Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Juan 9

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

καὶ παράγων . Posiblemente en Su camino desde el Templo ( Juan 8:59 ), o (si ἐγένετο τότε es la lectura correcta en Juan 10:22 ) más probablemente en una ocasión posterior cerca de la F. de la Dedicación. compensación καὶ παράγων εἶδε Λευΐν ( Marco 2:14 ).

Sabemos que este hombre era un mendigo ( Juan 9:8 ), y que los mendigos frecuentaban las puertas del Templo ( Hechos 3:2 ), como ahora frecuentan las puertas de las iglesias extranjeras; pero no se nos dice dónde mendigaba este hombre.

ἐκ γενετῆς . La frase no aparece en ninguna otra parte del NT. Justino Mártir la usa dos veces de los sanados por Cristo; Trifo LXIX.; Apol . I. XXII. Ninguna fuente es tan probable como este versículo, porque en ningún otro lugar se dice que Cristo haya sanado una enfermedad congénita. ver com. Juan 1:23 y Juan 3:3 .

Hay una referencia indudable a este pasaje en las homilías clementinas (XIX. xxii), cuya fecha es c. 150 dC Ver com. Juan 10:9 ; Juan 10:27 . Para otros casos de Cristo dando vista a los ciegos ver Mateo 9:27 ; Mateo 20:29 ; Marco 8:22 .

Versículos 1-5

EL PRELUDIO DEL SIGNO

Versículo 2

rabino _ ver com. Juan 1:39 ; Juan 4:31 .

ἵνα τ. γεννηθῇ . Que debe nacer ciego , de acuerdo con el decreto Divino; borrador Juan 4:34 ; Juan 6:29 ; Juan 6:40 , y ver com. Juan 8:56 .

Probablemente sabían el hecho por el hombre mismo, quien a menudo se lo decía a los transeúntes. Esta pregunta ha dado lugar a mucha discusión. Implica la creencia de que alguien debe haber pecado, o no habría habido tal sufrimiento: ¿quién entonces fue el que pecó? Posiblemente la pregunta no signifique más que esto; se mencionan especialmente las personas más íntimamente relacionadas con el sufrimiento, sin pensar mucho en posibilidades o probabilidades.

Pero esto no es del todo satisfactorio. Los discípulos mencionan dos alternativas muy definidas; no debemos asumir que uno de ellos no tenía sentido. Que los pecados de los padres recaen sobre los hijos es la enseñanza del Segundo Mandamiento y de la experiencia de cada uno. Pero, ¿cómo podría un hombre nacer ciego por su propio pecado?

Se han sugerido cuatro respuestas. (1) La noción predestinataria de que el hombre fue castigado por los pecados que Dios sabía que cometería en su vida. Esto es completamente antibíblico y apenas encaja en el contexto.
(2) La doctrina de la transmigración de las almas, que era sostenida por algunos judíos: podría haber pecado en otro cuerpo. Pero es dudoso que este principio filosófico fuera familiar para los discípulos.


(3) La doctrina de la preexistencia del alma, que aparece en Sab 8,20 : el alma del hombre pecó antes de unirse al cuerpo. Esto nuevamente difícilmente puede haber sido familiar para los hombres analfabetos.

(4) La interpretación judía actual de Génesis 25:22 ; Salmo 51:5 y pasajes similares; que era posible que un bebé aún no nacido tuviera emociones (comp. Lucas 1:41-44 ) y que estas podrían ser y, a menudo, eran pecaminosas. En general, esta parece ser la interpretación más simple y natural, y Juan 9:34 parece confirmarlo.

Versículo 3

3. Cristo muestra que hay una tercera alternativa, que su pregunta supone que no la hay. Además, implícitamente les advierte que no supongan, como los amigos de Job, una conexión entre el sufrimiento y el pecado en los individuos (ver com. Juan 9:14 ). Ni este hombre pecó ( no 'ha pecado'), ni sus padres . La respuesta, como la pregunta, apunta a un acto definido de pecado que causa esta retribución.

ἀλλ' ἵνα . Pero nació ciego para que : Jesús afirme el propósito Divino. Este uso elíptico de 'pero (en orden) que' es común en San Juan, e ilustra su afición por la construcción expresando un propósito: ver com . Juan 1:8 . Winer, pág. 398.

φανερωθῇ . Primero para énfasis: ver com. Juan 1:31 .

τὰ ἔργα τ. θ. Incluyendo no solo el milagro sino sus efectos.

Versículo 4

ἡμᾶς por ἐμέ (una corrección para armonizar con με) con א1BL contra א3AC.

4. ἡμᾶς δεῖ … με . Las lecturas son dudosas en cuanto a si ἡμᾶς o ἐμέ, με o ἡμᾶς es correcto en cada lugar. La lectura más difícil es la mejor sustentada: Debemos hacer las obras del que me envió . Algunos copistas cambiaron ἡμᾶς a ἐμέ para estar de acuerdo con με; otros cambiaron με a ἡμᾶς para estar de acuerdo con ἡμᾶς. ' Debemos trabajar': Cristo se identifica con sus discípulos en la obra de conversión del mundo.

'El que me envió :' Cristo no identifica su misión con la de los discípulos. Ambos fueron enviados, pero no en el mismo sentido: el Hijo es enviado por el Padre, los discípulos por el Hijo. Así también Él dice 'Mi Padre' y 'tu Padre', 'Mi Dios' y 'tu Dios'; pero no 'nuestro Padre', o 'nuestro Dios' ( Juan 20:17 ). Τὰ ἔργα se refiere a Juan 9:3 .

ἔως ἡμέρα ἐστίν . Mientras sea de día , es decir, mientras tengamos vida. Día y noche aquí significan, como tantas veces en la literatura de todo tipo, vida y muerte. Otras explicaciones, por ejemplo, momento oportuno e inoportuno, la presencia de Cristo en el mundo y su retiro de él, son menos simples y menos adecuadas al contexto. Si todo lo que se registra en Juan 7:37 ocurre en un día, estas palabras probablemente se pronunciarían al anochecer, cuando la luz que se apaga agregaría fuerza a la advertencia, viene la noche (sin artículo), cuando nadie puede trabajar; ni siquiera Cristo mismo como hombre sobre la tierra: comp.

Juan 1:7-10 ; Salmo 14:2-3 .

Versículo 5

ὅταν ἐν τ. k. ὦ. Siempre que estoy en el mundo : distingue entre ἔως ἐστί y ὅταν ὦ. Ὅταν es importante; muestra la exhaustividad de la declaración. La Luz brilla en varios momentos y en varios grados, ya sea que el mundo decida iluminarse o no. compensación Juan 1:5 ; Juan 8:12 . Aquí hay una referencia especial a que Él da luz tanto a los ojos del hombre como a su alma. Los fariseos prueban la verdad del dicho de que 'las tinieblas no la comprendieron'.

φῶς εἰμὶ τ. k _ soy luz para el mundo; no es lo mismo que τὸ φ. τ. k. ( Juan 8:2 ), la Luz del mundo . Nótese también la ausencia de ἐγώ en ambas cláusulas: no es la Persona de Cristo, sino el efecto de Su presencia lo que destaca aquí.

Versículo 6

ἐπέχρισεν αὐτοῦ para ἐπέχρισε. Omita τοῦ τυφλοῦ (glosa explicativa) después de ὀφθαλμούς con אBL contra AC.

6. ἐπέχρισεν αὐτοῦ τ. π _ O unta su barro (hecho con la saliva), o unta Su barro (hecho por Él) sobre sus ojos . La tradición judía prohibía expresamente ponerse saliva en los ojos en sábado: por supuesto, prohibiría hacer arcilla en sábado: comp. Juan 5:10 .

El respeto por la veracidad de Cristo nos obliga a considerar el barro como el medio de curación; no que no pudiera sanar sin él, sino que quiso que éste fuera el canal de su poder. En otros lugares usa saliva; sanar a un ciego ( Marco 8:23 ); sanar a un hombre sordo y mudo ( Marco 7:33 ).

Se creía que la saliva era un remedio para los ojos enfermos (comp. El supuesto milagro de Vespasiano, Tac. Hist. IV. 8, y otros casos); arcilla también, aunque con menos frecuencia. De modo que Cristo selecciona un remedio ordinario y le da éxito en un caso que se declara más allá de sus supuestos poderes ( Juan 9:32 ). Esto nos ayuda a concluir por qué Él quiso usar medios, en lugar de sanar sin siquiera una palabra; verbigracia. ayudar a la fe del que sufre. Es más fácil creer cuando se pueden percibir los medios; es aún más fácil, cuando los medios parecen ser los apropiados.

Quizás todo el acto fue simbólico. A la ceguera natural del hombre, Jesús añadió una ceguera artificial, y señaló una cura para esta última, la cual, siendo aceptada por la fe del hombre, curó también a la primera. A la ceguera natural de los judíos, Jesús añadió una ceguera artificial al enseñar en parábolas ( Marco 4:11-12 ). La interpretación de la enseñanza habría curado ambas formas de ceguera. Pero los judíos lo rechazaron.

Versículos 6-12

LA SEÑAL

Versículo 7

νίψαι εἰς τ. k _ O, Lave la arcilla en la piscina , o, Vaya a la piscina y lávese . Νίπτω, Ático νίζω, además de Juan 9:11 ; Juan 9:15 y Juan 13:5-14 ocurre solo Mateo 6:17 ; Mateo 15:2 ; Marco 7:3 ; 1 Timoteo 5:10 , y siempre se usa de lavar parte del cuerpo.

Para bañar todo se usa λούειν ( Juan 13:10 ; Hechos 9:37 ; Hebreos 10:22 ; 2 Pedro 2:22 ; Apocalipsis 1:5 ) o βαπτίζειν; este último en N.

T. siempre de inmersión ceremonial ( Juan 1:25-33 , &c.). Πλύνειν ( Apocalipsis 7:14 ; Apocalipsis 22:14 ; Lucas 5:2 ) es lavar objetos inanimados, como ropa y redes.

compensación LXX. en Levítico 15:11 , τὰς χεῖρας οὐ νένιπται ὕδατι, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια, καὶ λούσεται τὸ. ver com. Juan 13:10 . El lavado fue probablemente parte de los medios de curación (comp. Naaman) y fue una fuerte prueba de la fe del hombre.

Σιλωάμ . Satisfactoriamente identificado con Birket Silwân en el valle bajo del Tiropeo, al SE de la colina de Sión. Esta es probablemente la Siloé de Nehemías 3:15 y la Siloé de Isaías 8:6 . 'La torre en Siloé' ( Lucas 13:4 ) era muy posiblemente un edificio conectado con el agua; quizás parte de un acueducto.

ὁ ἑρμ. ἀπεσταλμένος . Que se interpreta , Enviado . La interpretación es admisible; pero el significado original es más bien Envío, Missio o Emissio aquarum , 'salida de las aguas'. compensación 'las aguas de Siloé que van mansamente' ( Isaías 8:6 ). S. Juan ve en la palabra ' nomen et omen ' de la curación del hombre: y también parece ver que esta agua de la roca es de nuevo (ver com. Juan 7:37 ) imagen del que fue enviado ( Juan 3:17 ; Juan 8:42 ; Juan 18:3 , &c.) por el Padre, τὸν� ( Hebreos 3:1 ).

ἀπῆλθεν … ἦλθεν . Se fue a Siloé y volvió a casa, como parece mostrarse a continuación. Jesús se había ido ( Juan 9:12 ); el hombre no volvió a Él. ¿Ha intentado algún poeta describir las emociones de este hombre al ver por primera vez el mundo en el que había vivido tanto tiempo?

Versículo 8

προσαίτης (todos los mejores manuscritos y versiones) para τυφλός.

8. οἱ θεωροῦντες . Los que antes le miraban , que ( Juan 4:19 ; Juan 12:19 ) era mendigo , o porque era mendigo , y por eso se le veía muchas veces en los lugares públicos.

Versículo 9

ἄλλοι ἐλ. oὐχί . Un tercer grupo dijo: No, pero es como él . La apertura de sus ojos lo cambiaría mucho: esto sumado a la improbabilidad de una cura les hizo dudar de su identidad.

Versículo 10

ἠνεῴχθησαν (אBCD) por ἀνεωχθησαν (AKUS). Para esta compilación de triple aumento. Mateo 9:30 ; Hechos 16:26 ; Apocalipsis 19:11 .

Versículo 11

11 _ Después de ἐκεῖνος omita καὶ εἶπεν con אBCDL contra A. ὁ ἄνθρωπος ὁ λεγόμενος (אBL) para ἄνθρ. λεγ. (ANUNCIO). τὸν (אBDLX) por τὴν κολυμβήθραν τοῦ (A).

11. ἐκεῖνος . Se ha señalado la afición de S. Juan a este pronombre. Aquí y en Juan 9:25 ; Juan 9:36 marca el protagonismo del hombre en la escena. compensación Juan 1:8 ; Juan 2:21 ; Juan 13:25 ; Juan 18:17 ; Juan 18:25 ; Juan 20:15-16 .

ὁ ἄνθρ. ὁ λεγ. El hombre que es llamado; lo que implica que Jesús era bien conocido. ¿Estaba pensando en el significado del nombre 'Jesús'?

πηλὸν ἐπ. No había visto cómo: el resto lo cuenta por orden.

ἀνέβλεψα . Esto puede significar 'Miré hacia arriba' ( Marco 6:41 ; Marco 7:34 ; Marco 16:4 , &c.); o 'recuperé la vista' ( Mateo 11:5 ; Marco 10:51-52 , &c.

). 'Miré hacia arriba' no se ajusta a Juan 9:15 ; Juan 9:18 , donde la palabra aparece de nuevo: y aunque 'recuperé la vista' no es estrictamente exacto de un ciego de nacimiento , sin embargo, es admisible, ya que la vista es natural en el hombre.

Note el desarrollo gradual de la fe en el alma del hombre, y compárelo con el de la mujer samaritana (ver com. Juan 4:19 ) y el de Marta (ver com. Juan 11:21 ). Aquí simplemente conoce el nombre de Jesús y el milagro; en Juan 9:17 lo considera 'un profeta'; en Juan 9:33 Él es 'de Dios;' en Juan 9:39 Él es 'el Hijo de Dios.' ¿Qué escritor de ficción en el siglo II podría haber realizado tal estudio en psicología?

Versículo 12

ἐκεῖνος . Ese extraño rabino que tanto nos deja perplejos: comp. Juan 9:28 ; Juan 7:12 ; Juan 19:21 .

οὐκ οἶδα implica más bien que Él no volvió a Jesús ( Juan 9:7 ).

Versículo 13

ἄγουσιν . Estos amigos y vecinos son quizás personas bien intencionadas, que no tienen la intención de hacer travesuras. Pero están incómodos porque se ha trabajado en sábado, y creen que es mejor referir el asunto a los fariseos, las grandes autoridades en materia de observancia legal y ortodoxia (comp. Juan 7:47-48 ).

Esta no es una reunión del Sanedrín. La fórmula de S. Juan para el Sanedrín es οἱ�. (οἱ) Φαρ. ( Juan 7:32 ; Juan 7:45 ; Juan 11:47 ; Juan 11:57 ; Juan 18:3 ). Es posible que aquí se refiera a uno de los Consejos de Sinagoga más pequeños. Aparentemente este es el día después del milagro.

Versículos 13-41

RESULTADOS CONTRARIOS DEL SIGNO

Versículo 14

ἐν ᾖ ἡμέρᾳ para ὅτε (simplificación) con אBLX contra AD.

14. ἦν δὲ σ. ἐν ᾗ ἡμ . Ahora bien, era sábado en el día en que : τ. πηλὸν ἐποίησεν se declara especialmente como un agravante de la ofensa de curar en sábado: ver com . Juan 5:9 . Hubo siete milagros de misericordia obrados en sábado: 1. Mano seca ( Mateo 12:9 ); 2.

endemoniado en Cafarnaúm ( Marco 1:21 ); 3. La madre de la esposa de Simón ( Marco 1:29 ); 4. Mujer encorvada 18 años ( Lucas 13:14 ); 5. Hombre hidrópico ( Lucas 14:1 ); 6.

paralítico en Betesda ( Juan 5:10 ); 7. Ciego de nacimiento. En todos los casos, excepto en el 2 y el 3, los judíos acusaron al Señor de quebrantar el día de reposo al sanar en él.

Versículo 15

πηλὸν ἐπ . El hombre se impacienta con este interrogatorio y responde más brevemente que al principio. Omite la circunstancia agravante de hacer el barro así como el envío a Siloé.

Versículo 16

oὖτος . Despectivo: comp. Juan 3:26 ; Juan 6:42 ; Juan 6:52 ; Juan 7:15 ; Juan 7:35 ; Juan 7:49 ; Juan 12:34 .

El hecho del milagro aún no se niega; pero no se puede haber hecho con la ayuda de Dios. compensación 'Él echa fuera los demonios por medio del príncipe de los demonios' ( Mateo 9:34 ); así, argumento de los fariseos.

πῶς δύναται . Los menos intolerantes, hombres como Nicodemo ( Juan 3:2 ) y José de Arimatea, muestran que el argumento va en ambos sentidos. También parten del 'signo', pero llegan a una conclusión opuesta. Su timidez en contraste con la positividad del hombre es muy característica. compensación Pregunta de Nicodemo, v. 51. Quizás la enseñanza de Cristo acerca del sábado ( Juan 5:17-23 ) haya tenido algún efecto.

σχίσμα ἦν . ver com. Juan 7:43 y comp. Juan 10:19 .

Versículo 17

17 _ Habiendo una división entre ellos, apelan al hombre mismo, cada lado deseando ganarlo. 'Ellos' incluye ambos lados, todo el cuerpo de fariseos presentes. Su pregunta no es doble, sino única; no '¿Qué dices tú de Él? que te ha abierto los ojos? pero ¿Qué dices tú de Él , porque te abrió los ojos? compensación Juan 2:18 .

'Tú' es enfático: ' deberías saber algo de Él'. No plantean la cuestión de hecho; el milagro sigue siendo indiscutible. Su respuesta muestra que sólo se hace una pregunta, y que no es la cuestión de los hechos.

προφήτης . es decir, uno enviado por Dios para declarar Su voluntad; un hombre con una misión especial y Divina; no necesariamente predecir el futuro. compensación Juan 4:19 ; Juan 3:2 . Su respuesta es breve y decidida.

Versículo 18

οὐκ ἐπ. οὖν οἱἸ . Por lo tanto , los judíos no creyeron . Habiéndose pronunciado el hombre por los moderados, el partido intolerante y hostil comienza a cuestionar el hecho del milagro. Nótese que aquí y en Juan 9:22 S. Juan ya no habla de los fariseos, algunos de los cuales no eran hostiles a Cristo, sino de 'los judíos', sus enemigos, los representantes oficiales de la nación que rechazó al Mesías (ver com. Juan 1:19 ). Juan 9:22 Juan 1:19

αὐτοῦ τ. ἀναβλ . Del hombre mismo que había recibido la vista .

Versículo 19

19 _ Tres preguntas en forma legal. ¿Es este tu hijo? ¿Nació ciego? ¿Cómo ve ahora?

δν ὑμεῖς λ. De quien decís que nació ciego (ver com. Juan 6:71 ). El enfático ὑμεῖς implica 'no lo creemos'.

Versículo 20

20 _ En su timidez se mantienen cerca de las preguntas formuladas.

Versículo 21

τὶς ἤνοιξεν . Este es el punto peligroso, y se vuelven más ansiosos y apasionados. Hasta ahora no ha habido nada enfático en su respuesta; pero ahora hay un marcado énfasis en todos los pronombres, los padres contrastan su ignorancia con la responsabilidad de su hijo. 'Quién le abrió los ojos, no lo sabemos: pregúntense a sí mismo; él [ él mismo ] es mayor de edad; él mismo hablará acerca de sí mismo.' Ver com. Juan 9:23 .

Versículo 22

συνετέθειντο . No aparece cuando; pero el tiempo y ἤδη indican algún arreglo previo, y probablemente un acuerdo informal entre ellos. Después se obtendría fácilmente un decreto formal del Sanedrín. Συντίθεσθαι ocurre en Lucas 22:5 del pacto con Judas, y en Hechos 23:20 del pacto de los judíos para matar a S. Pablo, y en ningún otro lugar.

ἀποσυνάγωηος . Apartado de la sinagoga , o excomulgado. La palabra es peculiar de S. Juan, apareciendo aquí, Juan 12:42 , y Juan 16:2 , solamente. Los judíos tenían tres clases de anatema. (1) Excomunión por treinta días, durante los cuales el excomulgado no puede acercarse a cuatro codos de nadie.

(2) Exclusión absoluta de toda relación y culto por tiempo indefinido. (3) Exclusión absoluta para siempre; una sentencia irrevocable. Esta tercera forma se usó muy raramente, si es que se usó alguna vez. Es dudoso que el segundo estuviera en uso en ese momento para los judíos; pero sería la prohibición bajo la cual se colocaría a todos los samaritanos. Este pasaje y 'separar' en Lucas 6:22 probablemente se refieren al primer y más suave tipo de anatema.

El principio de todo anatema se encuentra en la sentencia divina sobre Meroz ( Jueces 5:23 ): Comp. Esdras 10:8 .

Versículo 23

διὰ τοῦτο. Por esta causa : Juan 1:31 ; Juan 5:16 ; Juan 5:18 ; Juan 6:65 ; Juan 8:47 , etc.

ἡλικ. ἔχ. αὐ. ἐ . Este es el orden correcto aquí: en TR las cláusulas han sido traspuestas en Juan 9:21 para coincidir con este versículo.

Versículo 24

ἐφών. oὖν . Llamaron , por tanto, por segunda vez . Habiendo cuestionado a los padres además del hijo, ahora intentan intimidar al hijo, antes de que se entere de que sus padres no han desacreditado su historia.

δὸς δ. τ. θ. Dar gloria a Dios . 'Gloria', no 'alabanza' ( Juan 12:43 ), que sería αἶνος o ἔπαινος ( Mateo 21:16 ; Lucas 18:43 ; Romanos 2:29 ), ni 'honor' ( Juan 5:41 ; Juan 5:44 ; Juan 8:54 ), que sería τιμί ( Juan 4:44 ; Apocalipsis 4:9 ; Apocalipsis 4:11 ; Apocalipsis 5:12-13 ).

Incluso así, el significado sigue siendo oscuro: pero 'Dad a Dios la alabanza' es absolutamente engañoso. El significado no es 'Alabado sea Dios por la cura'; ellos estaban tratando de negar que había habido alguna cura: pero, 'Dad gloria a Dios hablando la verdad . ' Las palabras son un juramento para confesar. compensación Josué 7:19 ; 1 Samuel 6:5 ; Esdras 10:11 ; 1 Es 9:8; 2 Corintios 11:31 .

Wiclf, con las versiones ginebrina y remiana, está justo aquí. Tyndale y Cranmer han engañado a nuestros traductores. Ver en Jeremias 13:16 .

ἡμεῖς οἴδαμεν. Ἡμεῖς es enfático. 'Nosotros, las personas con autoridad, que tenemos derecho a decidir, sabemos que esta persona (desdeñosa, como en Juan 9:16 ) es un quebrantador del sábado. Es inútil, por tanto, que sostengáis que Él es un Profeta.

Versículo 25

ἐκεῖνος . Ver com. Juan 9:11 . No discutirá ni se comprometerá, sino que se atendrá a los hechos incontrovertibles del caso.

τυφλὸς ὤν . Como en Juan 3:13 y Juan 19:38 , estamos en duda si el participio es presente o imperfecto; ya sea 'siendo ciego por naturaleza', o 'siendo antes ciego:' así también en Juan 9:8 . Winer, pág. 429.

ἄρτι . Ahora , en contraste con el pasado; ver com. Juan 2:10 .

Versículo 26

26 . Desconcertados, vuelven a los detalles, ya sea para tratar una vez más de sacudir la evidencia, o por falta de algo mejor que decir.

Versículo 27

καὶ οὐκ ἠκούσατε . Posiblemente interrogativo, ¿No oísteis ? Esto evita tomar ἀκούειν en dos sentidos; (1) 'escuchar', (2) 'oír'. El hombre pierde toda la paciencia y no volverá a pasar por eso.

μὴ καὶ ὑμεῖς. Seguramente vosotros tampoco deseáis convertiros en : comp. Juan 4:29 ; Juan 6:67 ; Juan 7:35 ; Juan 7:52 .

Para θέλειν comp. Juan 5:40 ; Juan 6:67 ; Juan 7:17 ; Juan 8:44 . Para γένεσθαι comp.

Juan 1:6 ; Juan 8:58 ; Juan 10:19 . El significado de 'también' ha sido malinterpretado. Difícilmente puede significar 'tan bien como yo': el hombre no ha avanzado tanto en la fe como para considerarse un discípulo de Jesús; y si lo hubiera hecho, no lo confesaría a los judíos. 'También' significa 'así como Sus conocidos discípulos'. Que Cristo tuviera un grupo de seguidores era notorio.

Versículo 28

ἐλοιδόρησαν . La palabra aparece aquí sólo en los Evangelios: comp. 1 Pedro 2:23 . El argumento falla, por lo que recurren al abuso.

ἐκείνου. Discípulo de ese hombre : el pronombre expresa que no tienen nada que ver con Él: comp. Juan 9:12 ; Juan 7:12 ; Juan 19:21 .

Los pronombres son enfáticos tanto en Juan 9:28 como en Juan 9:29 : ' Tú eres Su discípulo; pero nosotros somos discípulos de Moisés. Sabemos que Dios ha hablado a Moisés; pero en cuanto a este tipo, etc. Ver com. Juan 9:16 y Juan 1:17 .

Versículo 29

λελάληκεν. Ha hablado , es decir, que Moisés recibió una revelación que aún permanece . Este es un significado frecuente del tiempo perfecto: expresar el resultado permanente de una acción pasada. Así, la fórmula frecuente γέγραπται es estrictamente 'ha sido escrito' o ' está escrito': es decir, fue escrito una vez, y la escritura aún permanece. Pero así como hay casos en los que el aoristo griego está mejor representado por el perfecto inglés ( Juan 8:10 ; Juan 8:29 ), también hay casos en los que el perfecto griego está mejor representado por el aoristo inglés; y este tal vez es uno. El significado es que Moisés tenía una misión claramente declarada por Dios.

οὐκ οἴδ. πόθεν . No sabemos ni Su misión, ni quién lo envió. En un sentido diferente declararon todo lo contrario, Juan 7:27 . compensación La pregunta de Pilato ( Juan 19:9 ), y la declaración de Cristo ( Juan 8:14 ). Como en Capernaum ( Juan 6:31-32 ), se le compara desfavorablemente con Moisés.

Versículo 30

τὸ θαυμαστόν. Lo maravilloso , o la maravilla . ' Vosotros , los mismos que debéis saber tales cosas ( Juan 3:10 ), no sabéis si Él es de Dios o no, y sin embargo me abrió los ojos.' 'Vosotros' es enfático, y tal vez sea una respuesta burlona a su ' sabemos que este hombre es pecador' ( Juan 9:24 ) y ' sabemos que Dios ha hablado a Moisés' ( Juan 9:29 ). El hombre cobra valor ante su evidente desconcierto; además, su controversia con ellos desarrolla y confirma su propia fe. Para γάρ ver Winer, p. 559.

Versículo 31

οὐκ� . No escucha a los pecadores obstinados e impenitentes. Por supuesto, no puede significar 'Dios no escucha a nadie que haya pecado', lo que implicaría que Dios nunca responde las oraciones de los hombres. Pero la sentencia del hombre, razonablemente entendida, es la clara enseñanza del AT, de donde sin duda la derivó. 'Jehová está lejos de los impíos; pero él oye la oración de los justos' ( Proverbios 15:29 ).

compensación Salmo 66:18-19 ; Job 27:8-9 ; Isaías 1:11-15 . Nótese οἴδαμεν, que reproduce su propia palabra ( Juan 9:24 ; Juan 9:29 ), pero sin el arrogante ἡμεῖς.

θεοσεβής. Temeroso de Dios , devoto, religioso: aquí solo en el NT El hombre piensa que los milagros son respuestas a la oración: solo los hombres buenos pueden obtener tales respuestas: y solo un hombre muy bueno podría obtener una respuesta sin precedentes como esta.

Versículo 32

ἐκ τ. αἰῶνος . Aquí solamente: Colosenses 1:26 tenemos ἀπὸ τῶν αἰώνων. No hay curación de ciegos en el Antiguo Testamento.

Versículo 33

oὗτος . Él usa su pronombre sin su significado despectivo ( Juan 9:24 ; Juan 9:29 ). Sobre παρὰ Θεοῦ ver com. Juan 1:6 .

οὐδέν . Nada como esto, ningún milagro. Para la construcción ver Winer, p. 382.

Versículo 34

ἐν ἁμαρτ. σύ . Enfático: 'En pecados nacisteis todos juntos; eres un réprobo nato; y tú, ¿nos enseñas?

ὅλος. 'Cada parte de tu naturaleza (comp. Juan 13:10 ) ha sido empapada en pecados desde tu nacimiento.' Sostienen la misma creencia que los discípulos, que el pecado antes del nacimiento es posible, y maliciosamente excluyen no sólo la alternativa declarada por Cristo ( Juan 9:3 ) sino incluso la declarada por los discípulos ( Juan 9:2 ), que sus padres podría haber pecado. Su pasión los ciega a su inconsistencia. Habían afirmado que no se había obrado ningún milagro; ahora le arrojan su calamidad en la cara como prueba de su pecado.

Godet señala la analogía entre estos judíos y los modernos impugnadores de milagros. Los judíos argumentaron: Dios no puede ayudar a un quebrantador del sábado; por tanto, el milagro atribuido a Jesús es una ficción. Los opositores de lo milagroso argumentan: Lo sobrenatural no puede existir; por lo tanto, los milagros atribuidos a Jesús y otros son ficciones. En ambos casos la lógica de la razón tiene que ceder ante la lógica de los hechos.

ἐξέβαλον. Lo sacaron : ver com. Juan 10:4 . Esto probablemente no significa excomunión. (1) La expresión es demasiado vaga. (2) No pudo haber habido tiempo para que se aprobara una sentencia de excomunión. (3) El hombre no había incurrido en la pena amenazada; él no había 'confesado que Él era Cristo' ( Juan 9:22 ).

Provocados por su firme adhesión a su propio punto de vista, lo despiden ignominiosamente, lo expulsan, si (como parece implicar el 'fuera') se reunían dentro de las paredes. Lo que sigue ilustra Lucas 6:22 .

Versículo 35

σὺ πιστ . compensación Juan 11:26 . '¿Crees , aunque otros blasfemen y nieguen?' ver com. Juan 1:12 ; Juan 8:30-31 . Εὑρών , como en Juan 1:44 ; Juan 5:14 ; Juan 11:17 ; Juan 12:14 , probablemente implica búsqueda previa.

τ. υἱὸν τ. θ _ De nuevo hay muchas dudas sobre la lectura. El saldo de MSS. autoridad (incluyendo tanto el Sinaítico como el Vaticano MSS.) está a favor de τ. υἱ. τ. ἀνθρώπου, que además es la expresión que nuestro Señor usa comúnmente respecto de Sí mismo en los cuatro Evangelios (ver com. Juan 1:51 ).

Pero la lectura τ. υἱ. τ. Θεοῦ tiene un apoyo muy fuerte y es al menos tan antiguo como el siglo II; para Tertuliano, quien en su obra Contra Práxeas cita ampliamente este Evangelio, en el cap. 22. cita esta pregunta así, Tu credis in Filium Dei ? En Juan 10:36 y Juan 11:4 no hay duda sobre la lectura, y allí Cristo se llama a sí mismo 'el Hijo de Dios'.

Además, esta denominación parece adaptarse mejor al contexto, porque el hombre había estado afirmando que Jesús vino 'de Dios' ( Juan 9:33 ), y el término 'Hijo del hombre' apenas le habría resultado inteligible. Por último, un copista, sabiendo que el 'Hijo del hombre' era el modo habitual de Cristo de designarse a sí mismo, muy probablemente cambiaría 'el Hijo de Dios' por 'el Hijo del hombre'.

Sin embargo, ninguno de los dos títulos es muy frecuente en el Evangelio de San Juan. Por todas estas razones, por lo tanto, es permisible retener la lectura común. Pero en cualquier caso tenemos una vez más evidencia de la antigüedad de este Evangelio. Si ambas lecturas se establecieron a fines del siglo segundo, el texto original debe haber existido mucho antes. Las corrupciones tardan en surgir y extenderse.

ver com. Juan 1:13 ; Juan 1:18 ; Juan 3:6 ; Juan 3:13 .

Versículo 36

36 . Inserta καὶ antes de τίς. La confusión con κύριε puede haber causado la omisión. ΚΑΙ y Κ̅Ε̅ (= ΚΥΡΙΕ) se confunden fácilmente, y κε τις εστιν κε parecería tener un κύριε superfluo.

CRISTO FUENTE DE VERDAD Y LUZ ILUSTRADO POR UN SIGNO

Se da luz a los ojos del ciego de nacimiento y se revela la Verdad a Su alma. Los judíos que lo expulsaron por aceptar la Verdad rechazada por ellos mismos quedan en su ceguera, habiendo fracasado la fe de los que comenzaron a creer en Él ( Juan 8:30 ) bajo la prueba aplicada por Jesús ( Juan 8:31-59 ).

36. ἐκεῖνος . Ver com. Juan 9:11 .

καὶ τίς ἐστιν. ¿Y quién es él ? o, ¿Quién es entonces ? El καὶ intensifica la pregunta. Winer, pág. 545. Comp. καὶ τίς ἐστί μου πλησίον; ( Lucas 10:29 ); καὶ τὶς δύναται σωθήναι; ( Juan 18:26 ); καὶ τὶς ὁ εὑφραίνων με; ( 2 Corintios 2:2 ).

Κύριε quizás debería traducirse 'Señor', como en Juan 4:11 ; Juan 4:15 ; Juan 4:19 ; Juan 4:49 ; Juan 5:7 : ver com. Juan 4:11 y Juan 6:34 . Pero la reverencia del hombre aumenta, como la de la mujer junto al pozo.

ἵνα πιστ . Pregunta, no por curiosidad, sino para encontrar el objeto de fe mencionado. Tiene fe, y se le da más; busca y encuentra. Winer, pág. 774.

Versículo 37

καὶ ἑώρακας . Winer, pág. 342. No estamos seguros de si el primer καὶ anticipa el segundo, ' Ambos lo has visto', o enfatiza el verbo, 'Tú incluso lo has visto': este último parece mejor.

ἐκεῖνος . El uso característico de S. Juan de ἐκεῖνος para reproducir un tema anterior con énfasis (ver com. Juan 1:18 ): El que habla contigo es Él . compensación Juan 4:26 . “Esta revelación espontánea a los marginados de la sinagoga encuentra su único paralelo en la revelación similar a los marginados de la nación” (Westcott). Ni siquiera los Apóstoles se cuentan con tanta rapidez.

Versículo 38

πιστ. κύριε. Creo, Señor : vale la pena mantener el orden. compensación la confesión del centurión ( Mateo 27:54 ). No hay necesidad de suponer que, en cualquier caso, el hombre que hace la confesión conocía algo parecido al significado completo de la creencia en el Hijo de Dios: incluso los apóstoles tardaron en aprender eso. El ciego había tenido su propia idea desinformada del Mesías, y creía que la realización de esa idea estaba ante él.

Su fe era necesariamente imperfecta, una pobre 'dos ​​blancas;' pero era 'todo lo que tenía', y lo dio prontamente, mientras que los sabios rabinos de su abundancia no dieron nada. Es bastante gratuito suponer que se le concedió una revelación especial. No hay indicio de esto, ni se puede ver por qué se debería haber hecho una excepción tan grande a los tratos habituales de Dios con el hombre.

προσεκύνησεν . Esto muestra que su idea del Hijo de Dios incluye atributos de Divinidad. Προσκυνεῖν aparece en otras partes de este Evangelio solo en Juan 4:20-24 y Juan 12:20 , siempre de adoración a Dios.

Versículo 39

καὶ εἶπ. ὁ Ἰ . No es necesario hacer un corte en la narración y referir estas palabras a una ocasión posterior. Esto no es natural. Más bien es la vista del hombre postrado a sus pies, dotado ahora de vista tanto en cuerpo como en alma, lo que mueve a Cristo a decir lo que sigue. Sus palabras transmiten Su propia autoridad para encontrar un significado simbólico en Sus milagros. Están dirigidas a los espectadores en general, entre los cuales se encuentran algunos de los fariseos.

εἰς κρίμα . Κρίμα no aparece en ningún otro lugar de este Evangelio. A diferencia de κρίσις, el acto de juzgar ( Juan 5:22 ; Juan 5:24 ; Juan 5:27 ; Juan 5:30 ), significa el resultado , una sentencia o decisión ( Mateo 7:2 ; Marco 12:40 ; Romanos 2:2-3 , etc.

). Cristo no vino a juzgar, sino a salvar ( Juan 3:17 ; Juan 8:15 ); pero el juicio fue el resultado inevitable de su venida, porque aquellos que lo rechazaron se sentenciaron a sí mismos ( Juan 3:19 ).

ver com. Juan 1:9 y Juan 18:37 . El ἐγώ es enfático; Yo, la Luz del mundo ( Juan 9:5 ), Yo, el Hijo de Dios ( Juan 9:35 ). ver com. Juan 11:27 .

οἱ μὴ βλέπ . Los que son conscientes de su propia ceguera, que conocen sus deficiencias; como 'los que están enfermos' y 'pecadores' en Mateo 9:12-13 , y 'niños' en Mateo 11:25 . Este hombre era consciente de su ceguera espiritual cuando preguntó: '¿Quién es, pues, para que yo crea en él?' Βλέπωσιν significa que pueden ver , pueden pasar de la oscuridad de la que son conscientes, a la luz y la verdad.

οἱ βλέπ . Aquellos que creen ver, que se enorgullecen de su intuición y conocimiento superiores, y desean dictar a los demás; como 'los que son íntegros' y 'justos' en Mateo 9:12-13 , y 'los sabios y prudentes' en Mateo 11:25 . Estos fariseos mostraron esta orgullosa confianza en sí mismos cuando declararon, ' sabemos que este hombre es un pecador,' y preguntaron ' ¿ Nos enseñas ?'

τυφλοὶ γένωνται. Puede volverse ciego : mucho más fuerte que μὴ βλέπωσιν. Οἱ μὴ βλ. puede ver, pero no ; οἱ τυφλοί no puede ver. Estos fariseos satisfechos de sí mismos deben pasar de la luz imaginaria a las tinieblas reales ( Isaías 6:10 ).

Versículo 40

ἐκ τ. Φ … ὄντες. Los de los P. que estaban con Él , que todavía se consideraban en algún grado discípulos suyos.

μὴ καὶ ἡμ. Seguro que tampoco somos ciegos : comp. Juan 9:27 ; Juan 6:67 . Por supuesto que entienden que Él está hablando en sentido figurado. Es extraño que alguno haya entendido su pregunta como referente a la vista corporal. Quieren decir que ellos, los más iluminados entre la nación más iluminada, deben estar entre 'aquellos que ven'.

'¿No te hemos reconocido como maestro venido de Dios ( Juan 3:2 ) y te hemos escuchado hasta ahora? ¿También estamos ciegos?

Versículo 41

εἰ τ. ἧτε . ' Si fuerais ciegos , es decir, si estuvierais conscientes de vuestras tinieblas espirituales y anhelárais la luz, no tendríais pecado ( Juan 15:22 ); porque o encontrarías la luz, o, si fallabas, el fracaso no estaría a tu puerta.' Otros interpretan, 'Si fuerais realmente ciegos, y nunca hubierais conocido la luz, no seríais responsables de rechazarla.

Pero por tu propia confesión ves, y el pecado de rechazo permanece.' Para la construcción comp. Juan 5:46 ; Juan 8:19 ; Juan 8:42 ; Juan 15:19 ; Juan 18:36 ; para ἔχειν ἁμαρτίαν ver com. Juan 15:22 . Quizás haya una pausa después de βλέπομεν.

ἡ ἁμαρτία ὑμ. m . Vuestro pecado permanece (ver com. Juan 1:33 ). 'Ustedes profesan ver: su pecado en esta falsa profesión y en su consiguiente rechazo hacia Mí permanece'. Era un caso perdido. Lo rechazaron porque no conocían la verdad acerca de Él; y nunca conocerían la verdad porque estaban completamente convencidos de que la poseían.

Aquellos que confiesan su ignorancia y luchan contra ella (1) dejan de ser responsables de ella, (2) tienen buenas perspectivas de ser libres de ella. Aquellos que niegan su ignorancia y luchan contra la instrucción, (1) siguen siendo responsables de su ignorancia, (2) no tienen perspectiva alguna de ser liberados de ella. compensación Juan 3:36 .

Información bibliográfica
"Comentario sobre John 9". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-9.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile