Lectionary Calendar
Wednesday, July 3rd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Timoteo 3

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

γίνωσκε. Lachmann lee γινώσκετε con AG g, pero casi todas las demás autoridades apoyan el singular γίνωσκε; γινώσκετε, de hecho, no produce ningún sentido tolerable.

1. En este melancólico pronóstico, el Apóstol está describiendo un recrudecimiento del paganismo, con su consiguiente maldad, que asegura a Timoteo que tendrá lugar en los 'últimos días' de la Iglesia, en lugar de la prevalencia de formas de herejía. El mal clamoroso de esos tiempos corruptos será que los hombres que profesan ser cristianos ( 2 Timoteo 3:5 ) aún se destacarán por todos los peores vicios del paganismo.

El germen del mal puede verse en el presente ( 2 Timoteo 3:5 ), y advierte a Timoteo contra los métodos de los maestros heréticos que terminarán por tener resultados tan desastrosos, al pervertir la verdad y debilitar las conciencias de aquellos a quienes ellos atrapan

τοῦτο δὲ γίνωσκε llama especialmente la atención sobre la predicción que sigue. Ver crítica. Nota.

ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, en los últimos días , sc. de la presente dispensación. La perspectiva del Segundo Advenimiento de Cristo era una realidad vívida para San Pablo; a veces parece haberlo esperado pronto (esp. ver 1 Tesalonicenses 1:10 ; 2 Tesalonicenses 2 ), pero de todos modos no tenía la costumbre de contemplar el orden de cosas existente como permanente.

Para la frase ἐν ἐσχάταις ἡμέραις, cp. 2 Pedro 3:3 y Judas 1:18 ; y ver nota en 1 Timoteo 4:1 .

ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί, sobrevendrán tiempos angustiosos, épocas de prueba en las que será difícil seguir el camino del deber. χαλεπός solo ocurre de nuevo en el NT en Mateo 8:28 (de demoníacos 'feroces').

Versículos 1-9

LAS CORRUPCIONES DEL FUTURO

Versículo 2

ἔσονται γὰρ οἱ ἅνθρωποι κ.τ.λ., porque los hombres serán &c., sc. (como muestra la presencia del artículo) la generalidad de los hombres, los miembros en general de las comunidades cristianas. Los adjetivos que siguen no están ordenados en ninguna secuencia lógica exacta; pero, sin embargo, como en el catálogo algo similar de Romanos 1:29-31 , se puede rastrear la conexión entre algunos de los vicios que se enumeran.

φίλαυτοι, amantes de sí mismos . La palabra no aparece en ninguna otra parte de la LXX. o NT En el pensamiento griego de una época anterior, φιλαυτία tenía un buen sentido y expresaba el respeto propio que un hombre bueno tiene por sí mismo (ver Aristóteles Nic. Eth. IX. 8. 7). Pero una filosofía más profunda, reconociendo el hecho de la Caída del hombre, transfirió el centro de gravedad moral del yo a Dios; una vez que se siente verdaderamente el sentido del pecado, el respeto propio se convierte en una base inadecuada para la teoría moral. Así Philo ( de Prof. 15) habla de aquellos que son φίλαυτοι δὴ μᾶλλον ἢ φιλόθεοι, en un espíritu muy parecido al de San Pablo.

φιλάργυροι, amantes del dinero . El adjetivo solo aparece de nuevo en Lucas 16:14 . Véase la nota sobre φιλαργυρία, 1 Timoteo 6:10 .

ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, jactancioso, altivo , el primer término se refiere especialmente a las palabras , el último a los pensamientos . Las palabras están acopladas nuevamente en el catálogo en Romanos 1:30 (también por Clem. Rom. § 16); Trench ( Sinónimos § 29) tiene un ensayo admirable sobre la diferencia entre ellos y sobre el uso de ambas palabras en la literatura griega.

βλάσφημοι, insultadores o malhablados, en referencia a sus semejantes en lugar de a Dios. Esta es la fuerza regular de βλάσφημος y las palabras afines en las Epístolas Pastorales.

γονεῦσιν�, desobediente a los padres , una característica también mencionada en Romanos 1:30 . Cp. lo que San Pablo había dicho sobre el deber a un padre viudo en 1 Timoteo 5:8 .

ἀχάριστοι, sin gratitud . Esto se sigue naturalmente de la última característica mencionada, porque la forma más negra de ingratitud es la que repudia el reclamo de respeto y obediencia de los padres. El adjetivo ἀχάριστος solo vuelve a aparecer una vez en el NT, en Lucas 6:35 .

ἀνόσιοι. Ver nota en 1 Timoteo 1:9 .

Versículo 3

ἄστοργοι, sin afecto natural ; el adjetivo solo aparece aquí y en el catálogo paralelo Romanos 1:31 .

ἄσπονδοι, implacable . La palabra no vuelve a aparecer en la Biblia griega (es una interpolación en Romanos 1:31 ), pero es frecuente en buenos autores.

διάβολοι, calumniadores o falsos acusadores. ver 1 Timoteo 3:6 ; 1 Timoteo 3:11 . El margen de la AV sugiere aquí y en Tito 1:3 la traducción 'makebates', es decir, 'aquellos que hacen cebos o contiendas .'

ἀκρατεῖς, sin dominio propio , en el sentido más amplio, pero más particularmente con respecto a los deseos corporales. El adjetivo sólo vuelve a aparecer en la Biblia griega en Proverbios 27:20 , pero San Pablo habla de ἀκρασία en 1 Corintios 7:5 y tenemos ἐγκρατής en Tito 1:8 .

El ἀκρατής se distingue del ἀκόλαστος o libertino deliberado, por la circunstancia de que le gustaría hacer lo correcto pero encuentra que la tentación es demasiado fuerte para él. Es débil y fácil de conducir, un hombre que bien podría decir de sí mismo “Video meliora proboque, deteriora sequor”.

ἀνήμεροι, feroz . La palabra es ἅπ. λεγ. en el NT y LXX.

ἀφιλάγαθοι, sin amor por el bien . La palabra no parece aparecer en ninguna otra parte de la literatura griega, pero tenemos φιλάγαθος ( Tito 1:8 ) en Sab 7:22 y en Filón.

Versículo 4

προδόται, traidores , sc. traicioneros en sus tratos con sus semejantes. Cp. Lucas 6:16 , donde se usa la palabra de Judas, y Hechos 7:52 . No es necesario suponer ninguna referencia a la traición de los hermanos cristianos en tiempos de persecución.

προπετεῖς, testarudo ; cp. Hechos 19:36 .

τετυφωμένοι, embrutecido , una forma de presunción que a menudo va acompañada de una acción precipitada y testaruda. ver com. 1 Timoteo 3:6 .

φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι. Ambas palabras son ἅπ. λεγ. en el NT y φιλόθεος no aparece en la LXX. Después de Wetstein, pocos comentaristas han omitido citar un paralelo interesante de Philo ( de Agric. § 19), φιλήδονον καὶ φιλοπαθῆ μᾶλλον ἤ φιλάρετον καὶ φιλοόθε.

Versículo 5

ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, teniendo forma de piedad . Ver com. 1 Timoteo 2:2 .

μόρφωσις es una afectación de, o apuntando a, la μορφή de la piedad, pero no la μορφή en sí misma (cp. Romanos 2:20 ). μορφή es lo que manifiesta la esencia o naturaleza interior de cualquier cosa (ver Filipenses 2:6 ) en oposición a σχῆμα, la forma o el porte exterior; esto no lo tendrán los maestros semipaganos del futuro.

Lo triste es que aparentarán tenerlo, aunque hayan repudiado su poder sobre el corazón y la vida ( Tito 1:16 ), en donde está la verdadera singularidad del Evangelio ( 1 Corintios 4:20 ). Para este uso de ἀρνὲομαι cp. 1 Timoteo 5:8 .

καὶ τούτους�, de estos apártate ; el καί añade fuerza y ​​especialidad a τούτους. Cp. 1 Timoteo 6:20 donde ἐκτρέπομαι se usa en un contexto similar; ἀποτρέπειν es un ἅπ. λεγ. en el NT, el mandato muestra que estas corrupciones del evangelio no fueron simplemente contempladas como a punto de surgir en el futuro, sino como un peligro ya presente. Esto se pone claramente de manifiesto en la siguiente cláusula ἐκ τούτων γάρ εἰσιν κ.τ.λ.

Versículo 6

αἰχμαλωτίζοντες. Así que las mejores autoridades, אACD2*GP &c.; el rec. el texto dice αἰχμαλωτεύοντες con D2cEKL y agrega el artículo τά con algunas cursivas; la forma αἰχμαλωτίζειν es alejandrina o macedonia y está condenada por los aticistas, como señala Ellicott, lo que puede explicar la variante como la corrección de un escriba.

6. ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας, que se meten en las casas . La palabra ἐνδύνοντες es un ἅπ. λεγ. en el NT; pero tenemos παρεισεδύησαν en Judas 1:4 .

αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια, que llevan cautivas a las mujeres tontas ; el diminutivo que expresa desprecio. αἰχμαλωτίζω es Paulino; cp. Romanos 7:23 ; 2 Corintios 10:5 y ver nota crítica.

Se ha sugerido que esta característica de los falsos maestros apunta a su afinidad con los herejes gnósticos posteriores, entre los cuales las mujeres jugaron un papel importante. Pero (como señaló hace mucho tiempo Jerome Ep. ad Ctesiphontem 133. 4 en un pasaje notable) esta es una característica de todos los sistemas heréticos y tiene sus raíces en lo más profundo de la naturaleza humana. Las mujeres, dice Hooker, “se consideran más aptas para servir como instrumentos y ayudar en la causa.

Más aptas son, por el entusiasmo de su afecto, que las hace, cualquiera que sea el camino que tomen, diligentes en atraer a sus esposos, hijos, sirvientes, amigos y aliados de la misma manera; más aptos a través de esa inclinación natural a la piedad, que engendra en ellos una disposición mayor que en los hombres para ser generosos con sus predicadores que sufren necesidad; aptos a través de diversas oportunidades, que tienen especialmente, para procurar estímulos para sus hermanos; finalmente después de un singular deleite que tienen en dar una inteligencia muy grande y particular, cómo todos los que están cerca de ellos se ven afectados por la misma causa” ( Eccl. Pol. Prefacio iii. 13). Y así, un proponente de opiniones novedosas a menudo gana audiencia por haber atraído primero la atención de las mujeres.

σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, cargado de pecados ; y así prestan oídos a cualquier impostor que les prometa tranquilidad de conciencia; buscan la paz en la disipación espiritual. El verbo σωρεύειν solo aparece una vez más en el NT, en Romanos 12:20 (una cita de Proverbios 25:22 ).

ἐπιθυμίαις ποικίλαις, lujurias de todo tipo , incluidos no solo los deseos de la carne, sino también los movimientos errantes e indisciplinados del espíritu. ποικίλος no ocurre en San Pablo fuera de las Pastorales (cp. Tito 3:3 ). El significado del NT de la palabra 'variado', 'múltiple' es desconocido en el griego clásico, donde significa 'elaborado', 'complicado'. Ver Hort en 1 Pedro 1:6 .

Versículo 7

πάντοτε μανθάνοντα, siempre aprendiendo ; están llenos de morbosa curiosidad.

μηδέποτε. La tendencia del lenguaje posterior (ver Blass, Grammar of NT Greek , § 75. 5) es emplear μή en lugar de οὐ, y especialmente con el participio. Por lo tanto, no podemos poner énfasis en el condicional negativo μηδέποτε que se usa aquí en lugar de οὐδέποτε.

εἰς ἐπίγνωσιν�, al conocimiento de la verdad ; ver nota en 1 Timoteo 2:4 .

ἐλθεῖν δυνάμενα, son realmente incapaces de obtener la verdad, a tal estrecho se han llevado. Su sentido espiritual está embotado por demasiada curiosidad en cuanto a la solución de problemas poco prácticos de la teología especulativa.

No es de extrañar que sus tontos discípulos no puedan llegar a un conocimiento perfecto de la verdad, que resisten sus falsos maestros. Y estos últimos tenían prototipos en la historia anterior de Israel.

Versículo 8

Ἰαμβρῆς. Esta es la ortografía mejor admitida; pero hay una lectura occidental Μαμβρῆς (Gc dm); Orígenes hace referencia a un libro titulado Iamnes et Mambres liber ; ver nota exegética.

8. ὂν τρόπον δὲ Ἰαννῆς καὶ Ἰαμβρῆς�. Porque como Janes y Jambres estuvieron con Moisés . Es imposible decir si San Pablo derivó estos nombres que da a los magos egipcios que 'resistieron a Moisés' ( Éxodo 7:11 ; Éxodo 7:22

Orígenes sostuvo ( en Matt. § 117) que estaba citando una obra apócrifa titulada Iamnes et Mambres liber (ver nota crítica), que es probablemente el mismo libro que ya no existe, condenado en el decreto gelasiano de 494 bajo el título Poenitentia Iamnae et Mambrae . Los nombres se encuentran en el Targum de Jonathan en Éxodo 7:11 .

La Haggadoth judía también los describió como hijos de Balaam, quienes perecieron en el Mar Rojo o fueron asesinados en el tumulto posterior al episodio del becerro de oro. El nombre Janes se encuentra con nosotros varias veces. Por ejemplo, Plinio ( Hist. Nat. XXX. 1) tiene "Est et alia factio a Mose et Ianne et Iotape ac Iudaeis pendens, sed multis millibus annorum post Zoroastrem". En el siglo II, Apuleyo ( Apol. p. 544) menciona de la misma manera a Moisés y Jannes como magos que vivieron después de Zoroastro.

οὕτως καὶ οὗτοι�. Estos también resisten la verdad . Difícilmente podemos enfatizar que οὕτως atribuye a los falsos maestros pretensiones de artes mágicas como las que practicaban los magos egipcios, aunque γόητες de 2 Timoteo 3:13 podría apoyar este punto de vista. ἀνθιστάναι se usa de Elimas el hechicero en un contexto similar en Hechos 13:8 .

ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, hombres corrompidos en su mente . Ver com. 1 Timoteo 6:5 . καταφθείρειν no se encuentra en ninguna otra parte del NT, pero es una LXX. palabra.

ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν, réprobo en cuanto a la fe . Para la frase περὶ τὴν πίστιν ver nota en 1 Timoteo 1:19 . ἀδόκιμος lo tenemos de nuevo en Tito 1:16 ; cp. Romanos 1:28 ; 1 Corintios 9:27 ; 2 Corintios 13:5 ; es una palabra favorita de San Pablo. ver com. 1 Timoteo 1:5 .

Versículo 9

ἀλλʼ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον. No obstante, no avanzarán más , porque pronto se descubre la vanidad de sus pretensiones. Ver 2 Timoteo 2:16 arriba.

ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν κ.τ.λ., por su locura sin sentido , &c. ἄνοια solo aparece en el NT aquí y en Lucas 6:11 .

ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, se manifestará abiertamente a todos . La verdad debe prevalecer al final, y la impostura no puede engañar permanentemente. ἔκδηλος solo aparece de nuevo (NT y LXX.) en 3Ma 3:19 ; 3Ma 6:5 .

ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο, incluso cuando la locura de los magos egipcios se hizo manifiesta por fin; cp. Éxodo 8:18 ; Éxodo 9:11 .

Versículo 10

παρηκολούθησας. Entonces אACG; el rec. el texto con D2EKLP y casi todas las cursivas tiene la παρηκολούθηκας perfecta. Ver nota exegética.

10. σὺ δὲ. Pero tú ; Carolina del Sur. en contraste con los caprichos del ἑτεροδιδάσκαλοι.

παρηκολούθησας , lo seguiste . La perfecta παρηκολούθηκας que leen algunas autoridades (ver nota crítica) indicaría claramente un seguimiento continuo de San Pablo; pero el aoristo no excluye esto. En el NT, el aoristo se usa con frecuencia donde la acción no se concibe como terminada, y donde el griego clásico preferiría el perfecto, p. ej., Mateo 23:2 ; Marco 3:21 .

μου τῇ διδασκαλίᾳ, mi doctrina ; ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

τῇ�, conducta , forma de vida. Cp. 1 Corintios 4:17 donde se dice de Timoteo ὂς ὑμᾶς�. La palabra ἀγωγή no aparece en ninguna otra parte del NT, pero se encuentra en Ester 2:20 y 2Ma 4:16 &c.

τῇ προθίσει, propósito . San Pablo siempre usa esta palabra en otros lugares para los propósitos de Dios (cp. 2 Timoteo 1:9 ); con el uso aquí cp. Hechos 11:23 .

τῇ πίστει, fe , es decir, en el sentido más amplio, indicando su actitud ante la revelación cristiana en general.

τῇ μακροθυμίᾳ, longanimidad , es decir, no sólo con respecto a los falsos maestros, sino con respecto a los problemas y aflicciones de todo tipo; ver nota en 1 Timoteo 1:16 .

τῇ�, amor , sin el cual μακροθυμία sería imposible; cp. ἡ� ( 1 Corintios 13:4 ). Para la historia de la palabra ἀγάπη ver nota en 1 Timoteo 1:5 .

τῇ ὑπομονῇ, valiente paciencia . Ver en 1 Timoteo 6:11 , donde ὑπομονή, como aquí, sigue a ἀγάπη en una enumeración de gracias cristianas, y también nota en Tito 2:2 . La confiada seguridad con la que el Apóstol reclama aquí estas gracias como propias contrasta marcadamente con el lenguaje de humildad que usa acerca de sí mismo en cartas anteriores (ver com. 1 Timoteo 1:15 : 15 ); pero debe recordarse que está aquí escribiendo a la vista de la muerte.

Ahora no puede haber ningún pensamiento de jactancia u orgullo; pero con los ojos fijos en la corona que le está reservada al final de su carrera ( 2 Timoteo 4:6-8 ) habla con franqueza desde su experiencia a su hijo en la fe acerca de las gracias que más necesita un apóstol cristiano .

Versículos 10-14

TIMOTEO ES ELOGIADO POR SU LEALTAD Y ANIMADO A SOPORTAR

Versículo 11

τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, persecuciones, sufrimientos , que ha sugerido la mención de ὑπομονή. Se detiene en ellos entre paréntesis en este versículo y en el siguiente.

οἶά μοι ἐγένετο, como me sucedió a mí ; solo da ilustraciones, por así decirlo, de lo que un apóstol cristiano debe esperar.

ἐν Ἀντιοχείᾳ κ.τ.λ. En Antioquía (sc. de Pisidia, Hechos 13:50 ), en Iconio ( Hechos 14:2 ), en Listra ( Hechos 14:19 ).

Se seleccionan estas persecuciones para mencionarlas, no necesariamente porque fueron las primeras que San Pablo tuvo que soportar, o las más severas (pues sufrió cosas peores en Filipos), sino porque fueron especialmente bien conocidas por Timoteo, que era él mismo de Listra. ( Hechos 16:2 ), y debe haber sido tema de conversación común en ese distrito cuando Timoteo era un joven.

οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα, tales persecuciones como las que soporté , una cláusula suplementaria llamando especial atención al hecho de que estas persecuciones particulares habían sido soportadas por él.

καὶ ἐκ πάντων κ.τ.λ. Y (sin embargo, a pesar de la grandeza del peligro) de todo el Señor (sc. Cristo) me libró . Ver nota en 2 Timoteo 4:17-18 .

Versículo 12

ζῆν εὐσεβῶς. Este es el orden de אAP, el Bohairic y el Harclean; el rec. el texto tiene εὐσεβῶς ζῆν con CD2EGKL, Peshito, las versiones latinas, etc., quizás por confusión con Tito 2:12 .

12. καὶ πάντες δέ, y, además, todos . Para καὶ … δέ cp. Romanos 11:23 ; 1 Timoteo 3:10 .

οἱ θέλοντες , que tienen la mente , expresando no un mero deseo pasajero, sino la continua inclinación de la voluntad.

ζῆν εὐσεβῶς. Para el orden de las palabras ver la nota crítica. εὐσεβῶς solo ocurre nuevamente en la Biblia griega en Tito 2:12 (que ver) y 4Ma 7:21 . Ver en 1 Timoteo 2:2 para el significado de εὐσέβεια y sus cognados.

ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, en Cristo Jesús , la esfera de la vida piadosa. "La vida en Cristo" es el tema perpetuo de las epístolas de San Pablo y, por difícil que sea la frase de interpretar, es imposible dudar de que él quiso decir con ella algo más que la vida vivida en obediencia a los preceptos de Cristo, o bajo la influencia del evangelio de Cristo. Hay un sentido profundo en el que el creyente bautizado está en Cristo , quien como Verbo Encarnado tomó en sí mismo la naturaleza humana.

διωχθήσονται, serán perseguidos . Y en tales momentos de persecución, la promesa será retirada del mercado, μακάριοι οἱ Δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶνῶν (mate Mateo 5:10 ); cp. Juan 15:20 .

Versículo 13

πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι, pero (sc. en contraste con esos οἱ θέλοντες ζῆν εὐσεβῶς) hombres malvados . Cp. 2 Tesalonicenses 3:2 .

καὶ γόητες, e impostores , lit. magos _ La palabra no vuelve a aparecer en la Biblia griega, pero tenemos γοητεία en 2Ma 12:24 en el sentido de 'engaño astuto'. Su uso aquí está sin duda sugerido por la comparación en 2 Timoteo 3:8 del ἑτεροδιδάσκαλοι con los magos egipcios, Jannes y Jambres.

Parecería por su empleo aquí que los 'falsos maestros' que el Apóstol tenía en mente profesaban artes mágicas, aunque esto no es seguro, ya que γόης no es necesariamente equivalente a μάγος. (Ver Introd . p. liv.)

προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, hará avanzar hacia lo peor . Esto no es contradictorio con 2 Timoteo 3:9 (que véase), porque aquí es la intensidad , como allá la difusión , del mal de lo que se trata.

πλανῶντες καὶ πλανώμενοι, engañando y siendo engañados . Los dos generalmente van juntos. Pocos hombres admiten que son impostores deliberados; la práctica del engaño es intolerable a menos que se oculte parcialmente al actor mediante el autoengaño. Y, además, πλανώμενοι es estrictamente pasivo , no medio ; los engañadores pueden haber sido ellos mismos engañados por los maestros que los sedujeron del camino medio de la verdad. Cp. Tito 3:3 .

Versículo 14

τίνων. Entonces אAC*GP deg = 'de qué maestros', es decir, Lois y Eunice; el rec. el texto tiene τίνος = 'de quién', es decir, el mismo San Pablo, con CcD2EKL f y las demás versiones. La siguiente cláusula muestra, independientemente de MS. evidencia, que τίνων es la lectura verdadera.

14. σὺ δὲ μἑνε κ.τ.λ., pero , en contraste con todo eso, permanece en las cosas que has aprendido y de las que te has asegurado ; ἐν οἶς ἔμαθες siendo para ἑν ἐκείνιος ἃ ἔμαθες. ἐπιστώθης no es equivalente a ἐπιστεύθης como lo toma la Vulgata et credita sunt tibi ; πιστοῦν (una palabra de la LXX que no se encuentra en ninguna otra parte del NT) es convencer, asegurar .

εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες, sabiendo como tú, de quién las aprendiste . La nota crítica muestra que ha habido diversidad de opiniones en cuanto a los maestros de Timoteo que el Apóstol tenía en mente; pero parece claro a partir del versículo siguiente que la referencia principal debe ser a Loida y Eunice, los primeros instructores de Timoteo, aunque es muy posible que San Pablo también se haya considerado a sí mismo como el padre de Timoteo en Dios.

Versículo 15

τὰ ἱερά. el rec. el texto tiene el artículo, después de AC*D2cEKLP; es omitido por Tischendorf y WH como por אCbD2*G17. Puede haber venido del τά unas palabras más adelante. Lachmann y Tregelles lo ponen entre paréntesis.

15. καὶ ὄτι, y eso , no 'porque'; ὄτι depende de εἰδώς.

ἀπὸ βρέφους, de un bebé ; cp. 2 Timoteo 1:5 . Era costumbre enseñar la ley a los niños judíos a una edad muy temprana y hacer que memorizaran partes de ella.

τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, has conocido las Sagradas Escrituras . La lectura (ver nota crítica) es incierta; si omitimos el artículo anterior a ἱερά, sería necesario traducir 'sabías las Sagradas Escrituras', usándose γράμματα como en Juan 5:47 ; Juan 7:16 .

Pero τὰ ἱερὰ γράμματα es una expresión casi técnica en Filón ( Vit. Mos. III. 39 y Fragm. en Exod. Mangey's ed. II. 657, y cp. de Vit. cont. 3) y en Josefo ( Ant. Proem 3 y 10: 10. 4) para las Escrituras del Antiguo Testamento[520], y, cuando esto se tiene en cuenta, la atestación manuscrita de τά parece ampliamente suficiente.

[520] De los escritores cristianos, el primero en aplicar esta frase al NT es Clemente de Alejandría ( Strom . I. 20 § 98); también es el primero en llamar al NT θεόπνευστος ( Strom . VII. 16 § 101).

Este es el único lugar en el NT donde el epíteto ἱερός, sacer , 'santificado' o 'sagrado', en contraste con profano (un adjetivo bastante diferente de ἅγιος, sanctus , 'santo', que apunta a la obra del Espíritu Divino ), se aplica a la Escritura; pero con frecuencia se aplica tanto antes como después de la era apostólica. Cp. por ejemplo , 2Ma 8:23 , τὴν ἱερὰν βίβλον, y Clem. ROM. § 53 τὰς ἱερὰς γραφάς &c.

τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν, que te pueden hacer sabio para la salvación . El participio presente δυνάμενα expresa el poder continuo y permanente de la Escritura; no sólo es apropiado σοφίζειν νήπια ( Salmo 19:8 ), sino que es tan valioso para Timoteo el obispo como para Timoteo el niño: cp.

Salmo 119:98 . Las palabras εἰς σωτηρίαν son importantes, ya que expresan claramente el tipo de sabiduría que proporciona la Escritura. La importancia del AT no es que contenga un relato de la creación del hombre o la historia de la fortuna de Israel; su objetivo no es el conocimiento , ya sea científico o histórico, sino la sabiduría , y eso εἰς σωτηρίαν.

σωτηρία, la Salvación del hombre, es el propósito final de toda la Biblia. Sobre este gran tema dice lo suficiente para hacer sabios a los hombres; contiene “todas las cosas necesarias para la salvación” (Art. vi.), y así los candidatos al sacerdocio deben declarar en las palabras del Apóstol su convicción de que “las Sagradas Escrituras contienen suficientemente toda la doctrina necesaria para la salvación eterna”. salvación por la fe en Jesucristo.

“Si somos ignorantes”, dicen los Traductores de nuestra AV a sus lectores, “nos instruirán; si fuera del camino, nos llevarán a casa; si fuera de orden, nos reformarán; si estamos apesadumbrados, consuélanos; si es aburrido, avívanos; si es frío, inflámanos. Tolle, ley; tolle, lege .”

διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. La fe en Cristo Jesús (ver 1 Timoteo 3:13 ) es el instrumento, por así decirlo, a través del cual se puede captar la σωτηρία, expuesta en la Escritura. Y esta cláusula limitante proporciona de inmediato el vínculo entre el AT y el NT, de modo que lo que San Pablo le dijo a Timoteo sobre el O.

T. también se puede aplicar al NT, "la diferencia entre ellos consiste en esto, que el Antiguo hizo sabio al enseñar la salvación por medio de Cristo que había de venir, el Nuevo al enseñar que Cristo el Salvador ha venido" (Hooker, EP I .xiv.4).

Versículos 15-17

LOS USOS DE LA SAGRADA ESCRITURA

Versículo 16

καί. Esto es omitido por el Bohairic, el Peshito y algunos MSS. de la Vulgata Latina; pero la autoridad para su inserción es abrumadora.

ἐλεγμόν. Entonces אACG; ἔλεγχον, la lectura de la rec. texto, se encuentra en los unciales posteriores y en la mayoría de las otras autoridades. ἐλεγμός y ἔλεγχος se confunden de manera similar en Salmos de Salomón 10:1 (véanse las variantes en la edición de Ryle y James).

16. πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος κ.τ.λ. Tenemos que fijar el significado de γραφή aquí, antes de examinar la construcción. ¿Es simplemente equivalente a 'escribir' o significa 'Escritura', en el sentido especial en que esa palabra se aplicaba en la época apostólica al AT en su totalidad oa pasajes de él? A pesar de la ausencia del artículo, este último significado parece determinado, no solo por el contexto, sino por el uso de la palabra a lo largo del N.

T. En todos los pasajes (unos cincuenta) en que aparece la palabra (en cuatro sin artículo, a saber, Juan 19:37 ἑτέρα γραφή; Romanos 1:2 γραφαὶ ἅγιαι; Romanos 16:26 γραφαὶ προφητικαί; 2 Pedro 1:20 1:2 πᾶσα προφητεία γραφῆς) se aplica invariablemente a la O.

T., y por lo tanto debemos aplicarlo así en el versículo que tenemos ante nosotros. El siguiente punto es la verdadera representación de πᾶσα γραφή. La ausencia del artículo nos asegura que debemos traducir 'toda Escritura' y no (con la VA) 'toda la Escritura'; el pensamiento no es del AT considerado como un todo orgánico, sino de cada 'Escritura' individual en él.

Llegamos entonces a la construcción de la oración, siendo la pregunta principal: ¿Es θεόπνευστος un epíteto adjunto al sujeto γραφή, o es un predicado? La AV y algunos intérpretes modernos (Calvin, de Wette, etc.) lo toman de la última manera, y no hay objeción gramatical a la traducción "Toda Escritura está inspirada por Dios y es provechosa, etc.", siendo el καὶ simplemente copulativo. .

Pero introducir en este punto una declaración directa de la θεοπνευστία del AT, que no se cuestiona aquí, parece bastante irrelevante para el contexto. 2 Timoteo 3:16 es estrictamente paralelo a 2 Timoteo 3:15 ; los ἱερὰ γράμματα pueden hacer sabio para la salvación; [porque] toda Escritura inspirada por Dios es útil también para &c.

, καί teniendo una fuerza ascendente (cp. 1 Timoteo 4:4 ). Es la utilidad del AT lo que San Pablo insistiría en Timoteo, no su inspiración , de la que había estado seguro desde su juventud. Es mejor, por lo tanto, seguir la interpretación de Orígenes, la Vulgata y las Versiones Siriacas, Lutero, etc.

(también adoptado en las antiguas traducciones al inglés de Wiclf, Tyndale, Coverdale y Cranmer, y en nuestra RV), y hacer que cada Escritura inspirada por Dios sea útil también para la enseñanza , etc.

θεόπνευστος no vuelve a aparecer en la LXX. o NT, pero es una palabra griega común; está bien traducido por la Vulgata divinitus inspirata , siendo su significado pasivo, inspirado por Dios , no activo. No proporciona ninguna teoría en cuanto a la forma o medida de la inspiración, sino que resume felizmente la verdad expresada en 2 Pedro 1:21 , ὑπὸ πνεύματος ἁγίου φερόμενοι ἑλάλησαν�.

καὶ ὠφέλιμος. Véase la nota crítica y cp. 1 Timoteo 4:8 .

πρὸς διδασκαλίαν, para enseñar , sc. para enseñar al que lo lee. Es la instrucción que da al cristiano individual, no la ayuda que le brinda a aquel cuyo oficio es enseñar a otros, lo que está en cuestión aquí. Para διδασκαλία ver com . 1 Timoteo 1:10 .

πρὸς ἐλεγμόν, para reprensión o refutación; cp. Juan 16:8 . La palabra no vuelve a aparecer en el NT; ver nota crítica. Keble expresa bien la idea principal:

“¡Ojo de la palabra de Dios! dondequiera que nos volvamos, ¡
siempre sobre nosotros! tu aguda mirada
puede discernir todas las profundidades del pecado,
desentrañar cada laberinto del pecho[521].”

[521] Año cristiano , día de San Bartolomé.

πρὸς ἐπανόρθωσιν, para corrección , sc. en referencia a la conducta. Como ἐλεγμός, esto es ἅπ. λεγ. en el NT pero es una LXX. palabra.

πρὸς παιδίαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ , para la disciplina que es en justicia , siendo δικαιοσύνη (ver com. 1 Timoteo 6:11 ) el ambiente en que se ejerce la disciplina.

Versículo 17

ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, para que el hombre de Dios sea perfecto . La frase 'hombre de Dios' se usa bastante generalmente, como en Philo ( de mut. nom. 3), de cualquier persona devota, y no tiene referencia a la posición oficial de Timoteo; ver más en 1 Timoteo 6:11 . ἄρτιος es una palabra griega común, pero no vuelve a aparecer en la Biblia griega.

πρὸς πᾶν ἔργον� , enteramente preparados para toda buena obra . San Pablo no usa ἐξαρτίζω en ninguna otra parte, pero cp. Hechos 21:5 . Ver en el cap. 2 Timoteo 2:21 anterior.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Timothy 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-timothy-3.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile