudo en la LXX.

Versículo 14

Vi la señal que hizo

(ιδοντες α εποιησεν σημεια). "Signos" MSS más antiguo. tener. Esta señal se sumaba a las ya realizadas (versículo Juan 6:2 ). Cf. Juan 2:23 ; Juan 3:2 . Ellos dijeron

(ελεγον). Imperfecto incoativo, empezó a decir. de una verdad

(αληθως). Adverbio común (de αληθης) en Juan ( Juan 7:40 ). El profeta que viene

(ο προφητης o ερχομενος). Había una expectativa popular sobre el profeta de Deuteronomio 18:15 como el Mesías ( Juan 1:21 ; Juan 11:27 ).

La frase es peculiar de Juan, pero la idea está en Hechos ( Juan 3:22 ; Juan 7:37 ). El pueblo está de puntillas de expectación y cree que Jesús es el Mesías político de la esperanza farisaica.

Versículo 15

percibiendo

(γνους). Participio aoristo segundo activo de γινωσκω. No fue difícil para Cristo leer la mente de esta turba excitada. estaban sobre

(μελλουσιν). Presente de indicativo en voz activa de μελλω. Probablemente los líderes ya estaban comenzando. Llévatelo a la fuerza

(αρπαζειν). Presente de infinitivo en voz activa de αρπαζω, antiguo verbo para apoderarse violentamente ( Mateo 11:12 ; Mateo 13:19 ). Hubo un movimiento para iniciar una revolución contra el dominio romano en Palestina al proclamar a Jesús Rey y expulsar a Pilato. Para hacerlo rey

(ινα ποιησωσιν βασιλεα). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de ποιεω con βασιλεα como predicado acusativo. Era una crisis que requería una acción rápida. él mismo solo

(αυτος μονος). Al principio tenía a los discípulos con él (versículo Juan 6:3 ). Pero los envió apresuradamente en bote hacia el lado occidental ( Marco 6:45 ; Mateo 14:22 ) porque claramente los apóstoles simpatizaban con el impulso revolucionario de la multitud.

Entonces Jesús despidió también a la multitud y subió solo al monte. Estaba solo en todos los sentidos, porque nadie más que el Padre lo entendió en esta etapa, ni siquiera sus propios discípulos. Subió a orar ( Marco 6:46 ; Mateo 14:23 ).

Versículo 16

cuando llegó la tarde

(ως οψια εγενετο). "La hora tardía" (ωρα entendido), por lo que en griego tardío el adjetivo se usa como sustantivo. Es el anochecer (verdadero anochecer), no el anochecer a media tarde ( Mateo 14:15 ). Los discípulos no tenían prisa por emprender el regreso a Betsaida en Galilea ( Marco 6:45 ), Cafarnaúm en Juan ( Juan 6:17 ).

Versículo 17

Iban

(ηρχοντο). Pintoresco imperfecto. ahora estaba oscuro

(σκοτια ηδη εγεγονε). Pasado perfecto activo de γινομα. Mientras iban, "ya había llegado la oscuridad". Y Jesús aún no había venido a ellos.

(κα ουκ εληλυθε προς αυτους ο Ιησους). Otro pasado perfecto activo de ερχομα con ουπω negativo. Había llegado la oscuridad, pero Jesús no había venido, mientras ellos cruzaban el mar. Los tiempos en estos versos son muy gráficos.

Versículo 18

Y el mar estaba subiendo

(η τε θαλασσα διεγειρετο). Imperfecto (sin aumento) pasivo de διεγειρω, compuesto tardío para despertar completamente, despertar. A causa de un gran viento que sopló

(ανεμου μεγαλου πνεοντος). Genitivo absoluto con participio presente activo de πνεω, soplar, "un gran viento que sopla".

Versículo 19

Cuando, pues, hubieron remado

(εληλακοτες ουν). Participio perfecto activo de ελαυνω, antiguo verbo marchar (Jenofonte), conducir ( Santiago 3:4 ), remar ( Marco 6:48 ). Furlongs

(σταδιους). Stadia, acusativo de la extensión del espacio, un poco más de la mitad, "en medio del mar" ( Marco 6:47 ). Tenía unos cuarenta estadios (seis millas) de ancho. ellos contemplan

(θεωρουσιν). Presente dramático gráfico de indicativo en voz activa de θεωρεω, preservando vívidamente las emociones de los discípulos. Caminando

(περιπατουντα). Participio presente activo en caso acusativo concordando con Ιησουν. Acercándose a la barca

(εγγυς του πλοιου γινομενον). Participio presente medio de γινομα que describe el proceso. Acercándose al barco. Ven a Jesús deslizándose más y más cerca de ellos sobre el agua. Ellos estaban asustados

(εφοβηθησαν). Aoristo ingresivo pasivo de indicativo de φοβεομα, "tuvieron miedo". Cambio repentino a la secuencia histórica regular.

Versículo 20

No tengas miedo

(μη φοβεισθε). Prohibición con μη y presente de imperativo en voz media de φοβεομα. Así en Marco 6:50 ( Mateo 14:27 ). Juan no dice que los discípulos pensaron que Jesús era una aparición ( Marco 6:49 ; Mateo 14:26 ), ni da el relato de Pedro caminando sobre el agua ( Mateo 14:28-31 ).

Versículo 21

Ellos estaban dispuestos por lo tanto

(ηθελον ουν). Imperfecto incoativo, "empezaron a estar dispuestos". Esto no contradice Marco 6:51 como piensa Bernardo. Tanto Jesús como Pedro subieron a la barca. a donde iban

(εις ην υπηγον). Imperfecto progresivo activo, "a qué tierra habían ido" (uso intransitivo de υπαγω, conducir por debajo, pasar por debajo o alejarse como en el versículo Juan 6:67 ; Juan 7:33 ; Juan 12:11 ; Juan 18:8 ) .

Versículo 22

que se puso de pie

(ο εστηκως). Participio perfecto activo (intransitivo) de ιστημ, poner, pararse. Jesús había despedido a las multitudes la noche anterior ( Marco 6:45 ; Mateo 14:22 ), pero evidentemente algunos no fueron muy lejos, todavía permaneciendo emocionados en el lado este del lago a la mañana siguiente. Barco

(πλοιαριον). Diminutivo de πλοιον, barquita ( Marco 3:9 ). Entró no con

(ου συνεισηλθεν). Segundo aoristo en voz activa del verbo doble compuesto συνεισερχομα, seguido del caso instrumental asociativo μαθηταις. se fue solo

(μονο απηλθον). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de απερχομα, irse o marcharse. Μονο es predicado nominativo. Estas personas notaron estos tres elementos.

Versículo 23

Sin embargo

(αλλα). El versículo 23 es realmente un paréntesis explicativo en esta larga oración. Tiberíades, capital de Herodes Antipas, en diagonal al otro lado del lago, sólo se menciona en Juan en el NT ( Juan 6:1 ; Juan 6:23 ; Juan 21:1 ). Barcos

(πλοια). Llamadas "pequeñas barcas" (πλοιαρια) en el versículo Juan 6:24 .

Versículo 24

Entonces, cuando la multitud vio

(οτε ουν ειδεν ο οχλος). Reanudación y aclaración de las declaraciones complicadas del versículo Juan 6:22 . Que Jesús no estaba allí

(οτ Ιησους ουκ εστιν εκε). Presente de indicativo retenido en discurso indirecto. Todavía no entendían cómo había cruzado Jesús, pero actuaron sobre la base del hecho claro. ellos mismos se metieron

(ενεβησαν αυτο εις). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εμβαινω seguido de εις (tanto εν como εις juntos como a menudo en el NT). Buscando a Jesús

(ζητουντες τον Ιησουν). Participio presente activo de ζητεω. Tenían un doble motivo además de la curiosidad explicada en el versículo Juan 6:22 . Claramente no habían renunciado al impulso de la noche anterior de hacer rey a Jesús ( Juan 6:15 ) y tenían esperanzas de otra comida abundante de manos de Jesús como él dijo ( Juan 6:26 ).

Versículo 25

cuando lo encontraron

(ευροντες αυτον). Participio aoristo segundo activo de ευρισκω. Lo encontró después de la búsqueda y en la sinagoga como explica Juan (versículo Juan 6:59 ) en Cafarnaúm, tal vez esa misma sinagoga construida por un centurión ( Lucas 7:5 ). Rabino

(Ραββε). Véase Juan 1:38 para este cortés título. ¿Cuándo llegaste aquí?

(ποτε ωδε γεγονασ;). Segundo perfecto de indicativo en voz activa de γινομα. "¿Cuándo has venido?" Te buscamos ansiosamente al otro lado del lago y no pudimos ver cómo llegaste (versículos Juan 6:22-24 ).

Versículo 26

No porque hayas visto señales

(ουχ οτ ειδετε σημεια). Segundo aoristo de indicativo en voz activa del verbo defectivo οραω. Habían visto las "señales" obradas por Jesús (versículo Juan 6:2 ), pero esta les había llevado a un fanatismo salvaje (versículo Juan 6:14 ) y un completo fracaso para captar las lecciones espirituales. sino porque comisteis de los panes

(αλλ' οτ εφαγετε εκ των αρτων). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εσθιω, verbo defectuoso. estabas lleno

(εχορτασθητε). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de χορταζω, de χορτος (hierba) como en el verso Juan 6:10 , comer hierba, luego comer cualquier cosa, para saciar el hambre. Estaban más preocupados por los estómagos hambrientos que por las almas hambrientas. Fue un reproche agudo y merecido.

Versículo 27

trabajar no para

(μη εργαζεσθε). Prohibición con μη y presente de imperativo en voz media de εργαζομα, antiguo verbo de εργον, trabajar. La carne

(την βρωσιν). El acto de comer ( Romanos 14:17 ), la corrosión ( Mateo 6:19 ), la cosa comida como aquí ( 2 Corintios 9:10 ). Ver com. Juan 4:32 . que perece

(την απολλυμενην). Participio presente medio de απολλυμ. Ya tenían hambre de nuevo. A la vida eterna

(εις ζωην αιωνιον). Metáfora mística bastante más allá de esta multitud hambrienta solo de más panes y peces. Bernardo piensa que Juan ha reunido aquí varios dichos de Cristo para hacer un discurso, una interpretación gratuita. Daré

(δωσε). Futuro de indicativo en voz activa de διδωμ. El resultado aún es futuro y será decidido por su actitud hacia el Hijo del hombre (versículo Juan 6:51 ). Para él, el Padre, Dios mismo, ha sellado

(τουτον γαρ ο πατηρ εσφραγισεν ο θεος). Literalmente, "A éste lo selló el Padre, Dios". Primer aoristo de indicativo en voz activa de σφραγιζω, sellar. Véase en otra parte en Juan 3:33 (certificación de un hombre). El sellamiento por Dios es raro en el NT ( 2 Corintios 1:22 ; Efesios 1:13 ; Efesios 4:30 ).

No está claro a qué elemento, si a uno solo, se refiere Juan cuando el Padre puso su sello de aprobación sobre el Hijo. Fue hecho en su bautismo cuando el Espíritu Santo descendió sobre él y el Padre le habló. Cf. Juan 5:37 .

Versículo 28

¿Qué debemos hacer?

(Τ ποιωμεν;). Presente de subjuntivo deliberativo en voz activa de ποιεω, "¿Qué debemos hacer como hábito?" Para el subjuntivo aoristo (ποιησωμεν) en una pregunta similar para un solo acto, véase Lucas 3:10 . Para el presente de indicativo (ποιουμεν) de indagación sobre la conducta real, véase Juan 11:47 (¿qué estamos haciendo?). Para que podamos hacer las obras de Dios

(ινα εργαζωμεθα τα εργα του θεου). Cláusula final con ινα y el presente de subjuntivo en voz media, "para que sigamos obrando las obras de Dios". Puede haber habido un elemento de vaga sinceridad en esta pregunta a pesar de su actitud arrogante.

Versículo 29

La obra de Dios que creéis

(το εργον του θεου ινα πιστευητε). En 1 Tesalonicenses 1:3 Pablo habla de “vuestra obra de fe” (υμων του εργου της πιστεως). Así que aquí Jesús llama creer en él como obra de Dios. Estos judíos estaban pensando en varias obras de tipo y reglas farisaicas.

Jesús vuelve sus mentes al hecho central. "Esta fórmula simple contiene la solución completa de la relación entre la fe y las obras" (Westcott). Nótese el presente de subjuntivo activo πιστευητε, "para que sigáis creyendo". Sobre aquel a quien ha enviado

(εις ον απεστειλεν εκεινος). Se omite el antecedente pronominal (εις τουτον ον) y se retiene la preposición εις con el relativo ον realmente el objeto directo de απεστειλεν (enviado). Nótese εκεινος para Dios (enfático él).

Versículo 30

por una señal

(σημειον). Predicado acusativo, como signo, con τ (qué). Como si la señal del día anterior no tuviera valor. Jesús había dicho que no entendían sus señales (versículo Juan 6:26 ). Para que podamos ver, y creerte

(ινα ιδωμεν κα πιστευσωμεν). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa de οραω y el primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa de πιστευω, "para que lleguemos a ver y lleguemos a tener fe en ti". Es difícil tener paciencia con esta turba superficial y casi burlona. ¿Qué trabajas?

(Τ εργαζηι;). No simplemente desprecian el milagro del día anterior, sino que establecen un estándar para Jesús.

Versículo 31

comió el maná

(το μαννα εφαγον). Los rabinos citaron Salmo 72:16 para probar que el Mesías, cuando venga, superará a Moisés con maná del cielo. Jesús estaba afirmando ser el Mesías y capaz de dar pan para la vida eterna (versículo Juan 6:27 ).

Lightfoot ( Biblical Essays , p. 152) dice: "La clave para la comprensión de toda la situación es familiarizarse con la expectativa nacional del gran Moisés". Citan a Jesús Éxodo 16:15 (de. Números 11:7 ; Números 21:5 ; Deuteronomio 8:3 ). Su súplica es que Moisés nos dio pan "del cielo" (εκ του ουρανου). ¿Puede Jesús igualar esa hazaña de Moisés?

Versículo 32

No fue Moisés quien te dio

(ου Μωυσης εδωκεν υμιν). "No te lo dio Moisés". Negación contundente y directa (aoristo activo de indicativo de διδωμ) de que Moisés fue el dador del pan del cielo (el maná). Moisés no fue superior a Cristo en este aspecto. pero mi padre

(αλλ ο πατηρ μου). No "Padre nuestro", sino la misma afirmación que en Juan 5:17 . Lo que causó tanta ira en Jerusalén. Da

(διδωσιν). Presente de indicativo en voz activa, no aoristo (εδωκεν). Proceso continuo. El verdadero pan del cielo

(τον αρτον εκ του ουρανου τον αληθινον). "El pan del cielo" como el maná y más "el pan genuino" del cual eso era meramente un tipo. Sobre αληθινος ver Juan 1:9 ; Juan 4:23 .

Versículo 33

el pan de dios

(ο αρτος του θεου). Todo pan es de Dios ( Mateo 6:11 ). El maná descendió del cielo ( Números 11:9 ) al igual que este pan (ο καταβαινων). Se refiere al pan (ο αρτος, masculino). Bernard nota que esta frase (bajar) se usa siete veces en este discurso ( Juan 6:33 ; Juan 6:38 ; Juan 6:41 ; Juan 6:42 ; Juan 6:50 ; Juan 6:51 ; Juan 6:58 ). da vida

(ζωην διδους). Crisóstomo observa que el maná dio alimento (τροφη), pero no vida (ζωη). Esta es la declaración más asombrosa para la multitud.

Versículo 34

Caballero

(Κυριε). Se usa ahora en lugar de Rabí (25), aunque no está claro cuánto quiso decir la gente con eso. Siempre danos este pan

(παντοτε δος ημιν τον αρτον τουτον). Segundo aoristo de imperativo en voz activa segundo singular como δος en Mateo 6:11 (petición urgente). ¿A qué tipo de pan se refieren? Los comentarios judíos y Filón hablan del maná como un tipo de pan celestial para el alma. Pablo en 1 Corintios 10:3 parece referirse al maná como "alimento espiritual".

Como la mujer junto al pozo ( Juan 4:15 ), anhelan "siempre" tener "este pan", un suministro perpetuo. Probablemente es para esta multitud como el agua en Juan 4:15 fue para la mujer.

Versículo 35

yo soy el pan de vida

(Εγω ειμ ο αρτος της ζωης). Esta sublime frase sobresaltó en extremo a la multitud. Philo compara el maná con el θειος λογος en un sentido alegórico, pero este lenguaje está muy alejado de la vaguedad de Philo. En los Sinópticos ( Marco 14:22 ; Mateo 26:26 ; Lucas 22:19 ) Jesús usa el pan (αρτος) como símbolo de su cuerpo en la Cena del Señor, pero aquí Jesús se ofrece a sí mismo en lugar de los panes y los peces que ellos había venido a buscar ( Juan 6:24 ; Juan 6:26 ).

Él es el pan de vida en dos sentidos: tiene vida en sí mismo, el pan vivo ( Juan 6:51 ), y da vida a los demás como el agua de la vida, el árbol de la vida. Juan a menudo tiene a Jesús diciendo "Yo soy" (εγω ειμ). Como también en Juan 6:41 ; Juan 6:48 ; Juan 6:51 ; Juan 8:12 ; Juan 10:7 ; Juan 10:9 ; Juan 10:11 ; Juan 10:14 ; Juan 11:25 ; Juan 14:6 ; Juan 15:1 ; Juan 15:5 . El que viene a mi

(ο ερχομενος προς εμε). El primer acto del alma al acercarse a Jesús. Véase también el versículo Juan 6:37 . no tendra hambre

(ου μη πειναση). Fuerte doble negativo ου με con primer aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa, "no tendrá hambre". El que en mi cree

(ο πιστευων εις εμε). La relación continua de confianza después de venir como πιστευητε (tiempo presente) en el versículo Juan 6:29 . Ver ambos verbos usados ​​juntos también en Juan 7:37 . nunca tendrá sed

(ου μη διψησε πωποτε). Así que el antiguo MSS. el futuro de indicativo activo en lugar del subjuntivo aoristo como se mencionó anteriormente, se agregó una forma de negación aún más fuerte con πωποτε ( Juan 1:18 ).

Versículo 36

que me has visto

(οτ κα εωρακατε με). No es seguro que με sea genuino. Si no, Jesús puede referirse al versículo Juan 6:26 . Si es genuino, se refiere a algún otro dicho que no tenemos. Nótese κα (también o incluso). y sin embargo no creas

(κα ου πιστευετε). Uso de κα = y todavía.

Versículo 37

Todo lo que

(παν ο). Uso colectivo del singular neutro, modismo clásico, visto también en Juan 6:39 ; Juan 17:2 ; Juan 17:24 ; 1 Juan 5:4 . Quizás la noción de unidad como εν en Juan 17:21 subyace a este uso de παν ο. dame

(διδωσιν μο). Para la idea de que los discípulos son dados al Hijo ver también Juan 6:39 ; Juan 6:65 ; Juan 10:29 ; Juan 17:2 ; Juan 17:6 ; Juan 17:9 ; Juan 17:12 ; Juan 17:24 ; Juan 18:9 . De ningún modo echaré fuera

(ου μη εκβαλω εξω). Doble negación fuerte como en el versículo Juan 6:35 con el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de βαλλω. Promesa definitiva de Jesús de acoger al que viene.

Versículo 38

estoy bajando

(καταβεβηκα). Perfecto de indicativo en voz activa de καταβαινω. Ver com. Juan 6:33 para el uso frecuente de esta frase por parte de Jesús. Aquí απο es correcto en lugar de εκ con του ουρανου. No hacer

(ουχ ινα ποιω). "No es que siga haciendo" (cláusula final con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de ποιεω). pero la voluntad

(αλλα το θελημα). Suplemento ινα ποιω después de αλλα, "pero eso lo sigo haciendo". Esta es la plenitud de gozo de Jesús, hacer la voluntad de su Padre ( Juan 4:34 ; Juan 5:30 ).

Versículo 39

Eso de todo lo que

(ινα παν ο). Literalmente, "Todo lo que" (ver el versículo Juan 6:37 para παν ο), pero hay un anacoluthon agudo con παν dejado como nominativus pendens . no debería perder nada

(μη απολεσω εξ αυτου). Construido con ινα, "que no perderé nada". Απολεσω, de απολλυμ, puede ser futuro de indicativo en voz activa o primer aoristo de subjuntivo en voz activa, como ocurre también con αναστησω (de ανιστημ), "Levantaré". en el ultimo dia

(τη εσχατη εμερα). Caso locativo sin εν. Sólo en Juan, pero aquí cuatro veces ( Juan 6:39 ; Juan 6:40 ; Juan 6:44 ; Juan 6:54 ) “con la majestuosidad de un estribillo solemne”. En Juan 7:37 es el último día de la fiesta de los tabernáculos, pero en Juan 11:24 ; Juan 12:48 del día del juicio como aquí.

Cristo es el Agente de la resurrección general en Juan 5:28 como en 1 Corintios 15:22 mientras que aquí solo se menciona la resurrección de los justos.

Versículo 40

debe tener vida eterna

(εχη ζωην αιωνιον). Presente de subjuntivo en voz activa con ινα, "para que siga teniendo vida eterna" como en Juan 3:15 ; Juan 3:36 . contempla

(θεωρων). Con el ojo de la fe como en Juan 12:45 . Y lo resucitaré

(κα αναστησω). Futuro de indicativo en voz activa (futuro volitivo, promesa) como en Juan 6:54 .

Versículo 41

murmurado

(εγογγυζον). Imperfecto activo del verbo onomatopéyico γογγυζω, verbo tardío en LXX (murmurar contra Moisés), papiros (vernáculo), como el arrullo de las palomas o el zumbido de las abejas. Estos judíos galileos están desconcertados por lo que Jesús había dicho (versículos Juan 6:33 ; Juan 6:35 ) acerca de que él es el pan de Dios bajado del cielo.

Versículo 42

¿Cómo dice ahora?

(Πως νυν λεγει;). Conocían a Jesús como el hijo de José y María. No pueden comprender su pretensión de ser del cielo. Esta elevada afirmación desconcierta a los escépticos de hoy.

Versículo 43

no murmures

(μη γογγυζετε). Prohibición con μη y el presente de imperativo activo, "dejen de murmurar" (la palabra misma del versículo Juan 6:41 ). Había una marea creciente de protestas.

Versículo 44

Excepto que el Padre lo atraiga

(εαν μη ελκυση αυτον). Condición negativa de tercera clase con εαν μη y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de ελκυω, forma más antigua ελκω, arrastrar como una red ( Juan 21:6 ), o espada ( Juan 18:10 ), o hombres ( Hechos 16:19 ), sacar por poder moral ( Juan 12:32 ), como en Jeremias 31:3 .

Συρω, la otra palabra arrastrar ( Hechos 8:3 ; Hechos 14:19 ) no se usa para referirse al poder de atracción de Cristo. El mismo punto se repite en el versículo Juan 6:65 . El acercamiento del alma a Dios es iniciado por Dios, al otro lado del versículo Juan 6:37 . Ver Romanos 8:7 para la misma doctrina y uso de ουδε δυνατα como ουδεις δυνατα aquí.

Versículo 45

enseñado de dios

(διδακτο θεου). Una cita libre de Isaías 54:13 con esta frase en la LXX. Aquí está el caso ablativo θεου con el adjetivo verbal pasivo διδακτο (Robertson, Grammar , p. 516). En 1 Tesalonicenses 4:9 tenemos el verbal compuesto θεοδιδακτο. El mismo uso de διδακτος con el ablativo ocurre en 1 Corintios 2:13 . y ha aprendido

(κα μαθων). Segundo participio aoristo activo de μανθανω. No es suficiente escuchar la voz de Dios. Debe prestarle atención, aprenderlo y hacerlo. Esta es una respuesta voluntaria. Éste inevitablemente viene a Cristo.

Versículo 46

Este ha visto al Padre

(ουτος εωρακεν τον πατερα). Perfecto de indicativo en voz activa de οραω. Con los ojos nadie ha visto a Dios ( Juan 1:18 ) sino el Hijo que es "de Dios" en origen ( Juan 1:1 ; Juan 1:14 ; Juan 7:29 ; Juan 16:27 ; Juan 17:8 ) ). La única forma en que otros pueden ver a Dios es ver a Cristo ( Juan 14:9 ).

Versículo 47

El que cree

(ο πιστευων). Esta es la manera de ver a Dios en Cristo.

Versículo 48

yo soy el pan de vida

(εγω ειμ ο αρτος της ζωης). Jesús repite las asombrosas palabras del versículo Juan 6:35 después de una explicación más completa. El creyente en Cristo tiene vida eterna porque se entrega a él.

Versículo 49

Y ellos murieron

(κα απεθανον). Muerte física. El maná no impidió la muerte. Pero este nuevo maná evitará la muerte espiritual.

Versículo 50

para que el hombre coma de ella, y no muera

(ινα τις εξ αυτου φαγη κα μη αποθανη). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de εσθιω y αποθνησκω. La maravilla y la gloria de todo ello, pero bastante más allá de la comprensión de esta variopinta multitud.

Versículo 51

el pan vivo

(ο αρτος ο ζων). "El pan el vivo". Repetición del reclamo en Juan 6:35 ; Juan 6:41 ; Juan 6:48 , pero con un ligero cambio de ζωης a ζων (participio presente activo de ζαω).

Está vivo y puede dar vida. Ver Juan 4:10 para agua viva. En Apocalipsis 1:17 , Jesús se llama a sí mismo el Viviente (ο ζων). Siempre

(εις τον αιωνα). Eternamente como αιωνιον con ζωην en Juan 6:47 . daré

(εγω δωσω). Énfasis en εγω (I). Superior a Moisés. es mi carne

(η σαρξ μου εστιν). Ver en Juan 1:14 para σαρξ la Encarnación. Esta nueva idea crea muchas más dificultades para los oyentes que no pueden captar la idea de Cristo del sacrificio propio. Por la vida del mundo

(υπερ της του κοσμου ζωης). Sobre, en nombre de, υπερ significa, y en algunas conexiones en lugar de como en Juan 11:50 . Véase Juan 1:30 para la imagen del Bautista de Cristo como el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.

Véase también Juan 3:17 ; Juan 4:42 ; 1 Juan 3:16 ; Mateo 20:28 ; Gálatas 3:13 ; 2 Corintios 5:14 ; Romanos 5:8 . Jesús ha presentado aquí a esta multitud galilea el hecho central de su muerte expiatoria por la vida espiritual del mundo.

Versículo 52

se esforzó

(εμαχοντο). Imperfecto (inchoativo) medio de μαχομα, pelear en combate armado ( Hechos 7:26 ), luego librar una guerra de palabras como aquí y 2 Timoteo 2:24 . Ya estaban murmurando ( Juan 6:41 ), ahora comenzaron una amarga contienda entre ellos por las últimas palabras de Jesús ( Juan 6:43-51 ), algunos probablemente vieron un significado espiritual en ellas.

También más tarde hubo división de opiniones acerca de Jesús en Jerusalén ( Juan 7:12 ; Juan 7:40 ; Juan 9:16 ; Juan 10:19 ). ¿Cómo puedo?

(Πως δυναται;). El mismo modismo usado por Nicodemo en Juan 3:4 ; Juan 3:9 . Aquí desdeñosa incredulidad. Este hombre

(ουτος). Uso despectivo representado en el versículo Juan 6:42 . Su carne para comer

(την σαρκα αυτου φαγειν). ¡Como si fuéramos caníbales! Algunos MSS. no tiene αυτου, pero el significado es claro. No podían comprender la apropiación mística de Cristo por parte del creyente ( Gálatas 2:20 ; Efesios 3:17 ), aunque algunos aparentemente estaban en contra de esta interpretación literal de "carne" (σαρξ).

Versículo 53

excepto que comas

(εαν μη φαγητε). Condición negativa de tercera clase con segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de εσθιω. Jesús repite la afirmación en los versículos Juan 6:50 ; Juan 6:51 . Note el cambio de μου (mi) en el versículo Juan 6:51 a του υιου του ανθρωπου con la misma idea. Y beber su sangre

(κα πιητε αυτου το αιμα). Misma condición con el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de πινω. Esta adición hace que la demanda de Jesús les parezca a estos judíos más imposible que antes si se toma en un sentido puramente literal. El único significado posible es la apropiación espiritual de Jesucristo por la fe (versículo Juan 6:47 ), porque "no tenéis vida en vosotros mismos" (ουκ εχετε ζωην εν εαυτοις). La vida se encuentra sólo en Cristo.

Versículo 54

El que come

(ο τρωγων). Participio presente activo para comer continuo o habitual como πιστευετε en el versículo Juan 6:29 . El verbo τρωγω es antiguo para comer frutas o verduras y alimentar a los animales. En el NT aparece sólo en Juan 6:54 ; Juan 6:56 ; Juan 6:58 ; Juan 13:18 ; Mateo 24:38 .

En otras partes de los Evangelios siempre εσθιω o εφαγον (verbo defectuoso con εσθιω). No se hace distinción aquí entre εφαγον ( Juan 6:48 ; Juan 6:50 ; Juan 6:52 ; Juan 6:53 ; Juan 6:58 ) y τρωγω ( Juan 6:54 ; Juan 6:56 ; Juan 6:57 ; Juan 6:58 ).

Algunos hombres entienden que Jesús aquí habla de la Cena del Señor por predicción profética o más bien piensan que Juan ha puesto en la boca de Jesús la concepción sacramental del cristianismo al hacer de la participación en el pan y el vino el medio para asegurar la vida eterna. Para mí, eso es una mala interpretación violenta del Evangelio y una tergiversación total de Cristo. Es una interpretación groseramente literal del simbolismo místico del lenguaje de Jesús que estos judíos también malinterpretaron.

Cristo usa imágenes audaces para representar la apropiación espiritual de sí mismo, quien debe dar su sangre vital por la vida del mundo ( Juan 6:51 ). Habría sido una confusión sin esperanza para estos judíos si Jesús hubiera usado el simbolismo de la Cena del Señor. Sería una verdadera deshonestidad por parte de Juan usar este discurso como propaganda para el sacramentalismo. El lenguaje de Jesús sólo puede tener un significado espiritual en la medida en que se despliega como el verdadero maná.

Versículo 55

Carne de hecho

(αληθης βρωσις). Así que el mejor MSS., "alimento verdadero". Ver en Juan 4:32 para βρωσις como igual a βρωμα (una cosa que se come). bebe de verdad

(αληθης ποσις). Texto correcto, "bebida verdadera". Para ποσις ver Romanos 14:17 ; Colosenses 2:16 (solo ejemplos en el NT).

Versículo 56

permanece en mí y yo en él

(εν εμο μενε καγω εν αυτω). Agregado a la frase en Juan 6:54 en lugar de εχε ζωην αιωνιον (tiene vida eterna). El verbo μενω (permanecer) expresa comunión mística continua entre Cristo y el creyente como en Juan 15:4-7 ; 1 Juan 2:6 ; 1 Juan 2:27 ; 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:6 ; 1 Juan 3:24 ; 1 Juan 4:12 ; 1 Juan 4:16 . Por supuesto, no hay ninguna referencia a la Cena del Señor (Eucaristía), sino simplemente a la comunión mística con Cristo.

Versículo 57

el padre vivo

(ο ζων πατηρ). En ningún otro lugar del NT, pero vea Juan 5:26 y "el Dios viviente" ( Mateo 16:16 ; 2 Corintios 6:16 ). El Padre es la fuente de la vida y por eso "Yo vivo por el Padre" (καγω ζω δια τον πατερα). El que me come

(ο τρωγων με). Una puesta aún más audaz de la apropiación mística de Cristo ( Juan 6:51 ; Juan 6:53 ; Juan 6:54 ; Juan 6:56 ). Por mí

(δι' εμε). La misma idea aparece en Juan 14:19 : "Porque yo vivo, vosotros también viviréis". Ver Juan 11:25 . Jesucristo es nuestro fundamento de esperanza y garantía de inmortalidad. La vida está en Cristo. No hay ninguna dificultad real en este uso de δια con el acusativo como con δια τον πατερα justo antes.

Ocurre también en Juan 15:3 . Como el Padre es la fuente de vida para Cristo, así Cristo es la fuente de vida para nosotros. Ver 1 Juan 4:9 donde δια se usa con el genitivo (δι' αυτου) como el agente intermedio, no como el fundamento o la razón como aquí.

Versículo 58

este es el pan

(ουτος εστιν ο αρτος). Resumen y explicación final del verdadero maná (del versículo Juan 6:32 en adelante) como el mismo Jesucristo.

Versículo 59

en la sinagoga

(εν συναγωγη). Definido como nuestro en la iglesia, aunque el artículo está ausente. Único uso de la palabra en Juan excepto Juan 18:20 . "Entre las ruinas de Tell Hum , el sitio probable de Capernaum, se ha encontrado entre los restos de una sinagoga un bloque de piedra tal vez el dintel, tallado con una olla de maná, y con un patrón de hojas de vid y racimos de uvas". (Vicente).

Versículo 60

un dicho duro

(σκληρος). "Este dicho es difícil". Antiguo adjetivo, áspero, áspero, seco duro (de σκελλω, secar), probablemente el último dicho de Jesús de que él era el pan de vida bajado del cielo y debían comerlo. Es de esperar que ninguno de los doce se uniera a los muchos discípulos en esta queja. Oírlo

(αυτου ακουειν). O "escucharlo", escuchar con aceptación. Para ακουω con el genitivo ver Juan 10:3 ; Juan 10:16 ; Juan 10:27 .

Versículo 61

Saber en sí mismo

(ειδως εν εαυτω). Segundo participio perfecto activo de οιδα. Ver Juan 2:25 para esta visión sobrenatural de la mente de los hombres. murmurado

(γογγυζουσιν). Presente activo de indicativo retenido en discurso indirecto. Ver Juan 6:41 para γογγυζω. En este

(περ τουτου). "Respecto a esta palabra". causa para tropezar

(σκανδαλιζε). Verbo sinóptico común de σκανδαλον para el cual ver Mateo 5:29 . En Juan nuevamente solo en Juan 16:1 .

Versículo 62

¿Qué, pues, si vierais

(εαν ουν θεωρητε). No hay "qué" en el griego. Condición de tercera clase con εαν y presente de subjuntivo en voz activa, "si luego miráis". ascendente

(αναβαινοντα). Participio presente activo que representa el proceso. donde estaba antes

(οπου ην το προτερον). Adjetivo articular neutro como adverbio (acusativo de referencia general, en el tiempo anterior como en Juan 9:8 ; Gálatas 3:13 ). Declaración clara de la preexistencia de Cristo en sus propias palabras como en Juan 3:13 ; Juan 17:5 (cf. Juan 1:1-18 ).

Versículo 63

que vivifica

(το ζωοποιουν). Participio presente activo articular de ζωοποιεω para lo cual ver Juan 5:21 . Para el contraste entre πνευμα (espíritu) y σαρξ (carne) ver ya Juan 3:6 . Las palabras

(τα ρηματα). Las de este discurso (acabo de hablar, λελαληκα), porque son palabras de Dios ( Juan 3:34 ; Juan 8:47 ; Juan 17:8 ). Con razón ellos "son espíritu y son vida" (πνευμα εστιν κα ζωη εστιν).

El aliento de Dios y la vida de Dios están en estas palabras de Jesús. Jamás hombre alguno habló como Jesús ( Juan 7:46 ). Hay vida en sus palabras hoy.

Versículo 64

que no crean

(ο ου πιστευουσιν). El no creer mata la vida en las palabras de Jesús. Sabía desde el principio

(ηιδε εξ αρχης). En el NT tenemos εξ αρχης sólo aquí y en Juan 16:4 , pero απ' αρχης aparentemente en el mismo sentido que aquí en Juan 15:27 ; 1 Juan 2:7 ; 1 Juan 2:24 ; 1 Juan 3:11 y ver Lucas 1:2 ; 1 Juan 1:1 .

Desde el principio Jesús distinguió entre la confianza real en él y la mera palabrería ( Juan 2:24 ; Juan 8:31 ), dos sentidos de πιστευω. Fueron

(εισιν). Presente activo de indicativo retenido en discurso indirecto. y quien fue el que lo traiciono

(κα τις εστιν ο παραδωσων). Mismo uso de εστιν y nota artículo y futuro participio activo de παραδιδωμ, entregar, traicionar. Juan no dice aquí que Jesús sabía que Judas lo traicionaría cuando lo eligió como uno de los doce, y mucho menos que lo eligió para ese propósito. Lo que sí dice es que Jesús no fue tomado por sorpresa y pronto vio señales de traición en Judas.

El mismo verbo se usa para el arresto de Juan en Mateo 4:12 . Una vez Judas es llamado traidor (προδοτης) en Lucas 6:16 . Judas tenía dones y se le dio su oportunidad. Él no tenía que traicionar a Jesús.

Versículo 65

A menos que le sea dado del Padre

(εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του πατρος). Condición de tercera clase con εαν μη y subjuntivo perfecto perifrástico pasivo de διδωμ. Precisamente el mismo punto que en el versículo Juan 6:44 donde tenemos ελκυση en lugar de η δεδομενον. El impulso a la fe viene de Dios. Jesús no espera que todos crean y parece dar a entender que Judas no creía verdaderamente.

Versículo 66

Sobre esto

(εκ τουτου). Mismo modismo en Juan 19:12 . “Fuera de este dicho o circunstancia”. Jesús trazó la línea de separación entre los verdaderos y los falsos creyentes. Volvió

(απηλθον εις τα οπισω). Aoristo (ingresivo) de indicativo en voz activa de απερχομα con εις τα οπισω, "atrás" (las cosas de atrás) como en Juan 18:6 . No caminó más con él

(ουκετ μετ' αυτου περιεπατουν). Imperfecto activo de περιπατεω. La crisis había llegado. Estos buscadores desganados de los panes y los peces y el poder político se apartaron abruptamente de Jesús, salieron de la sinagoga con mucha bravuconería y ya no caminaban con Jesús. Jesús había desilusionado por completo a estos campistas hambrientos que no se preocupaban por el maná espiritual que consistía en la apropiación íntima de la vida de Jesús como Hijo de Dios.

Versículo 67

¿Te irías tú también?

(Μη κα υμεις θελετε υπαγειν;). Jesús lo pone con la respuesta negativa (μη) esperada. Ver Juan 21:5 donde Jesús también usa μη en una pregunta. Judas debe haber mostrado cierta simpatía por las multitudes desilusionadas y que desaparecían. Pero se quedó quieto. Posiblemente hubo inquietud por parte de los demás apóstoles.

Versículo 68

Señor, ¿a quién iremos?

(Κυριε, προς τινα απελευσομεθα;). Peter es el portavoz como de costumbre y sus palabras significan que, si un pensamiento como la deserción cruzó por sus mentes cuando la multitud se fue, lo descartaron al instante. Ellos habían hecho su elección. Aceptaron estas mismas palabras de Jesús que habían causado la deserción como "palabras de vida eterna".

Versículo 69

hemos creído

(ημεις πεπιστευκαμεν). Perfecto de indicativo en voz activa de πιστευω, "Hemos venido a creer y todavía creemos" (versículo Juan 6:29 ). Y saber

(κα εγνωκαμεν). El mismo tiempo de γινωσκω, "Hemos llegado a saber y todavía sabemos". Tú eres el Santo de Dios

(συ ε ο αγιος του θεου). Bernard sigue a los que creen que este es el informe de Juan de la misma confesión dada por los Sinópticos ( Marco 8:27 ; Mateo 16:13-20 ; Lucas 9:18 ), una conclusión totalmente injustificable.

Los detalles son completamente diferentes. Aquí en la sinagoga de Capernaum, allá en el monte Hermón cerca de Cesarea de Filipo. ¿Qué dificultad terrenal hay en suponer que Pedro pudiera hacer dos veces una noble confesión? En mi opinión, esa es una concepción rígida de los apóstoles en su creciente comprensión de Cristo.

Versículo 70

Y uno de ustedes es un diablo

(κα εξ υμων εις διαβολος εστιν). Jesús no dice que Judas era un demonio cuando lo eligió, sino que lo es ahora. En Juan 13:2 ; Juan 13:27 Juan habla de la entrada del diablo en Judas. No sabemos cuándo entró por primera vez en el corazón de Judas el plan de traicionar a Jesús ( Juan 12:4 ). Uno se pregunta si las palabras de Jesús aquí no cortaron profundamente a Judas.

Versículo 71

de Simón Iscariote

(Σιμωνος Ισκαριωτου). Así que su padre también se llamaba Iscariote, un hombre de Queriot (posiblemente en Judá, Josué 15:25 , posiblemente en Moab, Jeremias 48:24 ), no en Galilea. Judas fue el único de los doce que no era galileo. El resto del versículo es como Juan 12:4 . uno de los doce

(εις εκ των δωδεκα). El eterno horror de la cosa.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 6". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-6.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile