Lectionary Calendar
Saturday, July 6th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
2 Corintios 5

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Introducción

CAP. 5. EL MISMO TEMA CONTINUA

La división entre los Capítulos nuevamente no está bien hecha. El capítulo 4 hubiera terminado mejor en 2 Corintios 5:10 .

Versículo 1

οἴδαμεν γάρ . La conexión con lo que precede se muestra por el γάρ y por la comunidad de sujeto. Está seguro de que la aflicción temporal produce un eterno peso de gloria; porque sabemos que si nuestra casa terrenal del tabernáculo fuera derribada . Cualesquiera que sean las dudas que puedan haber surgido sobre el tema, los ministros cristianos (o todos los cristianos; comp. οἱ ὅντες en 2 Corintios 5:4 ) saben ( 2 Corintios 4:14 ; comp.

Romanos 8:28 ) que la disolución del cuerpo significa, no aniquilación, sino traslado a un estado superior de existencia: comp. 1 Juan 3:2 ; 1 Juan 3:14 . Este conocimiento proviene de la revelación.

La filosofía y la ciencia no pueden hacer más que adivinar. La Vulgata tiene domus nostra hujus habitationis , y en 2 Corintios 5:4 in hoc tabernaculo , donde hujus y hoc representan el artículo. En las Epístolas (no en los Evangelios) hic mundus frecuentemente representa ὁ κόσμος ( Romanos 3:6 ; Romanos 5:12 ; 1 Corintios 4:3 ; 1 Corintios 5:10 ; 1 Corintios 6:2 ; 1 Corintios 14:10 ; &c. ).

οἰκία τοῦ σκήνους. tienda de campaña o casa tabernáculo ; un hogar que es sólo una tienda de campaña. Al ver que ni las casas ni las tiendas se 'disuelven', mientras que ambas se 'derriban', esta última es una mejor traducción de καταλύθῃ ( Mateo 24:2 ; Marco 13:2 ), que es exactamente lo contrario de 'construir' ( Gálatas 2:18 ; Mateo 26:61 ; Mateo 27:40 ), y generalmente implica destrucción total.

Nuestra tienda de campaña terrenal será derribada a nuestra muerte. Lightfoot (sobre τὸ� en Filipenses 1:23 ) comenta “que la vida de campamento de los israelitas en el desierto, conmemorada por la fiesta anual de los tabernáculos, era un símbolo listo y apropiado de la vida transitoria del hombre en la tierra”. La metáfora puede haber sido sugerida a S.

Pablo por su obra como σκηνοποιός ( Hechos 18:3 ), pero es común en la literatura, y no lo usa en ningún otro lugar. compensación Sab 9 , 15 , que está bastante cerca de este pasaje (ver 2 Corintios 10:5 ), y 2 Pedro 1:13-14 ; Isaías 38:12 .

Field piensa que “el término despectivo σκῆνος para el cuerpo humano se toma prestado de la filosofía pitagórica”. Clemente de Alejandría dice que Platón llamó al cuerpo del hombre un tabernáculo terrenal (no terrenal), γήινον σκῆνος ( Strom . v. xiv. p. 703 ed. Potter). La idea de que el cuerpo del hombre es una tienda encaja bien con la de que su vida es una peregrinación, y también con la idea de que aquí somos sólo peregrinos ( 1 Pedro 2:11 ).

οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν . Tenemos un edificio de Dios , dado por Él. El cuerpo también es Su regalo ( 1 Corintios 12:18 ; 1 Corintios 12:24 ), pero el hombre tiene una participación en su producción.

El edificio espiritual es en un sentido peculiar la creación de Dios: y οἰκοδομή implica algo más permanente que un σκῆνος ( Mateo 24:1 ; Marco 13:1 ; Efesios 2:21 ).

La palabra es una forma posterior de οἱκοδόμημα: véase Lightfoot en 1 Corintios 3:9 . El tiempo presente (ἕχομεν) se usa para lo que es absolutamente cierto: tan pronto como se derriba la tienda de campaña, hay un edificio mucho mejor allí. Pero no necesitamos suponer que San Pablo piensa que el mejor edificio ya existe en el cielo. Viene ἑκ θεοῦ y ἐξ οὐρανοῦ directamente se requiere. Hasta entonces es sólo una posibilidad.

οἰκίαν� . El contraste es con la tienda de campaña, más que con el cuerpo que representa; porque el cuerpo no se hace con las manos. Pero ἀχειροποίητος llegó a significar 'inmaterial, espiritual'. Cristo la usa de su propio cuerpo resucitado ( Marco 14:58 ), y S. Pablo de la circuncisión del corazón ( Colosenses 2:11 , donde véase la nota de Lightfoot).

En la LXX. χειροποίητος siempre se usa para objetos relacionados con la idolatría ( Levítico 26:1 ; Levítico 26:30 ; Isaías 2:18 ; Isaías 10:11 ; Isaías 16:12 ; Isaías 19:1 ; Daniel 5:4 ; Daniel 5:23 ; Daniel 6:26 ); y por tanto ἀχειροποίητος vendría a significar 'libre de contaminación, puro'.

Comp. Hechos 7:47 , y ver Lightfoot en Colosenses 2:11 . Este hogar espiritual está entre τὰ μὴ βλεπόμενα ( 2 Corintios 4:18 ).

Note el contraste balanceado, como en 2 Corintios 4:17 . El cuerpo actual es (1) terrenal, (2) una tienda de campaña. El cuerpo futuro es (1) de Dios, en los cielos, (2) no hecho de manos, eterno. La RV correctamente coloca una coma entre 'eterno' y 'en los cielos', porque ἐν τοῖς οὐρανοῖς pertenece a ἔχομεν.

Versículos 1-10

1–10 . Continúa su apasionado relato de los sufrimientos y las consolaciones de un Apóstol, extraídos de su propia experiencia. El apoyo derivado de la realización de lo invisible se desarrolla aún más. La esperanza de la gloria eterna le da fuerza para esforzarse por ser siempre tal como Cristo puede aprobarlo. El ritmo equilibrado, que distingue a 2 Corintios 4:16-18 , aún continúa durante uno o dos versículos.

Versículo 2

καὶ γὰρ ἐν τούτῳ . Debemos elegir entre varias traslaciones de ambas mitades. Por καὶ γάρ por en verdad (RV), o por cierto , o por también , o por más : introduce un punto adicional o razón enfática. Aquí γάρ introduce el motivo de las palabras de S. Pablo: 'Hablo de esta esperanza segura porque somos conscientes del dolor.

' ¿Para ἑν τούτω̣, en esta tienda de campaña, o en este cuerpo? o por la presente ( 1 Corintios 4:4 ), o ' por esto, en la presente ' ( Juan 4:37 ; Juan 15:8 ; Juan 16:30 ) son interpretaciones posibles.

'Porque verdaderamente esta es la razón por la que gemimos' puede ser correcto; pero Porque en este σκῆνος gemimos' es más probable. En cualquier caso, “la carga de la enfermedad que llevamos con nosotros impide la plena realización de nuestra bienaventuranza” (Lias). compensación Romanos 8:23 .

ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες. Porque anhelamos ser revestidos . El participio da la razón de στενάζομεν: comp. εἰδότες ( 2 Corintios 4:14 ). Winer, pág. 144. El compuesto doble no aparece en ninguna otra parte del griego bíblico, pero aquí está lleno de significado; borrador

ἐπενδύτης ( Juan 21:7 ; Levítico 8:7 ; 1 Samuel 18:4 A). La metáfora hace el cambio fácil de una pequeña tienda a una prenda. Aquí tenemos los dos combinados, para vestirse con una habitación .

Para el acusativo comp. Mateo 6:25 ; Marco 6:9 ; Lucas 7:27 ; 1 Corintios 15:53-54 .

Incluso más que οἰκοδομή, οἰκητήριον da la idea de un hogar permanente ( Judas 1:6 ; 2Ma 11:2 ); y la idea es la de un edificio duradero que se coloca sobre uno frágil, como una prenda sobre otra, de modo que la tela que se cubre deja de tener valor.

El ἐπενδύτης se puso sobre el χιτών, y aquí el ἑπενδύτης = el cuerpo de la Resurrección, mientras que el χιτών = el cuerpo natural. compensación Asc. de Isaías 4:16 , Isaías 9:9 , Isaías 11:40 .

Nuestro ferviente deseo es escapar de la muerte y atraer el cuerpo de la Resurrección sobre el cuerpo natural, para que lo menor sea absorbido por lo mayor. Quizá el Apóstol quiere decir que el anhelo ardiente es evidencia de la realidad de lo anhelado. Es improbable que nuestro anhelo natural de que nuestros cuerpos perecederos sean reemplazados por algo imperecedero sea incapaz de realizarse. En el NT, ἐπιποθεῖν es casi peculiar de S.

Pablo, quien lo tiene en todos los grupos de sus Epístolas ( 2 Corintios 9:14 ; Romanos 1:2 ; Filipenses 1:8 ; Filipenses 2:26 ; 1 Tesalonicenses 3:6 ; 2 Timoteo 1:4 ). Coloque solo una coma al final de 2 Corintios 5:2 .

Versículo 3

3 . No es fácil decidir entre εἴ γε (אCKLP) y εἴπερ (BDFG).

ἐνδυσάμενοι (אBCD3KLP, Vulg. Syrr. Copt. Arm. Aeth.) en lugar de ἐκδυσάμενοι (DFG, Lat. Vet., Tert.). Crisóstomo en diferentes lugares adopta ambas lecturas.

3. εἴ γε καὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα . Ver nota crítica. Aquí la metáfora de la vestidura está por encima de todo. compensación el argumento en Platón, Fedón 87. En el Gorgias 523, los muertos, habiendo sido privados de sus cuerpos, son llamados γυμνοί: y aquí γυμνός parece significar 'sin cuerpo'. compensación Crata . 403 y original.

C. Cels . ii. 43. Al hombre sin su ἐπενδύτης se le llamaba γυμνός ( Juan 21:7 ): más aún se le llamaría γυμνός si también se hubiera despojado de su χιτών. Pero si el ἐπενδύτης estuviera sobre él, la ausencia del χιτών no se sentiría. La cláusula explica la segunda mitad de 2 Corintios 5:2 .

'Digo vestidos , por supuesto en la suposición de que, cuando estamos vestidos, no seremos encontrados sin ninguna cubierta en absoluto.' Sólo aquellos que todavía están en el cuerpo en el segundo advenimiento (a cuya crisis se refieren los aoristos) puede decirse que están revestidos . Se puede decir que los muertos, que han dejado sus cuerpos, están vestidos, cuando reciben un cuerpo celestial, pero no vestidos.

Cremer ( Lex. p. 163) sostiene que aquí γυμνός significa 'despojado de justicia, culpable'. Pero el pasaje es uno cuyo significado es incierto. Véanse las notas en el Speaker's Commentary, págs. 418, 424. El καί añade énfasis a la suposición; 'si en verdad es así', 'si realmente es el caso'. Pero esto quizás sea demasiado pronunciado, y la fuerza del καί puede expresarse mejor en entonación.

Lightfoot en Gálatas 3:4 comenta que εἴ γε “deja un resquicio para la duda, y καὶ lo amplía, lo que implica una falta de voluntad para creer por parte del hablante”. En otro lugar S. Paul habla del cuerpo, cuando la vida se ha ido, como γυμνός ( 1 Corintios 15:37 ). compensación Enoc LXII. 15, 16; Secretos de Enoc XXII. 8.

Versículo 4

4 . Después de σκήνει omita τούτῳ con אBCKLP, Arm. contra DFG y la mayoría de las versiones.

4. καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει . Después del comentario explicativo en 2 Corintios 5:3 , regresa a 2 Corintios 5:2 : Porque en verdad (como en 2 Corintios 5:2 ), o Porque en verdad (R.

V.), nosotros que estamos en el tabernáculo (el mencionado antes) gemimos, estando (= porque) agobiados : comp. 2 Corintios 1:8 . Esto parece referirse a todos los cristianos, no solo a los Apóstoles o ministros; ver com. 2 Corintios 5:1 .

ἐφʼ ᾦ οὐ θέλομεν ἐκδύσαθαι. Porque ( Romanos 5:12 ) no queremos ser desvestidos ; o, por lo cual ( Filipenses 3:12 ) no queremos ser desvestidos .

Como en Filipenses 3:12 (ver la nota de Lightfoot), ya sea 'porque' o 'para qué' tiene sentido; pero aquí 'porque' tiene más sentido. El pensamiento de que puede ser 'desvestido', es decir , perder su cuerpo, antes de que el Señor regrese, es doloroso para el Apóstol y lo hace gemir. Preferiría con mucho vivir para ver la Segunda Venida, y que le pusieran el cuerpo resucitado sin morir.

Tal sentimiento era natural para alguien que creía que el Segundo Advenimiento estaba cerca. La transición directa de la vida a una vida superior parecía mucho más feliz que la transición de la vida a través de la muerte y la resurrección a la vida superior. Véase el notable paralelo 2Es 13:24 ; también Tertul. De Resur. Carn . 41 y ss. El AV pone el 'no' en el lugar equivocado: οὐ debe ir con θέλομεν. Para el juego de palabras comp. 2 Corintios 1:13 .

ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς . Que lo que es mortal ( en nosotros ) sea absorbido ( 2 Corintios 2:7 ; 1 Corintios 15:54 ) por la vida; es decir

que nuestros cuerpos, en lugar de ser separados de nosotros por la muerte, sean transfigurados y glorificados por la vida, mediante la absorción de todo lo perecedero. compensación Isaías 25:8 . En el Libro de Enoc este sentimiento toma la forma de un deseo de ser trasladado al Reino de los Cielos, sin consideración del cuerpo; pero hay la misma confianza en cuanto a la vida futura en gloria: “Aquí quise habitar, y mi alma anhelaba aquella morada: aquí ya antes había estado mi porción, porque así ha sido establecido acerca de mí delante del Señor de los Espíritus” (xxxix. 8; comp. lxxi. 14, xc. 31).

Versículo 5

ὁ δούς (אBCDFGP) en lugar de ὁ καὶ δούς (א3D2D3KL).

5. ὁ δὲ κατεργασάμενος ἡμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο θεός. Pero el que nos forjó para esto mismo es Dios . 'Pero' implica 'Esto puede parecer extraño'. Pero δέ puede tener referencia al deseo en 2 Corintios 5:4 ya su cumplimiento: ' Ahora el que &c. 2 Corintios 5:4

Los aoristos señalan el momento en que se dieron la idoneidad y el Espíritu, y κατεργασάμενος se refiere a la redención y la regeneración más que a la creación: comp. 2 Corintios 4:17 ; 2 Corintios 7:10-11 ; 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 12:2 .

Por αὐτὸ τοῦτο se entiende lo que es mortal siendo absorbido en la vida. Fue precisamente para esto ( Romanos 9:17 ) que Dios se preparó como quien nos dio las arras del Espíritu (ver nota crítica). El Espíritu es prenda de la realización del anhelo de gloria futura. Con la doctrina del Espíritu como prenda, aquí y 2 Corintios 1:22 , comp.

Efesios 1:14 ; Efesios 4:30 y Romanos 8:15-17 ; Romanos 8:23 .

Versículos 6-10

6–10 . Estos versículos resumen los resultados y recuerdan la fuerte convicción expresada en 2 Corintios 5:1 . La AV no destaca la construcción de 2 Corintios 5:6-8 , que está rota por el paréntesis en 2 Corintios 5:7 .

Confiados, pues, siempre , y sabiendo que mientras habitamos en el cuerpo, estamos ausentes del Señor, porque caminamos por medio de la fe y no por medio de la forma visible , confiados, digo, y estamos bien complacido más bien en ausentarse del cuerpo y volver a casa con el Señor . La repetición de θαρρεῖν debe ser preservada; y se debe marcar el cambio de presentes (ἐνδημοῦντες, ἐκδημοῦμεν) a aoristos (ἐκδημῆσαι, ἐνδημῆσαι).

Para el pensamiento comp. Filipenses 1:23 ; 1 Tesalonicenses 5:10 ; también ἄφιξις en Hechos 20:29 , donde (como invariablemente en Hdt.

, Dem., &c.) significa 'llegada' = ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον, no 'salida' (AV, RV), discessio (Vulg.). compensación el alemán Heimgang para 'muerte', y ver Chase, Credibility of the Acts , pp. 263, 264. En el NT θαρρεῖν es raro ( 2 Corintios 7:16 ; 2 Corintios 10:1-2 ; Hebreos 13:6 ), en la LXX. quizás solo Proverbios 1:21 : θαρσεῖν es más común, especialmente en el imperativo.

Versículo 7

διὰ πίστεως … διὰ εἴδους . Quizás διά no tiene exactamente el mismo matiz de significado en ambos casos. En cada lugar puede indicar el medio por el cual , o el elemento a través del cual , se realiza el movimiento. Este último significado pasa fácilmente a la condición en que tiene lugar una cosa. En Apocalipsis 21:24 διὰ τοῦ φωτὸς περιπατεῖν puede significar 'caminar en la luz' (A.

V.), o, 'en medio de la luz' (RV), o, 'por la luz' (margen RV). Aquí διὰ εἴδους no puede significar 'por vista' en el sentido de 'por nuestra vista': significa 'por lo que se ve' ( Lucas 3:22 ; Lucas 9:29 ); No tenemos una columna de nube o de fuego que nos guíe.

Comp. στόμα κατὰ στόμα λαλήσω αὑτῷ, ἐν εἴδει καὶ οὐ διʼ αἰνιγμάτων ( Números 12:8 ), que S. Pablo 12:8 también tiene presente2 en 1 Corintios 13:12 . Vivimos aquí bajo la condición de creer en Cristo, no bajo la condición de Su presencia visible.

Versículo 8

8 _ La δέ marca la reanudación de θαρροῦντες en θαρροῦμεν, y esto está bien representado por 'Yo digo' (AV).

εὐδοκοῦμεν . Se complacen ( 2 Corintios 12:10 ; Mateo 3:17 ; Mateo 12:18 ; Mateo 17:5 ; Lucas 12:32 ; 1 Corintios 1:21 ; &c.

): más fuerte que θέλομεν. El Apóstol está más que dispuesto a emigrar fuera del cuerpo ; lo que muestra que aunque puede haber un asombro natural, no hay temor a la muerte en 2 Corintios 5:4 . Como en un período posterior ( Filipenses 1:20-25 ), él está 'en un estrecho entre los dos.

' Por alguna razón le gustaría seguir vivo; para otros preferiría partir. Pero las razones para querer quedarse han cambiado. Aquí es por sí mismo que no desea morir: cree que el Señor vendrá pronto y anhela verlo sin morir. Allí es por el bien de los filipenses que él desea permanecer con vida: mal pueden prescindir de él. Probablemente, cuando les escribió, estaba menos seguro de que Cristo vendría pronto, y por eso había dejado de desear vivir más. En ambos casos, la razón de su deseo de emigrar del cuerpo es que pueda volver a casa con el Señor. compensación Cic. Tusc . I. 41. 98.

Versículo 9

διὸ καὶ φιλοτιμούμεθα . Por lo cual también ( 2 Corintios 1:20 ) somos ambiciosos (margen RV), ya sea que estemos en casa o ausentes de casa , para ser aceptables ( Romanos 12:1-2 ; Romanos 14:18 ; Efesios 5:10 ) para él .

Si εὐδοκέω es 'estoy complacido', debemos tener una expresión diferente para εὐάρεστοι, para lo cual 'agradable' ( Filipenses 4:18 ; Colosenses 3:20 ; Hebreos 13:21 ) es exacto: en LXX.

sólo Sab 4,10 ; Sab 9:10 . En griego tardío, φιλοτιμέομαι pierde su definición, y no necesita significar más que 'esforzarse fervientemente': así que 'trabajar' (AV) y 'hacer de ello nuestro objetivo' (RV) lo representan bastante bien. En otra parte solo Romanos 15:20 ; 1 Tesalonicenses 4:11 .

Sin embargo, el significado más antiguo puede estar aquí. Este fin del Apóstol es su legítima ambición : cualesquiera que sean sus deseos personales, esto es para él una cuestión de honor . Es increíble que εἴτε ἐνδημοῦντες εἴτε ἐκδμοῦντες se refiera a su lugar de residencia en este mundo . Tanto 2 Corintios 5:8 como 2 Corintios 5:10 muestran que la referencia es a estar en el cuerpo o fuera del cuerpo . Su ambición es, en cualquier estado, tener la aprobación de Cristo. Ver com. 2 Corintios 1:6 .

Versículo 10

10 _ No es fácil aceptar φαῦλον (אC y algunas cursivas) como más probable que κακόν (BDFGKLP). Los padres y los editores están divididos. En Romanos 9:11 el balance de la evidencia es claramente para φαῦλον.

10. τοὺς γὰρ πάντας ἡμᾶς . Primero con gran énfasis: Porque todos ( 1 Corintios 10:17 ) de nosotros debemos ser manifestados ( 1 Corintios 4:5 ) ante el tribunal de Cristo .

Esta es una razón para aspirar a la aprobación de Cristo; todo cristiano , ya sea Apóstol o no, ya sea en el cuerpo o fuera de él en el momento de Su Advenimiento, por decreto Divino (δεῖ), tendrá que presentarse ante Él para aprobación o condenación, para que se manifieste allí ( 2 Corintios 3:3 ) al revelarse su verdadero carácter ( Juan 3:21 ; Efesios 5:13 ; Colosenses 3:4 ; Apocalipsis 3:18 ; Apocalipsis 15:4 ). φανερωθῆναι es más fuerte que 'aparecer' (AV), que es φαίνεσθαι.

ἔμπροσθεν τοῦ βήματος . compensación Romanos 14:10 . La palabra se usa para los tribunales terrenales Mateo 27:19 ; Juan 19:13 ; ya menudo en Hechos.

En la LXX. es un 'púlpito' o 'plataforma', más que un 'tribunal' (1Es 9:42; Nehemías 3:4 ; 2Ma 13:26 ), o un 'paso, andar' ( Deuteronomio 2:5 ; Sir 19 :30 ; Sir 45:9 ).

τοῦ βήματος τοῦ χριστοῦ . Véase también Policarpo 6. En Romanos 14:10 tenemos τῷ βήματι τοῦ θεοῦ. “Es importante notar cuán fácilmente San Pablo pasa de Χριστός a θεός. El Padre y el Hijo estaban en su mente tan unidos en función que a menudo pueden intercambiarse. Dios, o Cristo, o Dios a través de Cristo, juzgará al mundo. Nuestra vida está en Dios, o en Cristo, o con Cristo en Dios” (Sanday y Headlam ad loc .).

ἵνα κομίσηται ἕκαστος . Que cada uno pueda recibir . El trato será individual, alma por alma. De dar a entender que lo que se recibe es propio o debido ( Tob 7,12-13 ; 2Ma 7,11 ), κομίζομαι adquiere fácilmente el sentido de 'soy correspondido' ( Colosenses 3:25 ; Efesios 6:8 ; Levítico 20:17 ).

Se usa para recibir salario y cosechar una recompensa ( 2 Pedro 2:13 ; 2 Ma 8:33 ).

τὰ διὰ τοῦ σώματος . Las cosas (hechas) por medio del cuerpo como instrumento, y por tanto mientras el agente ἐνδημεῖ ἐν τῷ σώματι. En Platón tenemos expresiones como ἡδοναί, o αἰσθήσεις, αἱ διὰ τοῦ σώματος.

πρὸς ἃ ἔπραξεν, εἰτε� . Ver nota crítica. Por supuesto, es más probable que κακόν haya sido sustituido por el menos común φαῦλον, que que φαῦλον haya sido sustituido por κακόν. Pero φαῦλον es tan común del mal moral (Aristóteles passim ), que un copista podría haberlo considerado más apropiado aquí que el más vago κακόν (ver com. 2 Corintios 13:7 ).

Por lo tanto, la alteración de κακόν en φαῦλον no es imposible. Para este uso de πρὸς comp. Lucas 12:47 ; Gálatas 2:14 : según las cosas que hizo mientras estaba en el cuerpo, si hizo bien o hizo mal .

El singular neutro resume los actos individuales (τὰ διὰ τ. σ.) como un resultado. Hay grados de recompensa ( 2 Corintios 9:6 ); pero nada se dice aquí ni a favor ni en contra de la doctrina de la libertad condicional después de la muerte. Hay silencio en cuanto a la posibilidad de tal libertad condicional. Dice el Apóstol que todos los cristianos tendrán que responder, cada uno por sí mismo, de lo que haya hecho en esta vida.

La implicación natural, pero no necesaria, es que no habrá otro período en el que se pueda obtener la recompensa o el castigo. Tampoco hay nada que muestre si S. Pablo pensaba que el juicio de cada persona tendría lugar al dejar este mundo, o que sería diferido hasta el regreso de Cristo para juzgar a todos los que todavía están en el cuerpo.

2 Corintios 5:11 a 2 Corintios 6:10 . LA VIDA DE UN APÓSTOL

No es fácil encontrar un título adecuado para esta sección que, aunque consecutiva, toca una variedad de temas relacionados con el oficio de Apóstol y con la propia vida y experiencias de S. Pablo. Pero hay una marcada transición de los Sufrimientos y Apoyos de un Apóstol ( 2 Corintios 4:7 a 2 Corintios 5:10 ) a asuntos que no caen bajo ese título.

Una vez más da explicaciones personales sobre su conducta, y en particular sobre su trabajo en calidad de predicador ( 2 Corintios 5:11-19 ), de embajador ( 2 Corintios 5:20-21 ), y de ministro ( 2 Corintios 6:1-10 ). Todo esto ha sido de un carácter que debería encomendarlo a aquellos entre quienes ha trabajado.

Versículo 11

τὸν φόβον τοῦ κυρίου . El temor del Señor ; el temor que sentimos ante Cristo como nuestro Juez ( Efesios 5:21 ), no 'el terror' (AV) que Él inspira. compensación οὐκ ἕστι φόβος θεοῦ� ( Salmo 35:1 ). S. Pablo es consciente de que sus acciones están determinadas por la convicción de que deberá responder por ellas ante el tribunal de Cristo.

ἀνθρώπους πείθομεν, θεῷ δὲ πεφανερώμεθα . Las dos cláusulas están en marcado contraste, un efecto que el AV estropea por mala puntuación. Debe haber solo una coma después de la primera cláusula y más de una coma después de la segunda: a los hombres persuadimos ( Gálatas 1:10 ), pero a Dios hemos sido manifestados ( 1 Corintios 4:5 ).

¿De qué persuade el Apóstol a los hombres? De su propia integridad. Esta explicación pone de manifiesto el contraste. 'Tengo que persuadir a los hombres de que soy honesto, pero para Dios ya me he manifestado y sigo siéndolo'. El juicio dictado por Dios sobre su conducta se ha hecho con pleno conocimiento. Los prejuicios de los corintios contra él, siendo el resultado de un malentendido, pueden ser removidos por la persuasión, y él espera que hayan sido removidos: Espero que en vuestras conciencias también nos hayamos manifestado .

Después de ἐλπίζω comúnmente tenemos el aor. infinito ( 1 Corintios 16:7 ; Filipenses 2:19 ; Filipenses 2:23 ; &c.), pero el perfecto aquí responde al perfecto anterior, y ambos expresan lo que ha sido y permanece manifestado. El καί significa 'tanto en vuestra conciencia como en Dios'. Espera que su auto-reivindicación haya tenido éxito, y que sea visto por ellos como sabe que es visto por Dios.

Hay otro punto de vista con respecto a πείθομεν, haciéndolo anticipar 2 Corintios 5:18-20 ; 'Conscientes del horror del pensamiento de Cristo, que es el Juez de todos, hacemos nuestro trabajo como evangelistas; persuadimos a los hombres a que se reconcilien con Dios y así estén preparados para ese día.' Entonces, en parte quizás porque la persuasión sugiere la idea de artificio y le recuerda la acusación de falta de sinceridad, continúa, 'pero para Dios hemos sido manifestados'.

Versículo 12

οὐ πάλιν (אBCDFG, Latt. Syrr. Copt. Arm.) en lugar de οὐ γὰρ πάλιν (D3KL); y καὶ μή (אB y algunas cursivas, Theodoret) en lugar de καὶ οὐ (CD3KLP) o καὶ οὐκ (DFG); y ἐν καρδίᾳ (אBDFG) en lugar de καρδία̣ (CD3KLP).

12. οὐ πάλιν ἑαντοὺς συνιστάνομεν ὑμῖν . Ver nota crítica. No nos recomendamos otra vez a vosotros : ver com. 2 Corintios 3:1 . Lo que acaba de decir se prestaría fácilmente a una repetición de esa acusación.

ἀλλὰ� . Pero (por el contrario, decimos esto) como dándoos ocasión de gloriaros a favor nuestro, para que podáis (usarlo) contra los que se glorian en las apariencias y no en el corazón . Una vez más ( 2 Corintios 2:12 ) todo es por el bien de los corintios. Lo que parece un elogio de sí mismo, en realidad se hace para proporcionarles material, cuando tienen que enfrentarse a aquellos que se jactan de ventajas superficiales en lugar de solidez de carácter.

Sus oponentes judíos se jactaban de ser descendientes de Abraham, de estar circuncidados, de tener privilegios exclusivos, quizás también de intimidad con Santiago, el hermano del Señor, y de haber visto al mismo Cristo. San Pablo les dice a los corintios que les está dando los medios para responder a estas jactancias con una jactancia de otro tipo. Si creen que lo que él ha estado diciendo acerca de sí mismo es cierto, pueden usarlo como respuesta.

'¿Cuáles son las ventajas externas de las que os jactáis en comparación con una buena conciencia y un trabajo hecho en el temor de Dios? Nuestra experiencia de Pablo es que se entrega a Dios ya nosotros. Tú tampoco. Con la excepción de Lucas 11:54 , ἀφορμή en el NT es peculiar de S. Paul ( 2 Corintios 11:12 ; Romanos 7:8 ; Romanos 7:11 ; Gálatas 5:13 ; 1 Timoteo 5:14 ).

Para la oposición entre πρόσωπον y καρδία véase 1 Tesalonicenses 2:17 ; 1 Samuel 16:7 ; y aquí, como allá, ni la palabra tiene el artículo, ni las clases, ni los casos individuales, bajo consideración.

El μή subjetivo (ver nota crítica) da la clase como pensada, no como existente de hecho; pero esta distinción está desapareciendo en el griego tardío y no es necesario insistir aquí. Para καυχῶμαι ver en 2 Corintios 9:2 : en el NT es seguido por ἐν, en la LXX. por ἐν y, a veces, ἐπί o acc., en griego clásico por εἰς, ἐπί o acc.

Versículo 13

. _ Porque si nos volvimos locos (lo fue) por Dios ; o si estamos en nuestro sano juicio , (es) para ti . Debe señalarse el cambio de aoristo a presente: los dativos son commodi , y deben traducirse por igual. S. Pablo tuvo su hablar en lenguas, sus revelaciones, sus éxtasis; y por todo ese lado de su vida sus críticos habían dicho con Festo ( Hechos 26:24 ), como sus críticos habían dicho de Cristo ( Marco 3:21 ), que estaba loco.

'Así sea', responde; 'concedamos que en tales momentos yo estaba fuera de mí; era para Dios y en Su servicio que lo era. Pero ahora y en general estoy en mi sano juicio; y es para ti y en tu servicio que lo soy. Toma el lado que quieras de mi vida; supón que todo es locura, o todo es cordura; ¿Dónde entra el egoísmo? No hay lugar para ella ni en lo que se dirige a la gloria de Dios ni en lo que se dedica a vuestra edificación.

Si ἐξέστημεν se refiere a un evento, y no a las diferentes ocasiones en las que tuvo experiencias espirituales excepcionales, debe referirse al Rapto registrado en 2 Corintios 12:1-5 más que a su conversión, pues este último, al volverse él en un Apóstol, era tanto ὑμῖν como θεῷ.

Asumiendo que 2 Corintios 12:1-5 fue escrito antes de esto, esto puede ser una referencia directa. Era un ejemplo de su estar 'fuera de sí mismo', de lo cual se había 'glorificado' ante los corintios. Ver Swete en Marco 5:15 . Para εἴτε... εἴτε... ver com. 2 Corintios 1:6 .

Versículo 14

ὅτι εἶς (אBC2DFGKLP, Syrr. Aeth.) en lugar de ὅτι εἰ εἶς (א3C, Vulg. Copt. Arm.).

14. ἡ γὰρ� . Esto no es paralelo a τὸν φόβον τοῦ κυρίου ( 2 Corintios 5:11 ): significa el amor que Cristo tiene hacia nosotros ( Efesios 3:19 ; Romanos 5:5 ; Romanos 5:8 ).

Véase Cremer, Lex. pags. 594. Porque Él nos ama tanto, tenemos que restringir nuestras energías al servicio de Dios y de nuestros semejantes, con exclusión de nosotros mismos. Por συνέχει se quiere decir 'mantiene dentro de los límites', evita que se desvíe hacia otros objetos que no sean el servicio de Dios y del hombre. La palabra implica presión ( Lucas 8:45 ; Lucas 19:43 ), pero la presión que refrena ( Lucas 12:50 ), más que la que empuja hacia adelante.

Véase Lightfoot sobre συνέχομαι ἐκ τῶν δύο ( Filipenses 1:23 ), el único otro uso paulino del verbo; "Estoy cercado por ambos lados, no puedo inclinarme hacia un lado o hacia el otro". 'Nos insta a seguir' no es exactamente el significado, aunque Crisóstomo lo parafrasea así; οὐκ�, ἀλλὰ διανίστησι πρὸς τοὺς ὑπὲρ ὑμῶν πόνους, καὶ ὠθεῖ.

Cita dos veces, ἡ�, una lectura para la que parece no haber autoridad. Pero nos impide recomendarnos a nosotros mismos puede tener razón. La idea de motivo, aunque no en la palabra, tal vez pueda deducirse de ella; 'nos posee, nos absorbe'; borrador Hechos 18:5 , 'él estaba enteramente absorto en la predicación.'

κρίναντας τοῦτο . Debido a que formamos este juicio ( 1 Corintios 10:15 ; 1 Corintios 11:13 ), llegamos a esta opinión. Algunos refieren esto a su conversión. Pero en el momento en que Cristo lo capturó y lo transformó de perseguidor en converso, difícilmente podría decirse que había formado tal convicción.

Puede significar el tiempo de reflexión después de su conversión. En ese caso tradúzcase, porque hemos formado este juicio , o porque así juzgamos (AV, RV). El τοῦτο anticipa ὅτι y ἄρα, especialmente este último: es οἱ πάντες� el elemento principal del juicio. Para este uso de τοῦτο comp. 2 Corintios 8:20 ; 2 Corintios 10:7 ; 2 Corintios 10:11 .

ὅτι εἶς ὑπὲρ πάντων�· ἅρα οἱ πάντες� . Ver nota crítica. Aquel que murió por todos , por tanto, todos murieron ; el ὅτι es prácticamente el signo de cita, dando las palabras de su juicio. En un sentido, todos murieron en Adán ( 1 Corintios 15:22 ); en otro muy distinto, todos murieron en Cristo ( Gálatas 2:19 ; Colosenses 3:3 ).

Esta es la interpretación de οἱ πάντες� adoptada por Atanasio, Cirilo de Alejandría y muchos modernos; y es preferible a la explicación de que la muerte de uno por todos mostró que todos los hombres estaban previamente muertos en el pecado , que parece querer decir Crisóstomo.

Versículo 15

ἵνα οἱ ζῶντες μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν . Que los que viven ya no vivan para sí mismos (ahora que han muerto en Cristo como su representante) . Cristo murió por todos, para que mueran a sí mismos y vivan para Él. compensación Romanos 14:7-9 ; Gálatas 2:20 .

τῷ ὑπὲρ αὐτῶν� . El ὑπὲρ αὐτῶν pasa a ἐγερθέντι, y esto muestra que en 2 Corintios 5:14-15 ὑπὲρ ὑμῶν no debe traducirse 'en tu lugar '. Cristo resucitó por nosotros , para que nosotros fuésemos vivificados en Él (οἱ ζῶντες) y nosotros resucitáramos ; pero Él no resucitó en nuestro lugar , ἀντὶ ἡμῶν. compensación τὴν δύναμιν τῆς� ( Filipenses 3:10 ).

Versículo 16

εἰ καί (אBD, Arm.) en lugar de καὶ εἰ (FG, Lat.) o εἰ δὲ καί (א3C2D2D3LP).

16 _ Contra toda evidencia externa, se ha sospechado que este versículo es una inserción posterior, hecha por el Apóstol o por un copista, porque (se dice) rompe el argumento. Sin duda, el pasaje se leería bastante bien si 2 Corintios 5:16 : pero eso no prueba que 2 Corintios 5:16 no sea original.

Su conexión con lo que precede y con lo que sigue es muy inteligible. Dado que todos los hombres están destinados a vivir, no para sí mismos, sino para Cristo y los demás en Él, se deduce que nuestro conocimiento de los demás no debe ser κατὰ σάρκα: no debe basarse en su apariencia corporal o circunstancias materiales, tales como raza, riqueza, posición y similares. Es el hombre interior, el espíritu, la nueva creación, lo que cuenta; y esto es lo mismo en judíos y gentiles, ricos y pobres, maestros y enseñados.

compensación 2 Corintios 11:18 ; Filipenses 3:4 ; Juan 8:15 .

Ὥστε ἡμεῖς� . Hay un fuerte énfasis en ἡμεῖς, y un énfasis secundario en ἀπὸ τοῦ νῦν, una frase que, con esta excepción [y Juan 8:11 ], es peculiar en el NT a San Lucas ( Lucas 1:48 ; Lucas 5:10 ; Lucas 12:52 ; Lucas 22:18 ; Lucas 22:69 ; Hechos 18:6 ).

Por tanto , de ahora en adelante no conocemos a ningún hombre según la carne . Da a entender que hay personas, sus oponentes judaizantes, cuyo conocimiento se limita a lo externo, y que hubo un tiempo en que él mismo lo hizo. Pero una vez que un hombre ha reconocido que en Cristo él y todos murieron y resucitaron, ya no comete ese error.

οἱ καὶ ἐγνώκαμεν . Ver nota crítica. Aunque ( 2 Corintios 4:3 ; 2 Corintios 4:16 ) hemos conocido a Cristo según la carne . Admite como un hecho que una vez conoció a Cristo solo según la apariencia exterior, como un judío renegado y un rabino revolucionario, que había sido justamente condenado a muerte.

ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν . Sin embargo, ahora llegamos a conocerlo (a Él de esa manera) no más . San Pablo se había librado no sólo de su hostilidad original hacia Cristo, sino también de su temprana estrechez de miras con respecto a Él. En relación con Él, “todas las meras distinciones locales, familiares y nacionales” estaban fuera de lugar. El cambio de οἴδαμεν a ἑγνώκαμεν se hace simplemente porque οἴδαμεν está presente, y se quiere un perfecto: cuando se quiere de nuevo el presente, el cambio es naturalmente de ἑγνώκαμεν a γινώσκω, en lugar de volver a οἴδαμεν. Pero vale la pena señalar en la traducción la diferencia entre οἵδαμεν y γινώσκω.

Versículo 17

καινά (אBCDFG, Lat. Vet. Copt.) en lugar de καινὰ τὰ πάντα (D2D3KLP, Vulg.). Algunas cursivas tienen τὰ πάντα καινά.

17. ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ� . La puntuación de la Vulgata puede rechazarse con seguridad: si qua ergo in Christo nova creatura, vetera transierunt . “Esto parece convertir una verdad sorprendente en una perogrullada estéril” (Lias). De modo que si alguno está en Cristo , (es) una nueva criatura ; o (hay) una nueva creación ( Gálatas 6:15 ): las cosas viejas pasaron ( Mateo 5:18 ; Mateo 24:35 ).

“Esta frase καινὴ κτίσις es una expresión común en los escritores judíos para alguien traído al conocimiento del verdadero Dios. Ver los pasajes en Schöttgen I. p. 704” (Lightfoot sobre Gálatas 6:15 ). El ὥστε aquí es un paso más allá del ὥστε de 2 Corintios 5:16 .

Eso nos da la consecuencia de 2 Corintios 5:15 , esto de 2 Corintios 5:15-16 combinados. “Si Cristo murió por todos, para que todos vivan para Él, y si el conocimiento por meras cosas externas ya no es posible para los cristianos, entonces , si alguno está en Cristo, nueva criatura es.

' No es probable que ἔστω deba entenderse: ' que sea una nueva criatura' (margen AV). compensación Tito 3:5 . Marco Aurelio dice de la adquisición de una disposición noble, ἔσῃ ἕτερος, καὶ εἰς βίον εἰσελεύσῃ ἕτερον ( 2 Corintios 10:8 ).

Lo que sigue aquí es una explicación de καινὴ κτίσις: las cosas viejas pasaron; he aquí , son hechos nuevos . Ver nota crítica. Quizás τὰ� aquí tiene la noción de 'anticuado, perteneciente a un orden pasado' ( Mateo 5:21 ; Mateo 5:33 ; 2 Pedro 2:5 ): ver Trench, Synonyms § lxvii.

El aor. y rendimiento están en contraste; cuando el hombre llegó a estar en Cristo Jesús, entonces las cosas viejas pasaron . El ἰδού y el tiempo perfecto le dan a la oración un tono de júbilo. compensación ἱδοὺ ἐγὼ ποιῶ καινὰ ἂ νῦν� ( Isaías 43:19 ), y ἰδοὺ καινὰ ποιῶ πάντα ( Apocalipsis 21:5 ); también Libro de Jubileos 2 Corintios 5:12 .

Versículo 18

τὰ Δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ χριστοῦ καὶ δόντος ἡμῖν τ. δ. τ. k _ Este gran cambio no es obra nuestra, sino que todo procede de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por medio de Cristo y nos dio el ministerio de la reconciliación .

Que ἡμᾶς significa toda la humanidad se desprende claramente de κόσμον en 2 Corintios 5:19 ; y que ἡμῖν significa los Apóstoles está claro de ἐν ἡμῖν en 2 Corintios 5:19 . Si ἡμῖν hubiera significado toda la humanidad, deberíamos haber tenido ἐν αὐτοῖς en 2 Corintios 5:19 .

Aquí, como en otras partes de la Escritura, se enfatiza el cambio del lado del hombre: Romanos 10:10-11 ; Romanos 11:15 . En Romanos 5:11 la A.

V. traduce καταλλαγή por 'expiación', que en 1611 era 'unión' y equivalente a 'reconciliación'. “Puesto que no podemos expiaros ” ( Ricardo II. , I. i. 203). “Haría mucho por expiarlos ” ( Otelo , IV. i. 244). La noción de enmendar pagando algo es un significado posterior. Ver Trinchera, Sinónimos § lxxvii. compensación Διαλλάγηθι τῷ� ( Mateo 5:24 ): συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην ( Hechos 7:26 ): ἀποκαταλλάσomía ( Efesios 2:16 ; Colosenses 1:20-21 ).

S. Paul no usa la LXX. palabras ἱλάσκομαι, ἐξιλάσκομαι, ἱλασμός. Él usa ἱλαστήριον Romanos 3:25 .

τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς . compensación 2 Corintios 3:9 . A los predicadores del Evangelio está encomendada la obra de persuadir a los hombres para que acepten la oferta de Dios de reconciliación consigo mismo. Para διακονία usado de los Apóstoles comp. 2 Corintios 4:1 ; 2 Corintios 6:3 ; Romanos 11:13 ; 1 Timoteo 1:12 ; ya menudo en Hechos.

Versículo 19

. _ El ὡς indica que esta es la opinión de S. Paul en lugar de una declaración absoluta: comp. 2 Corintios 11:21 ; 2 Tesalonicenses 2:2 .

Hay tres formas de tomar esta frase: a saber, que había Dios, en Cristo reconciliando al mundo consigo mismo (Teodoreto); a saber, que Dios estaba en Cristo, reconciliando &c . (AV); a saber, que Dios en Cristo estaba reconciliando &c . Se prefiere el último, haciendo ἦν καταλλάσσων el imperfecto perifrástico. compensación Juan 1:9 y Lucas 1:10 para casos igualmente dudosos; pero allí el ἦν probablemente debería tomarse por separado.

Por la omisión del artículo antes de κόσμος comp. Gálatas 6:14 ; 1 Corintios 8:4 ; 1 Corintios 14:10 ; Romanos 4:13 .

El versículo contiene la doctrina paulina de que en la redención el Padre es la Fuente, el Hijo el Mediador: Romanos 3:24 ; Colosenses 1:20 . Véase Orígenes, Philocal . xiv. 10

μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν, καὶ θέμενος κ. τ. λ _ compensación Colosenses 1:19-20 ; 1 Juan 2:2 . Había dos cosas que mostraban que Dios estaba obrando para ganarse a toda la raza humana para sí mismo: (1) que no les imputaba los pecados que Cristo había expiado, (2) que había depositado con los apóstoles su mensaje de reconciliación.

El cambio de participio presente a aoristo indica que el no tomar en cuenta los pecados continuaba, mientras que la comisión se daba una vez por todas. Como en Gálatas 1:1 , el Apóstol afirma haber recibido su comisión directamente de Dios. Sobre la diferencia entre el πάρεσις ( Romanos 3:25 ; comp.

Hechos 17:30 ; Sab 11:23 [24]) y el ἄφεσις de los pecados ver Trench, Syn . § xxxiii. El primero es dejar de lado , pretermisión, para el tratamiento futuro, de los pecados perdonados; la segunda es repudiación , remisión plena y sin reservas.

Versículo 20

Ὑπὲρ Χριστοῦ . Primero con énfasis. De parte de Cristo, por lo tanto, estamos actuando como embajadores , como si Dios estuviera rogando por nosotros ( 2 Corintios 1:19 ; 2 Corintios 9:11 ).

compensación para la construcción de la última cláusula ὡς μὴ ἐρχομένου μου ( 1 Corintios 4:18 ); también Hebreos 13:17 y Santiago 2:14 : y para el significado del todo ὑπὲρ οὖ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει ( Efesios 6:20 ) y la nota de Lightfoot sobre Filemón 1:9 .

δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ, καταλλάγητε τῷ θεῷ . Te suplicamos en nombre de Cristo, Reconcíliate con Dios . Tenemos el cambio de παρακαλῶ a δέομαι nuevamente 2 Corintios 10:1-2 : comp. 2 Corintios 8:4 .

Como en 2 Corintios 5:14-15 , ὑπέρ es 'en nombre de': 'en lugar de Cristo' (AV) probablemente esté mal en ambos lugares; y ambos deben ser traducidos por igual. ' Reconciliaos ' es mejor que ' reconciliaos' (RV), ya que (1) expresa el tiempo, (2) evita el énfasis en 'vosotros', que no está en griego en absoluto .

Versículos 20-21

20, 21 . Expone su obra como embajador de Dios. Véase Discursos de ordenación de Lightfoot , págs. 47 y sigs.

Versículo 21

τόν (אBCDFG, Latt. Copt.) en lugar de τὸν γάρ (א3D3KLP, Syrr. Arm. Aeth.). El γάρ podría insertarse para evitar la brusquedad.

γενώμεθα (אBCDEBLP) en lugar de γινώμεθα (cursiva).

21. τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν . La inserción de γὰρ en algunos MSS. y versiones ilustra la tendencia, especialmente en las versiones, a insertar partículas, lo que hace que la dicción sea más suave, pero menos contundente. Aquí la brusquedad de la apelación es impresionante. '¿Alguien pregunta, ¿Cómo debo reconciliarme?' Al que no conoció pecado, por nosotros lo hizo (ser) pecado ( Gálatas 3:13 ): para que fuésemos hechos justicia de Dios en Él .

Cremer, Lex. pags. 640. Aquí, como probablemente en Hebreos 3:2 , ἐποίησεν puede significar 'constituido'. La propuesta de hacer ἁμαρτίαν en ἁμ. ἐποίησεν significa ' ofrenda por el pecado ' ha encontrado defensores desde Agustín hasta Ewald; pero el uso de NT está en contra. Ritschl, Rechtfertigung und Versöhnung (ing.

tr., Justificación y Reconciliación , Edinb. 2ª ed. 1902), es un depósito de información en cuanto a teorías con respecto a este difícil tema. Véase también Oxenham, The Catholic Doctrine of the Atonement , Lond. 1881; Lias, Hulsean Lectures , Camb. 1884; Westcott, La Victoria de la Cruz , Londres. 2ª ed. 1889.

. _ Esto incluye tanto la justicia que es el atributo de Dios como también la que procede de Él como una gracia para el hombre: véase Sanday y Headlam sobre Romanos 1:17 . Mientras que Dios se hace humano en Cristo, hasta el punto de ser un sacrificio por el pecado del hombre, el hombre se hace divino en Cristo, hasta el punto de ganar la recompensa por la justicia de Dios.

Como dice Theodoret, κληθεὶς ὅπερ ἦμεν ἡμεῖς, ἐκάλεσεν ἡμᾶς ὅπερ ὑπῆρχεν αὐτῷ. Tenga en cuenta que los dos casos se miran desde lados opuestos: ἐποίησεν establece la acción de Dios hacia Cristo, γενώμεθα establece la ventaja del hombre a través de la misma. Ver Briggs, El Mesías de los Apóstoles , pp. 122 ff.

ἐν αὐτῷ . En virtud de Su muerte expiatoria y nuestra unión con Él. Equilibra ὑπὼρ ὑμῶν: pero no 'nos convertimos en justicia' ὑπὲρ Χριστοῦ, 'en nombre de Cristo '. Sobre la muerte de Cristo como sacrificio propiciatorio, ver Sanday y Headlam sobre Romanos 3:26 .

Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Corinthians 5". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-corinthians-5.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile