Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Gálatas 2

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

διὰ δεκατ. ἐτῶν. El uso griego en el cálculo de intervalos de tiempo entre dos eventos calcula dos años para los dos años quebrados al principio y al final del período. Algunos críticos, en particular Lightfoot, calculan este período a partir del encuentro con Pedro mencionado en Gálatas 1:18 : pero esto le da demasiada importancia a esa entrevista.

Solo se menciona y su fecha se indica vagamente para mostrar que pasaron tres años completos antes de que tuvieran relaciones sexuales. La nota dominante de tiempo en la mente del autor es seguramente la conversión: y el objeto de especificar un período de tiempo aquí, como en Gálatas 1:18 , es mostrar cuántos años de vida cristiana habían pasado antes del evento.

Τίτον. Los nombres de los cristianos que acompañaron a Pablo y Bernabé no se dan en Hechos 15:2 . Parece que Tito, un cristiano griego, uno de los propios hijos de Pablo en Cristo, estaba entre ellos, y que Pablo fue responsable de su selección. La elección de un griego como compañero demuestra el espíritu decidido con el que inició su misión.

Versículos 1-10

NARRATIVA DE LA VISITA DEL AUTOR CON BERNABÉ A LA IGLESIA DE JERUSALÉN, SUS INfructuosas negociaciones con los líderes del partido, y la fraternal bienvenida y reconocimiento que recibió de Santiago Pedro y Juan. El autor ha mostrado con una mirada rápida a los primeros trece años de su vida cristiana cuán independiente había sido de la enseñanza humana en su conversión y posteriormente. Ahora procede a registrar la verdadera historia de las negociaciones que había emprendido en Jerusalén junto con Bernabé en el decimocuarto año de su ministerio.

(Sobre la identidad de esta conferencia con el Concilio Apostólico, cuyas actas están registradas en Hechos 15 , ver Introd., pp. 141 144). Los gálatas eran muy conscientes de la posición de Pablo y Bernabé en la Iglesia de Antioquía: por lo tanto, no era necesario declarar en términos expresos que estaban delegados para representar a esa Iglesia.

Suficiente que su primer acto fue presentar ante la Iglesia de Jerusalén un relato del Evangelio que estaban predicando a los gentiles, y que su comisión divina a los gentiles fue plenamente reconocida por los líderes de la Iglesia en Jerusalén. Ya conocían el esquema general de los acontecimientos: porque la resolución adoptada en Jerusalén, y posteriormente aprobada en Antioquía, les había sido debidamente comunicada por el mismo Pablo.

Su objeto en esta epístola es eliminar la mala interpretación de su propia posición. Su referencia de esta cuestión a la Iglesia de Jerusalén había sido tergiversada como un acto de sumisión y reconocimiento de su propia inferioridad, mientras que en realidad había procurado la condenación de los falsos hermanos que negaban su autoridad, habían silenciado a sus oponentes y se habían encontrado con hermanos. compañerismo y pleno reconocimiento de manos de James Peter y John.

Versículo 2

κατὰ ἀποκάλυψιν. Esta declaración del motivo de Pablo de ninguna manera es inconsistente con la declaración independiente en los Hechos de que él fue delegado por la Iglesia. La revelación pudo haber llegado al mismo Pablo, y en ese caso él incitó la decisión de la Iglesia, de la cual él y Bernabé eran en ese momento los espíritus gobernantes; o puede haber sido hecha a través del Espíritu a la Iglesia, en cuyo caso Pablo consideraría correcto obedecer su voz de inmediato.

ἀνεθέμην … Aquí se especifican dos métodos diferentes de acción, discursos públicos que describen la naturaleza y el resultado de la predicación del Apóstol entre los griegos, y entrevistas privadas con hermanos individuales o grupos de hermanos. El término κατʼ ἰδίαν no implica secreto en estas comunicaciones. El contexto muestra que el punto en cuestión era la circuncisión de los gentiles convertidos.

τοῖς δοκοῦσιν. Como esta frase se repite cuatro veces en ocho versículos, es necesario determinar su verdadero significado con cierta precisión. δοκεῖν en ninguna otra parte transmite la idea de superioridad implícita en nuestras versiones, de reputación ( of repute RV). Los dos pasajes aducidos en su apoyo no resisten la prueba de la crítica: en Eur., Heracl. , 897 hay una elipsis obvia de εὐτυχεῖν, en Hec. , 295 de δόξαν ἔχειν. En este último, de hecho, δοκούντων parece ser un comentario cínico de la reina depuesta sobre la irrealidad de la gloria exterior.

De hecho, δοκεῖν, como parecer en inglés, era un término neutral que expresaba según el contexto cualquier impresión, buena o mala, producida por la apariencia de un objeto, o enfatizaba la irrealidad de la mera apariencia exterior. Los griegos insistieron a menudo en el contraste entre δοκεῖν y εἶναι encarnado en la famosa línea de Æschylus οὐ γὰρ δοκεῖν δίκαιος ἀλλʼ εἶναι θέλει.

En Gálatas 2:6 este contraste reaparece en la antítesis entre δοκοῦντες εἶναι y ποτε ἦσαν. En Gálatas 2:9 , por el contrario, οἱ δοκοῦντες, acoplado como allí está con στύλοι εἶναι, denota la alta estima formada por los Tres.

La frase elíptica ἀνεθέμην τοῖς δοκοῦσιν en Gálatas 2:2 debe interpretarse de la misma manera por el contexto. Supongo que significa ἀνεθέμην οἷς ἐδόκει δεῖν ἀναθέσθαι. Pablo, como dice, planteó el asunto en entrevistas privadas ante aquellos a quienes parecía correcto acercarse de esa manera, sc.

, opositores influyentes, cuya hostilidad estaba ansioso por despreciar. μή πως … Era de vital importancia para el bienestar de las iglesias griegas en ese momento evitar una ruptura con Jerusalén. Además de abrazar a una minoría de cristianos judíos, estaban completamente fermentados con influencias judías, de modo que una disputa podría haber llevado a un cisma desastroso en todas las Iglesias existentes. Más que esto, todavía confiaban principalmente en el Antiguo Testamento como base de su teología y moral.

La abundante promesa de la cosecha entre los griegos descansaba todavía sobre el núcleo de los gentiles devotos que habían sido preparados por la enseñanza de la sinagoga para las lecciones de los Apóstoles de Cristo. τρέχω … ἔδραμον. El presente de subjuntivo se acopla aquí con el aoristo de indicativo, como en 1 Tesalonicenses 3:5 , para expresar el temor de un fracaso presente, junto con el temor de que las labores pasadas hayan sido inútiles.

Versículo 3

Sin embargo, ni siquiera Tito, que estaba conmigo, siendo griego, había sido obligado a circuncidarse . El último versículo relata los pasos dados por Pablo para desarmar a la oposición. Sin embargo, no fue menos resuelto en su resistencia a cualquier usurpación de la libertad cristiana. La presencia de Tito con él atestiguaba su determinación; porque la circuncisión de Tito había sido exigida y evidentemente resistida por el mismo Pablo.

Es un extraño concepto erróneo de los críticos argumentar como si esta lucha por Tito hubiera tenido lugar en Jerusalén. La demanda de la circuncisión de todos los conversos se hizo en Antioquía y se opuso a la autoridad de Pablo y Bernabé ( Hechos 20:2 ): el objeto expreso de la diputación fue protestar contra esta demanda, lo que hicieron con todo éxito. El aoristo griego ἠναγκάσθη responde aquí al pluscuamperfecto en inglés, como sucede a menudo en otros lugares ( cf. Winer, xl., 5).

Versículo 4

La narración vuelve aquí, después de la referencia entre paréntesis a Tito, al sujeto de Gálatas 2:1-2 , y el verbo ἀνέβην, ya repetido en Gálatas 2:2 , debe ser suplido aquí también para completar el sentido: Pero fue porque de los falsos hermanos introducidos encubiertamente que subí, hombres que entraron .

… La adición del artículo, correctamente insertado por la Versión Revisada ante los falsos hermanos , muestra que ellos eran un cuerpo particular de ofensores convictos contra Cristo, de cuya culpabilidad los Gálatas ya habían sido informados. La fuerza de παρεισάκτους está bien ilustrada por Estrabón. xvii., pág. 794, donde denota la traicionera introducción de enemigos extranjeros en una ciudad por parte de una facción dentro de las murallas.

En la siguiente cláusula, παρεισῆλθον describe la entrada sigilosa de estos enemigos secretos; κατασκοπῆσαι marca su intención hostil y los compara con espías que están empeñados en descubrir a un enemigo los puntos débiles en una posición militar: la libertad de las Iglesias griegas en Cristo se declara además como el objeto de su hostilidad. Esta descripción pone la Epístola en estrecho contacto con los Hechos: porque allí se dice que Pablo y Bernabé fueron empujados a subir a Jerusalén por la oposición faccioso de ciertos emisarios extranjeros de Judea que atacaron la libertad de los griegos conversos de la circuncisión y perturbaron la paz de la Iglesia; también que estos hombres fueron completamente repudiados y condenados en Jerusalén por los Apóstoles y hermanos,

No puede haber duda, en vista de esta estrecha correspondencia, de que los falsos hermanos a quienes denuncia la Epístola son idénticos a los emisarios fariseos que provocaron la contienda en Antioquía. καταδουλώσουσιν. Todo lo mejor MSS. acuerdo en leer este futuro de indicativo en lugar del subjuntivo después de ἵνα; posiblemente el autor quiso expresar con ello la esperanza segura de éxito, y no simplemente la intención de los conspiradores.

Versículo 5

εἴξαμεν. Aquí Pablo une a Bernabé consigo mismo al registrar la decidida resistencia ofrecida por ambos a la demanda de la circuncisión de todos los cristianos preferidos en Antioquía. Bernabé era en ese momento un firme partidario de la libertad griega. El versículo obviamente se refiere a su actitud en Antioquía antes de ir a Jerusalén. τῇ ὑποταγῇ: por nuestra sumisión . Aquí, como en 2 Corintios 9:13 , ὑποταγή denota un acto voluntario, no uno impuesto a un sujeto.

La misma traducción parece más apropiada para expresar la actitud debida de esposa e hijos en 1 Timoteo 2:11 ; 1 Timoteo 3:4 . La voz media ὑποτάσσεσθαι se traduce cinco veces como presentar en la Versión Autorizada, y la fuerza del original se ve afectada por su exclusión del texto de la Versión Revisada.

ἵνα … El motivo de la firmeza fue el mantenimiento de la verdad del Evangelio, es decir , de la libertad a la que los incircuncisos tenían derecho en Cristo. πρὸς ὑμᾶς: para ti, es decir , con miras a tu bienestar. La interpretación de nuestras versiones, contigo , sería expresada correctamente por ἐν ὑμῖν.

Versículo 6

El autor retoma aquí el hilo roto de la narración, que interrumpió después Gálatas 2:2 para mostrar que su actitud conciliadora en Jerusalén no se debió a debilidad o irresolución. Ahora procede a relatar la secuela de los avances que hizo en Jerusalén al grupo farisaico. La repetición de la frase οἱ δοκοῦντες, y la nueva transición del plural εἴξαμεν al singular ἐμοί, indican el nuevo cambio de escenario de Antioquía a Jerusalén.

La primera cláusula queda inconclusa, pues la mención de estos hombres que parecían ser cualquier cosa lleva al autor a interrumpir nuevamente su narración para impugnar su derecho a ser escuchado; irrumpe, en consecuencia, en el comentario despectivo, qué clase de hombres habían sido una vez, no importa una expresión enérgica de su decepción por encontrar tan poca simpatía cristiana o vida donde había esperado encontrar tanto.

Después de este paréntesis remodela la forma de su oración; y οἱ δοκοῦντες, el sujeto de ἦσαν, se convierte en sujeto del verbo προσανέθεντο. En lugar, pues, de concluir la frase en su forma original, y afirmar que de los que así parecían no obtuvo respuesta, me escribe, digo, a los que así parecían no comunicarme nada más . τῶν δοκούντων εἶναί τι.

Estos se identifican con τοῖς δοκοῦσιν en Gálatas 2:2 . Allí se los describe como hombres a quienes se consideró aconsejable acercarse en privado, aquí como hombres que se pensaba que eran cualquier cosa, es decir , que tenían algún peso en la Iglesia. La versión en inglés sugiere de alguna manera que ocupaban un alto cargo y estaban en posiciones de dignidad, quizás apóstoles; pero el orden griego en ese caso debe haber sido τί εἶναι, ni se puede justificar ese énfasis al traducir el enclítico τι después de εἶναι.

Probablemente eran líderes del partido, pero el Apóstol escribe de ellos con escaso respeto como hombres que ahora eran poco más que un nombre. ὁποῖοί ποτε ἦσαν …: No me importa qué clase de hombres hayan sido una vez . El margen de la Versión Revisada presenta correctamente ὁποῖοι como un interrogativo indirecto dependiente de διαφέρει, y le da a ποτε su verdadero sentido de antes, en el pasado (como en Gálatas 1:13 ; Gálatas 1:23 ).

Asociado como está aquí con ποτε, ἦσαν tiene la fuerza de un pluscuamperfecto, y contrasta el carácter de estos hombres, según se informa en el pasado, con lo que Pablo realmente descubrió que eran: no podía obtener ayuda ni consejo fraternal de ellos. Por tanto, pronuncia el juicio adverso contra ellos (πρόσωπον… λαμβάνει); porque, como su Maestro ( Lucas 20:21 ), no consideró la persona de nadie, si se pesa en la balanza y se encuentra deficiente.

ἐμοὶ … προσανέθεντο. Esta cláusula forma una antítesis de ἀνεθέμην τοῖς δοκοῦσιν en Gálatas 2:2 . Pablo les había presentado un relato de su exitoso ministerio entre los griegos, pero no tenían más respuesta que dar en forma de simpatía cristiana, o de un nuevo argumento para justificar sus prejuicios contra él y su enseñanza.

Versículo 7

La apertura enfática de este versículo, Ἀλλὰ τοὐναντίον, destaca el completo contraste presentado por Santiago, Cefas y Juan con la fría reserva de estos oponentes sospechosos y llenos de prejuicios. Está perfectamente claro en el texto griego, aunque desafortunadamente no en las versiones en inglés, que son el sujeto a lo largo Gálatas 2:7-9 , y que los participios ἰδόντες y γνόντες se refieren a ellos al igual que el verbo ἔδωκαν.

Pero por el contrario, Santiago, Cefas y Juan… cuando vieron… y percibieron la gracia que me era dada, nos dieron a mí ya Bernabé diestras de comunión . Vieron en el maravilloso éxito de Pablo y Bernabé una señal visible de su comisión divina y de la gracia que les había sido otorgada. Estos fueron sin duda los verdaderos autores de la resolución final adoptada por el Consejo; y su cordial agradecimiento a sus amados Bernabé y Pablo, hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre del Señor Jesucristo, coincide con el lenguaje de la Epístola.

Πέτρος. En este versículo y en el siguiente se usa el nombre griego para designar al Apóstol de la circuncisión, probablemente porque ya era conocido en todo el mundo griego como Apóstol bajo ese nombre. En Jerusalén, sin embargo, y como hombre, habitualmente usaba su apellido hebreo Cephas, y ese nombre se le da en consecuencia en otra parte de la Epístola.

Versículo 8

ἐνεργήσας. Cuando este verbo se aplica a la obra del Espíritu en el corazón de los hombres, se le añade la preposición ἐν. La ausencia de ἐν antes de Πέτρῳ y ἐμοί indica que este versículo no describe la obra de la gracia en los corazones de Pedro y Pablo, sino la obra de Dios para ellos, es decir , para el avance del Evangelio que predicaron.

Versículo 9

El nombre de Santiago se antepone al de los apóstoles Pedro y Juan. Probablemente esto se debió a que, como cabeza permanente de la Iglesia local, presidía las reuniones ( cf. Hechos 21:18 ). El bien conocido rigor de su propia observancia legal dio un peso especial a su apoyo a la libertad griega en esta ocasión. Una comparación de su discurso con la resolución subsiguiente del Consejo sugiere que tuvo una participación destacada en la redacción de al menos una parte del mismo.

οἱ δοκοῦντες στύλοι εἶναι. La aplicación habitual a la Iglesia de figuras tomadas de un templo de Dios sugirió la descripción de los Apóstoles como pilares. Ocurre también en Clemente de Roma e Ignacio. La repetición de la frase οἱ δοκοῦντες aparentemente está diseñada para contrastar la alta estimación formada por los Tres con la estimación infundada e indefinida de otros que habían resultado ser meros nombres.

ἵνα … El entendimiento mutuo entre los dos grupos de Apóstoles obviamente no implicó una restricción absoluta de cada uno a una sección de la Iglesia. Todos los conversos por igual eran miembros de una sola Iglesia unida: las circunstancias por sí mismas prohibían cualquier división definitiva: Pablo abrió su ministerio en todas partes en la sinagoga, y contó tanto a judíos como a griegos entre sus conversos. De modo que a Pedro se le encuentra de nuevo en Antioquía.

Versículo 10

μόνον… ἵνα. Se debe suplir un verbo de δεξιὰς ἔδωκαν que exprese la promesa que los otros Apóstoles exigieron de Bernabé y Pablo. τῶν πτωχῶν. Estas palabras se desplazan de su posición gramatical después de μνημονεύωμεν para enfatizar que los pobres son el objeto central del llamado. Judea sufrió a menudo hambre en tiempos apostólicos, y los cristianos fueron probablemente los que más sufrieron debido a la mala voluntad religiosa y la persecución social.

Este pasaje implica pobreza crónica. Así también la historia de la contribución paulina, que no fue un esfuerzo para atender una emergencia especial, pues se tardó más de un año en recolectarla, sino un fondo organizado para atender una demanda permanente de ayuda sistemática. ὃ. La adición de τοῦτο después de αὐτό muestra que ὅ no es el objeto de ποιῆσαι, sino que se usa con fuerza adverbial para una partícula conectora, como en Gálatas 1:7 , en cuanto a cuál .

καὶ ἐσπούδασα: no yo también , porque esto requeriría καὶ ἐγώ en el texto griego. La fuerza de καί es intensificar el siguiente verbo. No solo estaba dispuesto, sino que también estaba celoso de hacerlo .

Versículos 11-14

INTRIGA EN ANTIOQUÍA PARA FIJAR EL ESTIGMA DE LA IMPURCIDAD EN LOS HERMANOS NO CIRCUNCIDOS, APROBADA POR PEDRO Y BERNABÉ, PERO ABIERTAMENTE REPRENDIDA POR PABLO. La reunión de muchos cristianos en Antioquía después del Concilio Apostólico durante la estancia de Pablo y Bernabé en esa ciudad se registra en los Hechos, pero no se hace mención de Pedro ni de este episodio. La omisión es instructiva, porque confirma la impresión que transmite la Epístola misma de que la colisión fue un incidente transitorio y no tuvo un efecto duradero en la historia de la Iglesia.

Sin embargo, el hecho de que tanto Pedro como Bernabé consintieron en poner el estigma de la inmundicia sobre sus hermanos no circuncidados en lugar de incurrir en la infamia de comer con ellos, es un testimonio sorprendente de la fuerza de los prejuicios que entonces prevalecían entre los cristianos judíos. Ninguno de ellos tenía ningún escrúpulo real acerca de las relaciones con estos hermanos: Pedro había sido enseñado por Dios hace mucho tiempo a no llamar inmundo a quien Dios había limpiado, y recientemente había protestado en Jerusalén en contra de poner el yugo de la Ley sobre el cuello de los discípulos. ; Bernabé había ministrado durante años a los conversos griegos, había defendido su causa en Jerusalén con Pablo, y al igual que Pedro se había asociado libremente con ellos en los últimos tiempos: sin embargo, ninguno de ellos tenía el coraje moral para actuar de acuerdo con sus convicciones ante los ojos de los hermanos de Jerusalén.

Su vacilación atestigua la dificultad de retener a judíos y griegos en una sola comunión, y la sabiduría y prudencia que guiaron la decisión del Concilio Apostólico. Pero esa decisión había fortalecido materialmente la posición de Pablo. Se había ratificado formalmente una base de unión entre las dos Iglesias de Jerusalén y Antioquía. La Iglesia de Jerusalén, al pedir a los cristianos griegos que consintieran, como lo habían hecho, en ciertas formas prescritas de abstinencia, prácticamente se había obligado a aceptarlas como condiciones de las relaciones sexuales, y la abstinencia de la comida común violaba, por lo tanto, el espíritu de un tratado solemne. .

Por tanto, Pablo tenía un motivo sólido para protestar, independientemente de su autoridad en su propia Iglesia, y su protesta fue evidentemente eficaz, aunque se abstiene de registrar la humillante retirada de Pedro de una posición falsa. Porque se registra aquí con el propósito expreso de ejemplificar su exitosa vindicación de sus derechos apostólicos.

Los primeros Padres se negaron a admitir la cobardía moral de la que Pedro era culpable en esta ocasión, e hicieron varios esfuerzos para evadir el sentido común. Clemente de Alejandría cuestionó la identidad de Cefas con el Apóstol. Orígenes propuso la teoría de que la escena era un complot preconcertado entre los dos apóstoles para refutar a los judaizantes; y esta teoría prevaleció extensamente a pesar del descrédito que arrojó sobre el carácter de ambos hasta que Agustín la expuso eficazmente en controversia con Jerónimo, quien la había adoptado.

Nuevamente, esta colisión momentánea entre los dos grandes Apóstoles fue distorsionada por el espíritu de partido en una evidencia de rivalidad personal. Su preeminencia en sus dos esferas respectivas ya se ha señalado ya en el Concilio Apostólico, y esto llevó, quizás inevitablemente, a la comparación personal. En la Iglesia de Corinto, los partidarios opuestos adoptaron sus nombres como consignas rivales. En un momento posterior, se inventaron y circularon en la literatura clementina elaboradas ficciones de su antagonismo de toda la vida.

Pero la colisión aquí mencionada fue obviamente un incidente transitorio. El lenguaje de gratitud y estima aplicado a Pedro en otras partes de la Epístola excluye cualquier idea de distanciamiento permanente. ὅτι κατεγνωσμένος ἦν. Nuestras versiones seguramente están equivocadas al dar una fuerza causal a ὅτι en esta cláusula, ya que no aduce una justificación clara y razonable de la oposición ofrecida. Es mucho mejor tomar ὅτι como declarativo: Pablo está declarando aquí el terreno que tomó contra Pedro: Le resistí, diciendo que se había condenado a sí mismo .

Instó a que Pedro fue condenado por su propia inconsistencia. Al comer primero con los gentiles y luego exigirles la observancia de los mismos principios que él había violado, estaba jugando rápido y suelto con la Ley.

Versículo 12

Ἰακώβου. Tal vez se podría decir que cualquier visitante de la Iglesia de Jerusalén proviene de Santiago, quien era su cabeza permanente; pero estos hermanos parecen haber tenido una simpatía especial con Santiago en cuanto a su estricta observancia de la Ley, y el respeto que Pedro le mostró a su opinión sugiere que eran hombres representativos, probablemente designados por su Iglesia para algún propósito. Sin embargo, no hay razón para concluir que Santiago incitó o aprobó la intriga contra la libertad de los gentiles en Antioquía.

Escrupuloso como era en la observancia de la Ley, había tomado parte destacada en Jerusalén al dar forma al reciente contrato con sus hermanos gentiles, y fue el último hombre en sancionar una evasión de sus términos.

Los tiempos imperfectos ὑπέστελλεν, ἀφώριζεν dan una imagen gráfica de los esfuerzos indecisos y tentativos de Peter para retirarse gradualmente de una relación que ofendía a los visitantes. τ. ἐκ περιτομῆς. La omisión de τῆς antes de περιτομῆς es concluyente contra la traducción de nuestras versiones, ellos... de la circuncisión . Porque περιτομή sin artículo no denota el cuerpo de los hombres, sino el rito.

Por τ. ἐκ περιτομῆς se refiere a la parte que basó su fe en la circuncisión e hizo de eso la carta del pacto de Dios en lugar del bautismo, y no los cristianos judíos en general. Está claro por el contexto que la Circuncisión como cuerpo comía con sus hermanos hasta que Pedro dio el ejemplo de retirarse por temor a esta determinada minoría de partidarios. En Hechos 11:2 la frase obviamente destaca a un grupo en particular que presionó los reclamos de la circuncisión en una asamblea que consistía enteramente de hombres circuncidados.

En Hechos 10:45 οἱ ἐκ π. πιστοί distingue a los que creyeron después de la circuncisión de los incircuncisos que creyeron; y en Colosenses 4:11 οἱ ὄντες ἐκ π. οὗτοι μόνοι συνεργοί designa a aquellos hombres que fueron mis únicos colaboradores después de la circuncisión .

(Para la fuerza de la frase elíptica οἱ ἐκ cf. Gálatas 3:7 ; Gálatas 3:9 ; Romanos 4:14 ).

Versículo 13

συνυπεκρίθησαν … ὑποκρί σει El verbo ὑποκρίνεσθαι se usa a menudo para representar un papel como actor en una obra sin ningún significado denigrante; pero ὑπόκρισις corresponde en todo el NT a su equivalente en inglés hipocresía , y la fidelidad al texto griego casi exige esa traducción aquí. Los hombres que hasta entonces habían comido con los incircuncisos y ahora se retiraban porque no se atrevían a ofender, en realidad estaban fingiendo escrúpulos religiosos que no sentían, y el Apóstol no duda en denunciar tal falta de sinceridad con su verdadero nombre de hipocresía .

καὶ Βαρνάβας: incluso Bernabé . La deserción de Bernabé fue un golpe más fuerte para la causa de la libertad de los gentiles que la vacilación de Pedro. Con la única excepción del mismo Pablo, Bernabé había sido el ministro más eficaz de Cristo para la conversión de los griegos; últimamente había sido designado para presentarse con Pablo como su representante en Jerusalén, y su retiro de la comunión social con los cristianos griegos cayó sobre ellos con la fuerza de una traición.

Sin embargo, Pablo, que había sido durante muchos años su compañero más íntimo y conocía su corazón, escribe más con dolor que con ira por su lamentable debilidad al dejarse llevar por el mal ejemplo. Porque vio que era víctima de voluntades más fuertes que las suyas. Jerusalén había sido su primer hogar y el lugar de su primer ministerio. Los Doce habían sido sus primeros maestros en Cristo: su primo Juan Marcos, que ya entonces estaba en Antioquía, era tan querido para él que Bernabé, cuando se vio obligado a elegir entre él y Pablo, eligió a Marcos como compañero de su futuro ministerio. ¡Qué maravilla entonces que él fue tentado en esta ocasión por un momento a ceder a la influencia de Pedro y los hermanos de Jerusalén!

Versículo 14

πρὸς τ. ἀλήθειαν. Nuestras versiones traducen πρός, según , como κατά : y así impugnan a estos hombres por falta de rectitud en su conducta más que por inconsistencia de doctrina. Pero la censura del Apóstol se dirige realmente a la falsedad de su enseñanza. No estaban tratando directamente con la verdad al arrojar la calumnia de inmundicia sobre aquellos a quienes Dios había limpiado en Cristo.

ἀναγκάζεις. Con su ejemplo, Pedro realmente estaba presionando severamente a los gentiles conversos para que adoptaran una regla de vida judía, aunque quizás sin querer. ὑπάρχων. Este participio señala la relación de los antecedentes con la acción presente. Se podría haber esperado que Pedro, siendo judío, actuara de otra manera.

Versículos 15-21

LOS JUDÍOS MISMOS FUERON IMPULSADOS A RECURRIR A CRISTO COMO PECADORES PARA EL PERDÓN PORQUE NO PODÍAN OBTENER LA JUSTIFICACIÓN MEDIANTE LA OBEDIENCIA PERFECTA A LA LEY, NO PARA SER MÁS LIBRES PARA EL PECADO, SINO PARA UNA NUEVA VIDA EN CRISTO, AUN COMO EL MISMO PABLO SOPORTÓ CRUCIFIXIÓN CON CRISTO, PARA QUE CRISTO VIVA EN ÉL. Gálatas 2:15 . Como el siguiente versículo abre, según el manuscrito griego, con εἰδότες δὲ, es necesario entender aquí un verbo finito, Somos judíos , etc.

La narrativa personal irrumpe abruptamente en este punto. Pedro se pierde de vista, y la epístola pasa de una protesta contra su vacilación a un elaborado argumento contra los errores doctrinales de la parte farisaica, que forma una parte demasiado integral de toda la epístola para ser separada de ella. Sin embargo, la nueva línea de pensamiento surge tan directamente de la protesta anterior que bien podría haber sido dirigida allí mismo a los cristianos judíos en Antioquía.

La protesta abierta contra un intento insidioso de imponer a los gentiles la regla de vida judía lleva naturalmente a investigar qué ha hecho esta regla por los hombres que son judíos de nacimiento. ¿Los justificó ante Dios? Sabemos que no fue así: tuvieron que volverse a Cristo por la paz con Dios que la Ley no podía dar. En suma, Gálatas 2:15-21 se relacionan a la vez con el asunto anterior y el posterior; y aparentemente reproducen en sustancia un argumento que ya había sido dirigido, viva voce , al partido de la circuncisión en Antioquía, a quien el Apóstol identifica en espíritu y política con los subsiguientes agitadores en Galacia.

οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμ. Esta cláusula expresa deliberadamente el desprecio insolente del partido farisaico por los gentiles, que no pertenecían a la nación santa ni heredaban la Ley y las Alianzas. Sin embargo, a pesar de estas pretensiones arrogantes de una santidad superior (se agrega), fueron impulsados ​​por el veredicto de su propia conciencia a abrazar la fe de Cristo porque sabían que ninguna carne podría ser tan perfecta en la obediencia a la Ley como para ser así justificado.

Versículo 16

οὐ δικαιοῦται … Aquí se distinguen dos métodos para buscar la justificación ante los ojos de Dios. El primero tuvo en cuenta nada más que la obediencia constante a la ley de Dios. Antes de su conversión, Pablo no conocía a nadie más: su formación legal le había enseñado a basar su norma del bien y del mal enteramente en la ley revelada, a encontrar en ella la única guía de la conciencia, y a medir la justicia por la conformidad únicamente con sus mandamientos. .

Pero su visión del juicio de Dios había sido profundamente modificada por su conversión. Había aprendido, por un lado, de la enseñanza de Cristo cuán imposible era para el hombre alcanzar la justicia perfecta, ya que Dios reclama no solo la obediencia a la letra de la ley, sino una lealtad del corazón demasiado completa para ser alcanzada por enfermedad humana. Pero, por otro lado, ahora sabía que Dios es un Padre amoroso en Cristo, siempre buscando a sus hijos descarriados para recuperarlos, siempre listo para templar la justicia estricta con misericordia infinita, y esperando solo la primera respuesta de fe imperfecta. y el arrepentimiento imperfecto, para que sean del todo sinceros, para borrar un pasado culpable, y pronunciar un juicio favorable sobre el pecador.

Percibió que hay lugar en el juicio de Dios para otro elemento además de la justicia estricta, a saber. , la misericordia del juez, y que un preso, por clara que sea su culpa en la evidencia de su vida, puede, sin embargo, estar seguro del perdón y la aceptación arrojándose con humilde confianza en esa misericordia. En consecuencia, en las Epístolas de Pablo, la justificación adquirió un nuevo significado, llegando a ser equivalente a la aceptación ante Dios, y el término justicia se aplicó a la misericordiosa absolución del ofensor culpable pero penitente.

La cláusula ἐξ ἔργων νόμου define una absolución únicamente sobre el fondo del caso, basada en una vida de santa obediencia, mientras que διὰ πίστεως Ἰ. Χρ. apunta a la fe en Cristo como el canal designado de la misericordia de Dios. ἐπιστεύσαμεν. Aquí, como en Romanos 13:11 , este verbo denota el acto de abrazar la fe.

Los cristianos judíos habían declarado por su conversión la desesperanza de su posición bajo la Ley sin Cristo. La fe en él era (vieron) el único medio de obtener la justificación. διότι… Esta cláusula corrobora el veredicto de la conciencia y la experiencia por la autoridad de la Escritura, pues adopta el lenguaje de Salmo 142 (143) 2, οὐ δικαιωθήσεται ἐνώπιόν σου πᾶς ζῶν, con sólo algunas alteraciones verbales sugeridas en la Epístola.

Como se han mencionado dos tipos de justificación, aquí se requiere la cláusula ἐξ ἔργων νόμου para aclarar que la justificación a la que se refiere el Salmo era legal, las palabras ἐνώπιόν σου se eliminan por innecesarias en este contexto, y πᾶσα σάρξ se sustituye por πᾶς ζῶν para mostrar que el Salmo se refería a la vida terrenal. El pasaje se cita con los cambios verbales correspondientes en Romanos 3:20 .

Versículo 17

εἰ δὲ … ἁμαρτωλοί. El último versículo llegaba a la conclusión de que los judíos convertidos por su propio acto se condenaban a sí mismos a ser culpables de quebrantar la ley. El argumento procede ahora sobre esta suposición: “ Si es verdad (como se ha demostrado) que nosotros, al buscar ser justificados en Cristo, fuimos hallados pecadores , así como también los gentiles, si nuestro pecado fue descubierto y admitido. que la confesión del pecado está en la raíz de toda vida cristiana, ¿cuál es entonces la actitud de Cristo hacia el pecado?” ἆρα Χ.

ἁ. διάκονος; Esta cláusula es claramente interrogativa y la lectura verdadera es ἆρα, no ἄρα (inferencial). Pues aquí, como siempre en otras partes del lenguaje paulino, μὴ γένοιτο repudia una sugerencia monstruosa, formulada en forma de pregunta, cuya mera formulación repugna al sentido moral.

Se objetó a esta doctrina de la gracia gratuita de Dios en Cristo a los pecadores culpables que otorgaba licencia para pecar al eliminar las sanas restricciones de la Ley, y así animaba a los hombres a continuar en el pecado por su seguridad de perdón. La falacia se descarta aquí con desdén por la fuerza de la naturaleza misma de Cristo, pero se expone más plenamente en el sexto capítulo a los Romanos.

Versículo 18

“Si, en verdad, restablezco la autoridad de la Ley sobre la vida cristiana, se convierte en verdad que Cristo me llevó a la transgresión”. Así argumenta el Apóstol cuando busca en su propia vida una ilustración de la incompatibilidad de la lealtad a Cristo con la continua supremacía de la Ley.

Versículo 19

Ἐγὼ. El énfasis puesto en el pronombre personal muestra que Pablo se está refiriendo aquí a los hechos de su historia personal. Destaca su propia conversión en aras del ejemplo crucial que proporcionó de la dificultad de reconciliar los mandamientos de Cristo con la ley tradicional de Israel, porque en realidad estaba llevando la comisión del sumo sacerdote y cumpliendo las órdenes de el Sanedrín cuando Cristo lo encontró en el camino y le impuso Sus mandamientos.

Tuvo que elegir entre los dos: ya la palabra de Cristo abandonó su oficio y renunció para siempre al servicio de la Ley. διὰ νόμου: aunque bajo la ley . La traducción de estas palabras en nuestras versiones a través de la ley me parece fatal al sentido: porque la muerte a la Ley que aquí se registra no se debió a la instrumentalidad de la Ley, sino que fue el efecto inmediato de la visión y las palabras de Cristo; y el objeto expreso de esta referencia a la conversión de Saulo es mostrar cómo la unión con Cristo aniquila la autoridad de una ley exterior.

διὰ νόμου es realmente similar a διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς en Romanos 2:27 , y a διʼ ἀκροβυστίας en Romanos 4:11 . En todos estos casos, διά denota el ambiente, ya sea de la letra, de la circuncisión, de la incircuncisión o de la ley, que subsistía en ese momento.

Saulo estaba en su deber oficial, rodeado por las circunstancias y la maquinaria de la Ley cuando Cristo lo detuvo, y de inmediato se volvió muerto al reclamo de la Ley sobre él. νόμῳ ἀπέθανον. Estas palabras dan una vívida descripción de la repugnancia espiritual que produjo su conversión en el corazón de Saulo. Mientras que, hasta ahora, toda su mente se había concentrado en cumplir toda la Ley, y había contado todas sus obligaciones para con él, ahora renunció por completo al deber de obediencia a sus mandatos y repudió su autoridad.

Y así como la muerte produce un cambio final y deja tras de sí un efecto indeleble, así su conversión estampó un sello permanente de cambio de por vida en todos sus años posteriores: desde entonces sirvió a otro Maestro, admitió absoluta obediencia a Su voluntad, escuchó Su interior. voz o revelación externa, y bebió de Su Espíritu.

Es notable la ausencia del artículo antes de νόμῳ; mientras que la Ley de Moisés, siendo la única Ley revelada, siempre se designa la Ley (ὁ νόμος), νόμῳ denota ley en abstracto, de modo que esta cláusula comprende la emancipación de todo control de la ley externa. La libertad era, por supuesto, puramente espiritual: Pablo continuó reconociendo plenamente el deber de sumisión externa a toda autoridad debidamente ordenada, pero mantuvo la absoluta independencia de su espíritu y conciencia de sus dictados.

ἵνα Θεῷ ζήσω. Esta cláusula añade a la Ley el motivo de esta muerte. Era una verdadera muerte para la vida: Saúl se había esforzado en vano para obtener la vida delante de Dios mediante el cumplimiento celoso de todos los mandamientos; ahora reconoció su fracaso total, entregó todo el orgullo y la ambición de su vida, y se arrojó con humilde confianza a los pies de Jesús para recibir de Él esa preciosa vida que había buscado en vano con sus más celosos esfuerzos bajo la Ley.

Versículo 20

Χριστῷ συνεστ. El orden griego pone especial énfasis en Χριστῷ: la unión con Cristo se convirtió desde entonces en el rasgo central de su vida; implicaba al principio una comunión con su crucifixión, una verdadera crucifixión del corazón y de la voluntad. Con esta figura describe la intensa agonía del conflicto espiritual, la abrumadora carga de vergüenza y amargo remordimiento que sufrió durante los tres días de oscuridad y silenciosa desesperación que siguieron a su visión de Cristo.

ζῶ δὲ: Y vivo . No puedo percibir ninguna base para traducir δέ sin embargo (AV) o todavía (RV). No hay aquí contraste entre la vida y la muerte anterior: por el contrario, la vida se presenta como el resultado directo de la muerte. Así como la resurrección de Cristo fue la continuación de la crucifixión, Pablo se unió a Cristo en la muerte para que pudiera unirse a Él en la vida espiritual.

οὐκ ἔτι … La nueva vida ya no depende, como la anterior, de los esfuerzos de lucha de un simple hombre para acercarse a Dios en su propia justicia. Cristo mismo es su fuente, como la vid es la fuente de vida para los sarmientos. ὃ δὲ ζῶ: Pero en eso vivo . Nuestras versiones hacen esto = ἣν ζωὴν ζῶ; pero me parece más acorde con el contexto y con las formas griegas de expresión hacer ὅ = en eso , como lo traduce A.

V. en Romanos 6:10 . En esta Epístola ya se han notado dos instancias de este uso adverbial de ὅ para una partícula conectora ( Gálatas 1:7 ; Gálatas 2:10 ).

Pablo está explicando aquí el hecho de que ahora posee vida espiritual, aunque todavía en la carne y sujeto a mociones de pecado en sus miembros: le pertenece en virtud de su fe en el Hijo de Dios. με … ἐμοῦ. Las cláusulas anteriores han expresado la íntima unión personal entre el espíritu de Pablo y su Divino Maestro. En armonía con esa visión se presenta un aspecto exclusivamente personal del amor de Cristo y de su sacrificio en la cruz, como si el mismo Pablo hubiera sido su único objeto.

Versículo 21

Cristo murió para que los hombres pudieran vivir ante Dios por Su gracia a pesar de una Ley quebrantada; si los hombres pudieran guardar la Ley por sí mismos y vivir, no habría necesidad de gracia, y la muerte de Cristo resultaría ser un sacrificio inútil. διὰ νόμου. La ley nunca fue, como la fe, instrumental para la justificación ( cf. Gálatas 2:16 ).

En consecuencia, Pablo nunca habla de justificación por la Ley, sino de ἐκ νόμου o ἐν νόμῳ. Aquí, como en Gálatas 2:19 , διὰ νόμου realmente denota un ambiente legal, y el versículo argumenta que si la justicia estaba realmente al alcance de los hombres bajo una dispensación legal, entonces no hubo ocasión para la muerte de Cristo en absoluto.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Galatians 2". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/galatians-2.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile