Lectionary Calendar
Sunday, June 30th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Apocalipsis 8

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

ὅταν . con aire acondicionado; Texto. Rec[284] dice ὅτε con todos los demás documentos.

[284] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

Apocalipsis 8:1 (3–6). EL SÉPTIMO SELLO

Si, como algunos suponen, la Visión del Ángel con el Incensario de Oro es más bien una introducción a la Visión de las Siete Trompetas que el cierre de la Visión de los Siete Sellos, sería motivo de arrepentimiento que se uniera Apocalipsis 8:1 con este capítulo más que con el anterior, ya que el sonido de las Siete Trompetas difícilmente puede considerarse en cualquier caso como la señal que sigue a la apertura del Sello.

Suponiendo que se crea correctamente que el Libro de los Siete Sellos contiene todo el secreto de la Divina Providencia, es sin duda en este punto de la Visión que se lee el Libro: porque ciertamente ha sido leído en el Cielo cuando el librito no estaba sellado. pero abierto ( Apocalipsis 10:2 ) es enviado al Vidente en la tierra.

Ya sea que debamos enfatizar o no el contraste entre βιβλίον y βιβλαρίδιον, este último muy bien puede contener todo lo que iba a ser revelado a través del Vidente. Y después de la apertura del Sexto Sello, cuando el terror ha sido llevado a lo más alto, todo se dispone para profundizar la impresión de suspenso y aterrada esperanza, hasta que el fuego del Altar Celestial es arrojado a la tierra como señal de que el cumplimiento terrenal de lo mostrado en Visión en el Cielo está por comenzar.

ὅταν . Se ha sugerido que como ninguna señal definida como la que siguió a la apertura de los otros Sellos sigue a la apertura del Séptimo, el Vidente no estaba seguro del momento preciso de la apertura y por eso escribe ὅταν en lugar de ὅτε.

ἐγένετο σιγή . Todas las señales prometidas de la venida de Cristo se han cumplido, aparentemente todo está preparado para ello: y esperamos que Él venga, y el mundo llegue a su fin: pero la serie de señales concluye, no con una catástrofe, sino -en silencio. Lo mismo sucede, aunque de manera menos marcada, después de la séptima trompeta en el cap. Apocalipsis 11:15 ; y de hecho, casos similares ocurren a lo largo del Libro.

Tenemos la opción entre tres explicaciones de este fenómeno. (I.) La serie anterior de visiones describe los eventos que conducen a la Venida de Cristo: cuando terminan, Él viene, pero Su Venida en sí misma no se describe. Aquí, se pasa en silencio, o sólo simbolizado por la apertura del séptimo sello: el silencio de media hora es, como dice grandilocuentemente San Victorino, “ initium quietis aeternae ” .

” (II.) La serie anterior de visiones describe eventos preparatorios, de hecho, para la Venida de Cristo, pero que no conducen directamente a ella: los eventos simbolizados por estas visiones se han cumplido, pero los del resto del Libro deben cumplirse también. , antes de que Él realmente venga. (III.) Estas visiones representan, en menor escala , los preparativos para la Venida y el Juicio final de Cristo: pero no esperan su cumplimiento hasta entonces, sino que tienen su cumplimiento proporcional en cualquier juicio anticipado que Él ejecute sobre una nación o generación. .

La serie similar de visiones que siguen, por lo tanto, no son paralelas a esta, sino sucesivas: una y otra vez Dios ejecuta Sus Juicios, presagiando el último Juicio de todos, y haciendo que los hombres lo esperen: y finalmente Él ejecutará eso también. La última opinión es la que se adopta generalmente en estas notas: véase Introducción, p. nv.

Versículo 2

οἵ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν . ἑστήκασιν está en su lugar natural en griego ordinario; en este Libro deberíamos esperar encontrarlo, si es que lo encontramos, antes de ἐνώπιον τοῦ θεοῦ: οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ sin construcción sería menos sorprendente. La frase es probablemente una designación de siete Ángeles (comúnmente, quizás correctamente, llamados Arcángeles) que disfrutan permanentemente de una especial cercanía a Dios: “los Ángeles de la Presencia.

“Tenemos en Tob 12:15 una evidencia de la creencia judía popular en cuanto a estos Ángeles; La visión de San Juan se expresa en términos de esa creencia y, con justicia se puede pensar, la sanciona con su autoridad profética.

Versículos 2-13

Apocalipsis 8:2 ; Apocalipsis 8:6 a Apocalipsis 11:19 . LAS SIETE TROMPETAS

Versículo 3

ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίον . Lachmann y Texto. Rec[285] leer ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον con Apocalipsis 1 ; Primas[286] dice super altarium dei aquí, y debajo ad aram dei auream para ἐπὶ τὸ θ. τὸ χρυσοῦν: y en Apocalipsis 8:5 ex igni arae dei por ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίον. La misma abreviatura podría leerse θεοῦ y θυσιαστηρίου, lo que puede explicar la fusión en el Texto latino antiguo.

[285] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[286] Primasius, editado por Haussleiter.

θυμιάματα . Primas[287] dice suplicamenta .

[287] Primasius, editado por Haussleiter.

3. ἄλλος ἄγγελος . En Tobías lc son los siete ángeles mismos los que presentan las oraciones de los santos ante Dios: pero, aunque el detalle varía, los pasajes coinciden en asignar una labor sacerdotal a los ángeles en favor del pueblo de Dios en la tierra.

ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίον . El altar de oro del incienso en el Tabernáculo era sólo de un codo cuadrado y dos codos de alto ( Éxodo 30:2 ), y no tenemos por qué suponer que el análogo ni en el primer ni en el segundo Templo fuera mayor: tal vez podamos deducir de 2 Crónicas 5:5 que el primero tenía idénticamente el mismo.

Pero el altar del holocausto era una gran plataforma en lugar de lo que comúnmente imaginamos un altar (ver 1Ma 1:59 , donde el pequeño "altar de los ídolos" griego se encuentra sobre el "altar de Dios" como su base; no puede ser sustituido para él): en el Tabernáculo era de cinco codos cuadrados, en el Templo de Salomón 20, en el de Zorobabel probablemente el mismo, y en el de Herodes 50 según Josefo, 32 según la Mishná.

En el Templo, en todo caso, la altura del altar era tal que los sacerdotes oficiantes tenían que subir a una cornisa que lo rodeaba (y tal subida está contemplada en Éxodo 20:26 ). Probablemente aquí, aunque el Ángel está ofreciendo incienso y no holocausto, el Altar donde oficia se concibe más bien como del tipo más grande: ver com. Apocalipsis 6:9 .

Ciertamente es superfluo suponer que la Visión se acomoda al ritual judío, en el que el sacerdote tomaba fuego del altar del holocausto para encender su incienso sobre el altar de oro.

λιβανωτὸν debe significar aquí “incensario”, aunque la palabra griega significa propiamente “incienso”.

δώσει ταῖς προσευχαῖς . Literalmente, “dáselo a los rezos”; y si la traducción literal requiere una glosa, la de la A. V[309] difícilmente puede ser la correcta. El sentido no está absolutamente claro, este es el único lugar en este Libro donde el dativo no marca un destinatario personal o personificado. Difícilmente sería extraño si fuera por las oraciones de los santos que el ángel ofreció incienso aquí, y que el incienso subió, como en el versículo siguiente.

Aparentemente la imagen es, que las oraciones de los santos ya están sobre el Altar, y el Ángel, en frase litúrgica moderna, “inciensa las cosas santas”. Así desaparece la supuesta necesidad teológica de identificar a este Ángel con el Señor Jesús: “las oraciones de todos los santos” son presentadas por Él y por nadie más, como se da a entender en Apocalipsis 5:8-9 , donde el incienso son las oraciones de los santos, no algo añadido a ellos.

Pero aquí los Ángeles ofrecen su propia adoración, tal como les es “dada”, en unión, quizás en subordinación, a la de los redimidos. Las oraciones de las que aquí se habla son las de todos los santos, no las de los Mártires exclusivamente: aun así, es bueno notar que el Altar donde ofrecemos nuestras oraciones es aparentemente el mismo donde derramaron sus vidas, Apocalipsis 6:9 .

[309] Versión Autorizada.

Versículos 3-5

EL ÁNGEL DEL INCENSARIO DE ORO

Versículo 4

θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς . Primas[288] dice supplicationum orationum .

[288] Primasius, editado por Haussleiter.

4. ἀνέβη … ταῖς προσευχαῖς . El dativo aquí nuevamente es bastante diferente a cualquier otro en este Libro. Por lo tanto, la única pregunta en cuanto al sentido es si debemos entender las palabras como el objetivo del movimiento local del humo, "subió a las oraciones", o como el objeto de su intención, "subió para las oraciones". ”: esto último me parece mejor. “El humo del incienso subió delante de Dios de la mano del Ángel, para las oraciones de los santos”, es decir, para consagrarlas y ratificarlas, para unir a toda su creación espiritual en una misma súplica, que así unida debe prevalecer.

ἐνώπιον τοῦ θεοῦ . Como es bien sabido, estas palabras son seguidas inmediatamente en C por ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα, habiendo el copista emparejado incorrectamente algunas hojas de su original y pasando a Apocalipsis 11:3 . Por supuesto que no inventó el admirable sistema de puntuación y párrafos que reprodujo.

Es posible que no haya notado que ἐν. τοῦ θεοῦ terminaba un párrafo, como cabría esperar, o al menos iba seguido de un punto. También es posible que encontrara los 1260 días en su original en ambos lugares si, como parece probable, la visión del incienso en el Altar celestial le fue mostrada al Vidente en preparación para la profanación del altar terrenal en Jerusalén que había sido predicho, Daniel 8:11 ; Daniel 11:31 ; Daniel 12:11 , y pronto se cumpliría más completamente que en los días de los Macabeos.

Versículo 5

βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ� . Con אB2. Texto. Rec[289] dice φωναὶ καὶ βρ. καὶ�.; Un cop[290] syr[291] decía βρ. καὶ�. καὶ φωναί.

[289] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[290] Copto.
[291] Siriaco.

5. εἴληφεν . Ver en Apocalipsis 5:7 para el tiempo. Como el Ángel ya tiene el incensario no podemos referirnos a la fórmula común de la LXX. eg Levítico 8:2 , λάβε Ἀαρὼν καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς στολὰς αὐτοῦ καὶ τὸ ἔλαιον τῆς χρίσεως καὶ τὸν μόσχον τὸν περὶ τῆς ἁμαρτίας, καὶ τοὺς δύο κριοὺς, καὶ τὸ κανοῦν τῶν�, and it is a little difficult to suppose that the el incensario se coloca después de que el incienso se ha vaciado sobre el Altar.

ἔβαλεν . Probablemente echó el incensario lleno de brasas, pero posiblemente solo “esparció el fuego”, como Números 16:37 . El significado debe ser representar el mismo instrumento para obtener la misericordia de Dios sobre su pueblo y ejecutar su venganza sobre sus enemigos: cf. Ezequiel 10:2 .

βρονταὶ καὶ φωναί . Tenemos signos similares en Apocalipsis 11:19 ; Apocalipsis 16:18 , cuando terminan la serie de las Siete Trompetas y las Siete Copas respectivamente: por lo tanto, tal vez sea aquí y no antes que debemos buscar la conclusión de las visiones de los Siete Sellos.

Versículo 7

ὁ πρῶτος . Texto. Rec[292] agrega ἄγγελος con 1 y casi todos los latinos y otras versiones.

[292] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

μεμιγμένα . Con AB2. Tisch[293] se lee μεμιγμένον con אP.

[293] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.

καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη . Texto. Rec[294] omite con 1 cop[295]

[294] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

[295] Copto.

7. LA PRIMERA TROMPETA

7. χάλαζα καὶ πῦρ . Cf. Éxodo 9:24 : pero aquí la sangre marca la plaga como más terrible y más claramente milagrosa. “Las piedras de granizo y las bolas de fuego cayeron en una lluvia de sangre, así como el granizo y las bolas de fuego comúnmente caen en una lluvia”. (Alford.)

τὸ τρίτον . Ciertamente es una característica a notar en las primeras Cuatro Trompetas, en contraste (ver com Apocalipsis 6:9 ) con las últimas tres, que introducen plagas (i) sobre los poderes de la naturaleza solamente, no sobre los hombres, y (ii ) que en estos la plaga se detiene antes de la destrucción total. Pero no se ha dado ninguna explicación plausible de la destrucción de una tercera parte (cf.

Apocalipsis 6:8 : el límite de la cuarta parte es una ilustración no una explicación que quizás se encuentre en paralelos como Ezequiel 5:2 ; Zacarías 13:8-9 ).

πᾶς χόρτος χλωρός . En países excepcionales como Inglaterra los pastos son verdes todo el año: en países como Siria son verdes por una temporada: ¿es posible que el granizo de fuego devaste un tercio de la tierra, y que en la Visión ese sea el único tercio donde ¿La hierba verde está en temporada?

Versículo 8

ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον . Cf. Jeremias 51 (28):25 ἰδοὺ ἐγώ πρὸς σὲ τὸ ὄρος τὸ διεφθαρμένον τὸ διαφθεῖρον πᾶσαν τὴν γῆν, καὶ ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ σὲ καὶ κατακυλιῶ σε ἐπὶ τῶν πετρῶν, καὶ δώσω σε ὡς ὄρος ἐμπεπυρισμένον, which seems like a prediction that Babylon shall ser tratado como el monte de la destrucción frente a Jerusalén había sido tratado por Josías.

Si ese pasaje estaba en la mente del Vidente, la imagen aquí podría compararse con Apocalipsis 18:21 sqq. aunque el paralelo no sería exacto. Si tomamos solo este pasaje, es ciertamente natural pensar en fenómenos volcánicos, más en los del Egeo que en los de Campania: la gran erupción del Vesubio habría sugerido otras imágenes: aunque todos los volcanes están cerca del mar, un torrente de La lava difícilmente se describiría como si la misma montaña en llamas cayera al mar.

ἐγένετο … αἶμα . Esta plaga, como la última, recuerda una de las plagas de Egipto, Éxodo 7:17 sqq.

Versículos 8-9

8, 9. LA SEGUNDA TROMPETA

Versículo 9

τὸ τρίτον (pr.). א agrega μέρος, los latinos en todas partes tienen tertia pars .

τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ, τὰ ἔχ. ψυχάς . Primas[296] dice piscium , pero cita de Tyc[297] habentium animas . Bacalao. flor[298] dice animalium quae erat in mari .

[296] Primasius, editado por Haussleiter.
[297] Ticonio.
[298] Flor. Codex Toletanus siglo X en Madrid.

9. τὰ ἔχοντα ψυχάς . Cf. Apocalipsis 2:20 n.; aquí podría ser una pregunta si τὰ ἔχ. ψυχὰς está en aposición a τὸ τρίτον o τῶν κτισμάτων.

Versículo 10

καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον . Primas[299] cód. flor[300] omitir καὶ ἔπεσεν.

[299] Primasius, editado por Haussleiter.
[300] flores. Codex Toletanus siglo X en Madrid.

καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων . Estas palabras son omitidas por A.

10. ὡς λαμπάς . "Como una antorcha", con un rastro de fuego llameante. La misma imagen se utiliza para las estrellas fugaces naturales, por ejemplo, Verg. Aen. II. 694.

ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων . Sólo la tercera parte, como se desprende del siguiente verso.

Versículos 10-11

10, 11. LA TERCERA TROMPETA

Versículo 11

ἐγένετο … εἰς ἄψινθον . Quizá debamos recordar, como antes, las plagas en Egipto, así aquí la misericordia a Israel, Éxodo 15:25 : aquí, como se intensifican, así se invierte.

πολλοὶ τῶν� . Por supuesto, tal agua sería perjudicial para el uso ordinario, aunque el ajenjo no es exactamente venenoso. Pero puede ser una pregunta si San Juan quiere decir el nombre para indicar la hierba ahora conocida como ajenjo, u otra más mortífera: el veneno parece referirse a Deuteronomio 29:18 ; Jeremias 9:15 ; Jeremias 23:15 . La raíz de la palabra hebrea que allí se traduce “ajenjo” parece significar “nocivo”.

Versículo 12

ἵνα σκοτισθῇ … ὁμοίως . Primas[301] cód. flor[302] léase ut minus lucerent (cod. flor[303] ita ut tertia pars eorum obscuraretur ) et dies eandem partem amitteret et nox similiter . Tyc[304] read ut obscuraretur et appareret ; B2 dice καὶ τὸ τρίτον αὐτῆς μὴ φάνῃ ἡμέρα.

[301] Primasius, editado por Haussleiter.
[302] Flor. Codex Toletanus siglo X en Madrid.
[303] Flor. Codex Toletanus siglo X en Madrid.
[304] Ticonio.

12. τὸ τρίτον τοῦ ἡλίον . Aquí podemos pensar en la plaga de tinieblas egipcia, Éxodo 10:21 sqq., o en una inversión (como en el último caso) de la bendición de Isaías 30:26 . Allí, como aquí, parece que no se hace distinción entre un aumento o una disminución en la intensidad de la luz y en su duración .

ἵνα σκοτισθῇ . Iluminado. “para que la tercera parte de ellos sea oscurecida”. Pero en el griego común deberíamos tener el modo optativo en lugar del modo subjuntivo, posiblemente el presente en lugar del tiempo aoristo.

Versículos 12-13

12, 13. LA CUARTA TROMPETA

Versículo 13

ἀετοῦ . Texto. Rec[305] lee ἀγγέλου con brazo P 1[306]

[305] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

[306] armenio.

ἐν μεσουρανήματι . Syr[307] dice in medio caudae cui est sanguis , y en Apocalipsis 14:6 in caelo cum sanguine .

[307] Siriaco.

τοὺς κατοικοῦντας . Texto. Rec[308] y Lachmann leyeron τοῖς κατοικοῦσιν con Apocalipsis 1 .

[308] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

13. ἑνὸς� . ἀγγέλον es sin duda una glosa correcta y muy antigua. Literalmente "un águila". Pero aparentemente había una tendencia en el hebreo tardío a que el numeral se hundiera, como en los idiomas modernos, en un mero artículo indefinido; y aquí, y quizás en uno o dos otros lugares, parece que se usa así en el NT: p. ej. , Mateo 8:19 ; Mateo 26:69 , y probablemente Apocalipsis 9:18 .

ἐν μεσουρανήματι . “En medio del cielo”. El compuesto aparece nuevamente en Apocalipsis 14:6 ; Apocalipsis 19:17 , y en ninguna otra parte del NT: pero en el griego clásico posterior no es poco común la posición del sol al mediodía.

Sin embargo, el último de los lugares citados en este libro, donde se dice que todas las aves naturales vuelan “en medio del cielo”, parece como si San Juan lo usara del aire , el espacio entre la tierra y el cielo.

οὐαί, οὐαί, οὐαί . Vemos por Apocalipsis 9:12 ; Apocalipsis 11:14 que se refieren a tres ayes distintos , uno para cada una de las Tres Trompetas.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Revelation 8". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/revelation-8.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile