Lectionary Calendar
Sunday, June 30th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
Nahúm 1

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

La carga de Nínive , es decir , la sentencia contra Nínive (véase Isaías 13:1 , Nota). Sobre los nombres Nahum y Elkoshite, ver Introducción.

Versículo 2

Dios ... furioso. - Mejor, Dios celoso y vengativo es Jehová, vengador es Jehová, sí, iracundo. Este versículo sienta las bases para la declaración de la sentencia de Dios contra la ciudad ofensiva. Por supuesto, hay varios pasajes en la Ley que atribuyen el mismo carácter a Jehová, por ejemplo, Éxodo 20:5 ; Deuteronomio 4:24 .

El modelo de Nahum, sin embargo, es un pasaje de significado opuesto, la conocida proclamación del atributo de misericordia de Jehová ( Éxodo 34:6 ). Para ese pasaje, el presente es una especie de contrapeso, siendo Êl kannô v ' nôkêm aquí el pendiente de Êl rachoom v ' channoon allá.

Versículos 2-8

(2-8) el carácter de Dios una promesa de que el opresor de sus siervos será destruido.

Versículo 3

Y grande en poder. - Mejor, pero de gran poder. La paciencia de Jehová no se puede atribuir a la debilidad. Para reivindicar Su poder, Nahum, a la manera de otros poetas y profetas hebreos, vuelve a las maravillas del Éxodo ( Nahúm 1:4 ). Las columnas de nube y fuego en el desierto marchan; los acantilados temblorosos del Sinaí; el Mar Rojo y el Jordán se dividieron a Su palabra; Canaán sucumbiendo en todos los puntos, hacia arriba hasta el poderoso Líbano en el norte, y desde el este de Basán hasta el oeste del Carmelo, estos son los testimonios del poder de Jehová. (Comp. Habacuc 3:6 .)

Versículo 5

Está quemado. - Mejor, jadea.

Versículo 8

Pero. - Mejor y. Jehová protege a sus siervos afligidos y, por tanto, extermina a sus opresores.

Inundación arrolladora. - Sobre la idoneidad de esta figura, véase Nahúm 2:6 , Nota.

El lugar de los mismos - es decir, la de Nínive. El versículo termina, “ y él llevará a sus enemigos a las tinieblas. "

Versículo 9

Aflicción - es decir, la aflicción de Israel por parte de Nínive, la misma palabra hebrea que se usa en Nahúm 1:7 para denotar la "angustia" o "aflicción" de Israel procedente de Nínive. (Véase también Nahúm 1:12 .) Nínive no afligirá a Israel por segunda vez.

Aplicando todo el pasaje a la destrucción de la hueste de Senaquerib, necesariamente preferimos esto a la otra interpretación posible: Dios no tendrá ocasión de enviar aflicción a Nínive por segunda vez, es decir, esta visita será tan exhaustiva que no habrá necesidad de repitelo. Porque el juicio sobre Senaquerib no fue la visitación final de Dios.

Versículos 9-15

(9-15) la primera revelación del juicio de Dios, por el terrible derrocamiento del ejército invasor de Senaquerib en el reinado de Ezequías.

Versículo 10

Por un tiempo. - Mejor, porque serán como haces de lechones de espinas, y aun mientras estén empapados en su bebida serán quemados como rastrojos completamente secos. Los esquejes secos de espinas se usaban comúnmente como combustible. (Ver Salmo 58:9 ; Salmo 118:12 ; Eclesiastés 7:6 .

) El versículo compara a las víctimas de la ira de Jehová, primero, con un manojo compacto de leña de espinas; en segundo lugar, a un material igualmente combustible, la paja seca y el rastrojo de la era. Con respecto a las palabras "mientras estaban empapados de su bebida", se puede observar que en el asedio final de Nínive una gran derrota de sus fuerzas fue efectuada por una sorpresa mientras el rey y sus capitanes estaban sumidos en la juerga (Diod.

Sic. ii. 26). Ben-adad, rey de Siria, y Belsasar, rey de Babilonia, fueron vencidos en circunstancias similares ( 1 Reyes 1:16 ; Daniel 5:1 ). Es posible que en el campamento de Senaquerib hubiera habido banquetes y juerga en el momento en que la repentina visita del “ángel del Señor” era inminente; pero sobre este punto no tenemos información.

La introducción de este detalle añade a la metáfora un cierto humor sombrío. Empapado en vino, aunque el enemigo esté, ciertamente arderá como combustible más seco en el día del ardor de la ira de Jehová. La cláusula inicial del verso está plagada de dificultades, tanto gramaticales como léxicas. Kleinert traduce "Porque en espinas se enredarán", etc. Ewald y Hitzig, "Porque aunque sean compactos como una mimbre de espinas", etc.

Versículo 11

Sal de ti. - Otra posible traducción es, Él se ha retirado de ti [ es decir, Jerusalén ] , quien imagina ... Preferimos la traducción de la Versión Autorizada, y consideramos que el versículo está dirigido a Nínive. La referencia en los versículos siguientes es suficientemente clara para que podamos identificar a este enemigo de Dios con Senaquerib. (Comp. El lenguaje usado por su enviado Rabsbakeh en 2 Reyes 18:19 )

Versículo 12

Así dice el Señor. - Mejor, así ha dicho Jehová, aunque sean de fuerza inigualable y siempre tan numerosos, sin embargo en ese estado serán destruidos, y él [es decir, el malvado consejero de Nahúm 1:11 ] pasará. Aunque yo te haya afligido [a Jerusalén], no te afligiré más.

La destrucción llega sobre el ejército asirio en la misma hora de la prosperidad, mientras está ileso y completo en número ( 2 Reyes 19:32 ). Fallecer : así en Salmo 48 (una composición que generalmente se piensa que se refiere a esta misma catástrofe), "Porque he aquí, los reyes estaban reunidos: fallecieron juntos".

Versículo 13

Ahora me romperé. - Similarmente Isaías, “quebrantaré al asirio en mi tierra, y sobre mi monte lo hollaré; entonces su yugo se apartará de ellos, y su carga se apartará de sus hombros” ( Isaías 14:25 ; comp. Jeremias 30:8 ).

Versículo 14

Y el Señor ha dado. - Los cambios repentinos de persona son una característica común en la poesía hebrea. La denuncia del asirio aquí pasa de la tercera a la segunda persona. A Senaquerib se le dice que la línea real de Nínive será exterminada repentinamente, una predicción que se cumplió cuando su bisnieto Saracus, el último rey de Nínive, se destruyó a sí mismo en desesperación. También se le dice que los ídolos asirios están destinados a la destrucción, y que su mismo templo será testigo de su propia muerte; Siendo la expresión del profeta, la convertiré en tu tumba: porque has sido hallado sin valor (lit.

“Luz en el equilibrio” - comp. Daniel 5:27 ). “Y sucedió que mientras adoraba en la casa de Nisroc su dios, Adrammelec y Sarezer sus hijos lo hirieron a espada” ( Isaías 37:33 ). La alusión a la muerte de Senaquerib en el templo de Nisroch nos parece irrefutable.

Que fue admitido en los primeros tiempos lo demuestra la acentuación y la traducción que da el Targum. La explicación de Keil de que se habla del “poder asirio personificado”, y de que “estoy preparando tu tumba” es la traducción verdadera, simplemente emascula este vigoroso pasaje. Si, como es probable, la muerte de Senaquerib ya hubiera ocurrido, sería realmente extraño que Nahum no mencionara este memorable ejemplo de retribución divina, mientras que al mismo tiempo usa palabras tan capaces de llevar la alusión.

Versículo 15

Contempla las montañas. - No está claro por qué este versículo se ha convertido en el primero de Nahúm 3 en hebreo. Evidentemente, es el final de la proclamación contra el invasor asirio, y se encuentra correctamente en la LXX. como el último verso de Nahúm 2 .

Retrata el anuncio del destino de Senaquerib a los pueblos y aldeas de Judá. “De la cima de la montaña a la cima de la montaña por los fuegos de los faros, ellos difundieron las buenas nuevas. De repente llega la liberación, repentinamente su anuncio. He aquí, Judá, antes impedido por los ejércitos de subir a Jerusalén, sus ciudades tomadas, puede ahora celebrar allí de nuevo las fiestas y cumplir los votos que prometió en la angustia; porque el inicuo, el impío Senaquerib, ha sido completamente cortado; nunca más pasará por ti ”(Pusey).

La cláusula inicial necesariamente recuerda la descripción de liberación en Isaías 52:7 . Un autor probablemente toma prestado el lenguaje del otro; pero qué pasaje consideramos como el original debe depender del punto de vista que se adopte del Libro de Isaías.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Nahum 1". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/nahum-1.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile