Lectionary Calendar
Tuesday, July 2nd, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Bible Commentaries
San Juan 15

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 15.

La relación entre Jesús y Sus discípulos representada por la relación de la vid y sus sarmientos .

Versículo 1

Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, “Yo soy la vid verdadera”. ἡ ἀληθινή sugiere un contraste con otras vides a las que no se podría aplicar este título: pero no a una vid que se arrastraba a través de la ventana de la habitación donde estaban, ni a la vid dorada en la puerta del Templo, ni a las vides en las laderas de los Olivos; pero a Israel, la cepa que Dios había plantado para que le diera fruto, ver Salmo 80 ; Isaías 5 ; Jeremias 2:21 .

ἐγὼ δὲ ἐφύτευσά σε ἄμπελον καρποφόρον πᾶσαν ἀληθινήν. La vid también era un símbolo reconocido del Mesías, ver Delitzsch en Expositor , tercera serie, iii., p. 68, y en su Iris , pp. 180 190, E. Tr. En la acuñación de los macabeos, Israel estaba representado por una vid. Era la situación presente la que aquí sugería la figura. Cuando Jesús se levantó para partir, los discípulos se apiñaron a su alrededor con ansiedad en todos los rostros.

Su impotencia y sus problemas le atraen, y Él los alienta recordándoles que, aunque se les deje hacer Su obra en el mundo, seguirán estando unidos a Él tan verdaderamente como los sarmientos a la vid. Él y los Suyos juntos son la verdadera Vid de Dios. καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστι, “y mi Padre es el viñador”. Lo que ahora sucede es obra del Padre y, por tanto, tiende al bienestar y fecundidad de la vid. [“Pater qui cum diligit me, certe servabit totum fruticem.” Melanchton.]

Versículo 2

La función del viñador se describe de inmediato: πᾶν κλῆμα … φέρῃ. κλῆμα, o más completamente como en Xen., Oecon. , XIX. 8, κλῆμα ἀμπέλου, es el brote de la vid que se produce anualmente. Proviene de κλάω, "Yo rompo", como también lo es κλάδος, pero Wetstein cita a Pólux para mostrar que κλάδος se asignó a los brotes del olivo, mientras que κλῆμα significaba un brote de vid.

De estos sarmientos hay dos clases, los infructuosos, que el viñador αἴρει: “Inutilesque falce ramos amputans”, Hor. Epod. , ii. 13; el fructífero, que Él καθαίρει [“suavis rhythmus”, Bengel]. El significado completo de αἴρει se describe en Juan 15:6 : καθαίρει aquí denota especialmente el requisito de poda para concentrar el vigor del árbol en un solo objeto, ἵνα πλείονα καρπὸν φέρῃ, para que pueda superarse continuamente a sí mismo y producir resultados cada vez más ricos. .

El viñador no escatima dolores ni material en sus plantas, sino todo por el fruto. [ Cf. Cicerón, De Senec. , XV. 53.] El uso de καθαίρει probablemente fue determinado por el καθαροί de Juan 15:3 .

Versículo 3

ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε: “Ya estáis limpios”. καθαροί aquí significa “en condiciones de dar fruto”; en Juan 13:10-11 , se sugiere por el lavatorio de pies, y significa “libre de mancha interior”. Se usa de manera similar incluso en escritores clásicos. διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν, “a causa de la palabra que os he hablado”.

Para διά en este sentido como indicador de la fuente, véase Juan 6:67 . La palabra que Jesús les había dicho, es decir , toda la revelación que había hecho, había traído vida espiritual y, por lo tanto, limpieza. Pero deben esforzarse por mantener esta condición, μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγω ἐν ὑμῖν. μενῶ debe entenderse después de κἀγω.

Mantén tu creencia en mí, tu apego a mí, tu derivación de esperanza, objetivo y motivo de mí: y yo permaneceré en ti, llenándote con toda la vida que necesitas para representarme en la tierra. Toda la energía divina que sabes que está en mí ahora pasará a través de ti.

Versículo 4

Es en ti ya través de ti que vivo de ahora en adelante. καθὼς τὸ κλῆμα … μείνητε [o μένητε]; ilustrando por la figura la necesidad de la prescripción anterior. Un pámpano que cae a tierra y ya no permanece en la vid como parte viva de ella, no puede dar fruto, así tampoco vosotros si no permanecéis en mí. Es decir, no podéis dar el fruto que mi Padre, el viñador, busca y por el cual Él será glorificado, Juan 15:8 .

Versículo 5

ἐγὼ … κλήματα “Yo soy la vid, vosotros los sarmientos”, juntos formando un árbol y poseídos por una vida común. El tronco no da fruto, sino sólo las ramas; las ramas no pueden vivir sin el stock. Por lo tanto se sigue ὁ μένων… οὐδέν. Lo único necesario para llevar fruto es que permanezcamos en Cristo, y Él en nosotros; que el sarmiento se adhiera a la vid, y la vida de la vid fluya en el sarmiento.

χωρὶς ἐμοῦ, “en separación de mí”. Ver Efesios 2:12 . Grotius da los equivalentes "seorsim", "separatim", κατὰ μονάς, κατʼ αὐτό. οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν, “nada podéis hacer”, absolutamente nada según Juan 1:3-4 ; pero aquí el significado es, “nada que sea para gloria de Dios, nada que pueda llamarse fructífero” no podéis hacer, Juan 15:8 .

Versículo 6

ἐὰν μή τις μείνῃ, “si alguno no hubiere permanecido en mí”. ἐβλήθη … ἐξηράνθη, el aoristo gnómico, cf. 1 Pedro 1:24 ; y ver Burton, M. y T. , 43, y Grotius: “Hi aoristi sine designe temporis significant quid fieri soleat, pro quo et praesens saepe usurpatur”.

Todo el proceso por el que pasa la rama infructuosa se describe en estos seis verbos, αἴρει Juan 15:2 , ἐβλήθη, ἐξηράνθη, συνάγουσιν, βάλλουσι, καίεται, y así se da énfasis a la destrucción completa por el bien de la destrucción y cada detalle es dado . ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ κλῆμα, “es echado fuera”, i.

mi. , de la viña, como muestran las siguientes palabras; aquí esto significa un rechazo desesperado. El resultado es ἐξηράνθη, se destruye la capacidad natural para producir frutos. La figura derivada del tratamiento de la rama estéril se continúa en συνάγουσιν… καίεται, cf. Mateo 13:49-50 ; y Mateo 13:41-42 .

En καίεται, Eutimio comenta οὐ μὴν κατακαίονται "pero no se consumen". Y en Éxodo 3:2 , la zarza καίεται, pero οὐ κατεκαίετο “arde, pero no se consume”. Pero esto solo muestra que sin la interposición milagrosa se habría consumido.

Versículo 7

Del destino de los que no permanecen en Él, Jesús pasa a los resultados de la adhesión fiel ἐὰν μείνητε … ὑμῖν. La expresión está alterada de la de Juan 15:3 ; Juan 15:5 , en lugar de “y yo en vosotros”, ahora tenemos “y mis palabras permanecen en vosotros”; es por medio de su enseñanza y de sus mandamientos que Cristo mora en su pueblo, y por su palabra son aptos para dar fruto, Juan 15:3 .

No es que Sus palabras sean un sustituto de Su presencia personal, sino su medio. Pero su presencia no es para energizarlos como si fueran máquinas; deben considerar las exigencias que se presenten y, dando juego al juicio ya la conciencia, deben pedir las manifestaciones apropiadas de la gracia: ὃ ἐὰν θέλητε αἰτήσασθε, “pedid lo que queráis”. Las peticiones así impulsadas por la palabra de Cristo que mora en nosotros necesariamente serán respondidas: καὶ γενήσεται ὑμῖν.

Versículo 8

Se da más seguridad de una respuesta en el hecho de que el γεωργός es glorificado en las ramas que dan fruto: ἐν τούτῳ, "en esto preeminentemente", es decir , en que das mucho fruto, cf. Juan 6:29-30 ; Juan 6:40 .

Entonces, con razón, Weiss y Holtzmann. Para la construcción con ἵνα, consulte Burton sobre las cláusulas de sujeto, predicado y aposición introducidas por ἵνα. ἐδοξάσθη ὁ πατήρ μου, ἵνα, etc. ἐδοξάσθη, proléptico; cf. Juan 13:31 . El Padre es glorificado en todo lo que demuestra que por medio de Cristo su gracia alcanza y gobierna a los hombres.

καὶ γενήσεσθε ἐμοὶ μαθηταί, “y seréis mis discípulos”. El ἐμοὶ μαθηταί parece significar: Esta es la relación que tendrás conmigo, a saber. , el del discipulado. “Un cristiano nunca 'es', sino que siempre 'se está convirtiendo' en cristiano. Y es por su fecundidad que indica su derecho al nombre.” Westcott.

Versículo 9

Καθὼς ἠγάπησε … ἐμῇ. El amor es el vínculo verdadero que da unidad al mundo moral e inspira el discipulado. Todo lo que Cristo experimenta es fruto del amor del Padre: todo lo que los discípulos están llamados a ser ya hacer es fruto del amor de Cristo. Este amor de Cristo debía ser retenido como posesión de ellos al conformarse a él: μείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ, “permaneced en mi amor”, ya no “permaneced en mí”, sino específicamente “en mi amor”. Permanece en él, porque existe la posibilidad de que te apartes de su disfrute y posesión.

Versículos 9-17

Se insta a los discípulos a cumplir los propósitos de Cristo en el mundo, y se les asegura que si permanecen en el amor de Cristo, recibirán todo lo que necesitan para llevar fruto .

Versículo 10

Esa posibilidad es derrotada, ἐὰν τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε. Para animarlos a guardar Sus mandamientos les recuerda que Él también ha estado sujeto a las mismas condiciones, y al guardar los mandamientos del Padre ha permanecido en Su amor.

Versículo 11

El gran gozo de Su vida se había encontrado en la conciencia del amor del Padre y en la observancia de Sus mandamientos: este gozo Él desea que ellos lo hereden, ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ ἐν ὑμῖνν μο, “mi gozo”, “mi gozo”, es decir , el gozo que he disfrutado, el gozo que siento habitualmente al cumplir la voluntad del Padre. Esta alegría no es un monopolio incomunicable.

καὶ ἡ χαρὰ ὑμῶν πληρωθῇ, “y vuestro gozo sea completo”, lo cual no podría ser hasta que ellos, como Él, tuvieran el manantial del pleno gozo en la conciencia de Su amor, y perfecta obediencia a Él; estando en la misma relación con Él como Él con el Padre.

Versículo 12

Y para que sepan bien cuál es su mandamiento ( Juan 15:10 ), dice: αὕτη… ὑμᾶς. “Este es mi mandamiento, que os améis unos a otros como yo os he amado.” Tal vez esperaban instrucciones minuciosas y detalladas como las que habían recibido cuando los enviaron por primera vez ( Mateo 10 ).

En lugar de esto, el amor iba a ser su guía suficiente. καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς. Su amor era a la vez la fuente y la medida del de ellos. En Su amor por ellos, debían encontrar la fuente del amor mutuo, y debían convertirse en transparencias a través de las cuales brillaría Su amor.

Versículo 13

Y para que no menosprecien la medida de este amor ejemplar, Él dice: μείζονα ταύτης ἀγάπην… αὐτοῦ. Ταύτης se explica por ἵνα… αὐτοῦ como en Juan 15:8 ; y no significa directamente “que esto que he mostrado y aún muestro”, tal como lo entienden Westcott y Whitelaw.

Es una declaración general, cuya aplicación se sugiere en Juan 15:14 . El autosacrificio es la marca más alta del amor. Los amigos no pueden exigir nada más: no hay más que el amor pueda hacer para exhibir devoción a los amigos, cf. Romanos 5:6 ; Romanos 5:8 ; Romanos 5:10 .

Versículo 14

Luego viene la aplicación: ὑμεῖς … ὑμῖν. “Vosotros sois mis amigos, si hacéis lo que yo os mando”. Puedes esperar de mí esta mayor demostración de amor y, por lo tanto, cada demostración menor que tus circunstancias puedan requerir, "si lo haces", etc. mucho sufrimiento que os supone la realización de mi obra, aseguraos de mi amor. Es la coparticipación en el trabajo lo que les dará la seguridad de que son mis amigos.

Versículo 15

“Amigos” que pueden esperar todos los buenos oficios de su Amigo, no “esclavos”, es el único carácter en el cual ustedes pueden llevar a cabo mi trabajo: οὐκέτι ὑμᾶς λέγω δούλους … ὑμῖν. La designación “esclavo” ya no es (οὐκέτι) apropiada, cf. Juan 13:16 y Santiago 1:1 ; Filipenses 1:1 , etc.

No es apropiado, porque ὁ δοῦλος οὐκ οἶδε τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος “el esclavo no sabe lo que hace su señor”, recibe su tarea asignada pero no se familiariza con los fines que su amo desea servir con su trabajo (“ servus tractatur ut ὄργανον ”. Bengel). No está animado por ninguna simpatía por el propósito de su amo ni por ningún interés personal en lo que está haciendo.

Por lo tanto, “amigos” es la designación apropiada, ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, “pero yo os he llamado amigos”. Schoettgen cita de Jalkut Rubeni, 164, “Deus Israelitas prae nimio amore primo vocat servos, deinde filios, Deuteronomio 14:1 ”. En loc .

Para el uso peculiar de εἴρηκα, cf. Juan 10:35 y 1 Corintios 12:3 ; y para paralelismos en los clásicos, véase Rose's Parkhurst's Lexicon . ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου, ἐγνώρισα ὑμῖν.

Jesús les había abierto la mente del Padre al enviarlo al mundo, y así como este propósito del Padre se le había encomendado a Jesús y lo había encendido con el deseo de cumplirlo, así Él espera que los discípulos entren inteligentemente en sus propósitos, hacerlos suyos y dedicarse a su cumplimiento.

Versículo 16

οὐχ ὑμεῖς … ὑμῖν. Esto se añade para animarlos a emprender y proseguir la obra de Jesús. Eutimio dice que es ἄλλο τεκμήριον τοῦ ἔχειν αὐτοὺς φίλους ἑαυτοῦ; pero es más. Están invitados a depender de Su voluntad, no de la suya propia. No lo habían descubierto, ni se habían adherido a Él, como probablemente convenía a sus propósitos. “No sois vosotros los que me elegisteis.

Pero "yo os elegí", como un rey elige a sus oficiales, para cumplir mis propósitos. καὶ ἔθηκα ὑμᾶς, “y yo te puse (o te designé)”, cf. 1 Corintios 12:28 ; Hechos 20:28 , etc., ver Concordancia. El propósito de la designación es ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε, “para que os apartéis” de mí en vuestras diversas misiones, y así (retomando la figura original de la vid y los sarmientos) καρπὸν φέρητε, fructifique en mi lugar, y suplido por mi vida.

O para expresar este propósito de una manera que revele la fuente de su poder para dar fruto, ἵνα ὅ τι ἂν αἰτήσητε… δῷ ὑμῖν, véase Juan 15:7 y Juan 14:13 .

Versículo 17

ταῦτα ἐντέλλομαι ὑμῖν. “Estas cosas” que ahora he dicho “os mando”, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, “para que os améis unos a otros”.

Versículo 18

Εἰ ὁ κόσμος … μεμίσηκεν, “Si el mundo os odia”, como lo hace (indicativo); “el mundo” se contrasta con “unos a otros” de Juan 15:17 , con los discípulos que debían amar. γινώσκετε, “sabéis”, o, si se toma como imperativo, “sabéis”, que me ha odiado, πρῶτον ὑμῶν, “delante de vosotros”, y, como en Juan 1:15 donde también se encuentra el superlativo , no sólo “antes” en el tiempo, sino como norma o prototipo.

Versículos 18-25

La relación de los discípulos con el mundo .

Versículo 19

εἰ ἐκ … ἐφίλει, “Si fuerais del mundo, el mundo amaría [lo que es] suyo”; no siempre es el caso, pero en general. ὅτι δὲ … ὁ κόσμος, “sino porque no sois del mundo”, no pertenezcéis a él, y no os identificáis moralmente con él, “sino que yo os elegí del mundo, por eso el mundo os odia”. Para que el odio del mundo, en lugar de ser deprimente, sea estimulante, como prueba y garantía de que han sido elegidos por Cristo.

Versículo 20

μνημονεύετε τοῦ λόγου … αὐτοῦ. μνημονεύετε (de μνήμων, consciente), “tener presente”, a veces se usa de forma preñada, como en 1 Tesalonicenses 1:3 ; Gálatas 2:10 ; “las palabras que os he dicho”, a saber.

, en Juan 13:16 , y Mateo 10:24-25 . El resultado del principio se ve en 2 Timoteo 2:11 y 1 Pedro 4:13 .

Que Él se refiera a ellos como “siervos” tan poco tiempo después de llamarlos “amigos”, muestra cuán naturales y apropiadas son ambas designaciones, cuán verdaderamente el servicio caracteriza a Sus amigos, y cómo Él debe ser considerado en todo momento como el Señor Supremo. εἰ ἐμὲ ἐδίωξαν … τηρήσουσιν. “Si a mí me persiguieron, a vosotros también os perseguirán; si guardaron mi palabra, también guardarán la tuya.

En la medida en que se identifiquen con Él, su experiencia será idéntica a la Suya. La actitud del mundo no se altera. Bengel toma ἐτήρησαν en un sentido hostil, “infensis modis observare”, refiriéndose a Mateo 27:36 , pero en Juan τὸν λόγον τηρεῖν se usa regularmente para “observar” en el sentido de “guardar”, practicar, véase Juan 8:51 ; Juan 9:16 ; Juan 14:23 ; 1 Juan 2:3-5 , etc.

; Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 3:8 , etc.

Versículo 21

ἀλλά. “Pero” no desmayéis por la persecución, porque “todas estas cosas os harán por causa de mi nombre ”. ταῦτα πάντα parece implicar que se habían dado detalles ( cf. Mateo 10:16 ss.) que fueron omitidos por el reportero; o que Juan 16:2 ya había sido pronunciado; o que Juan, escribiendo cuando las persecuciones de los cristianos eran bien conocidas, usa “todas estas cosas” desde su propio punto de vista.

διὰ τὸ ὄνομά μου. La eficacia de este consuelo aparece por todas partes en la época apostólica; Hechos 5:41 ; Filipenses 1:29 , y cf. La Iglesia de Ramsay en el Imperio Romano . El “nombre” de Cristo era odioso para el mundo, ὅτι οὐκ οἴδασι τὸν πέπψαντά με.

No creyeron que Él había sido enviado, porque no conocían al remitente. Si hubieran conocido a Dios, habrían reconocido a Cristo como enviado por Él. Cf. Juan 7:28 ; Juan 5:38 , εἰ μὴ ἦλθον … αὐτῶν.

Versículo 22

“Si yo no hubiera venido y no les hubiera hablado”, como el revelador del Padre, “no tendrían pecado”, aún serían ignorantes del Padre, pero no habrían incurrido en la culpa que acompaña a la ignorancia mantenida en el presencia de luz. ἔχειν ἁμαρτίαν es joánico, ver Juan 15:24 , Juan 19:11 ; 1 Juan 1:8 .

νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσι περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν. “Pero ahora”, como he venido, “no tienen excusa para”, etc., πρόφασιν, cf. Salmo 140:4 : “No inclines mi corazón προφασίζεσθαι προφάσεις ἐν ἁμαρτίαις ”.

Versículo 23

Al odiarme, odian a mi Padre a quien represento, ὁ ἐμὲ μισῶν … μισεῖ. Al odiarme y perseguirme, es a Dios a quien odian.

Versículo 24

εἰ τὰ ἔργα … οὐκ εἶχον. Esto repite en una forma ligeramente variada la declaración de Juan 15:22 . No sólo había venido y hablado, sino que había hecho obras que ningún otro había hecho, cf. Juan 3:2 ; Juan 9:32 ; Juan 7:31 .

Los milagros obrados por Cristo fueron en sí mismos del tipo adecuado para producir fe. En ellos los hombres debían ver a Dios, Juan 5:17 ; Juan 5:19-20 . Para que pudiera decir, νῦν δὲ καὶ ἑωράκασι… μου. Esta es su culpa, que me han visto y me han odiado a mí ya mi Padre.

Esto no implica que hayan sido conscientes de ver al Padre en Cristo, sino que de hecho lo han hecho. Cf. Juan 14:9 ; Juan 1:18 .

Versículo 25

Esta ceguera y obstinación casi increíbles se explican, como en Juan 12:37 , por el propósito de Dios revelado en las Escrituras del AT. “Su ley” está aquí, como en Juan 10:34 , etc., usado de la Escritura del AT como un todo. αὐτῶν se inserta, como ὑμετέρῳ en Juan 8:17 , para sugerir que la misma Escritura de la que se habían enorgullecido los condenaría; ver también Juan 5:45 ; Juan 5:39 .

Las palabras ἐμίσησάν με δωρεάν no aparecen en el AT; pero expresiones similares se encuentran en Salmo 34:19 , οἱ μισοῦντές με δωρεάν, y Salmo 108:3 , ἐπολέμησάν με δωρεάν. Enteramente gratuito era su odio y rechazo de Cristo, por lo que eran inexcusables.

Versículo 26

Pero la obra de los Apóstoles no había de ser del todo infructuosa, ni su experiencia debía estar enteramente comprendida en una persecución infructuosa. Ὅταν δὲ ἔλθῃ … περὶ ἐμοῦ. El Espíritu de la Verdad dará testimonio acerca de mí. El Espíritu es aquí designado, como en Juan 14:16 , “el Paráclito”, y el Espíritu de la Verdad.

Allí, y en Juan 14:26 , es el Padre quien le ha de dar y enviar en el nombre de Cristo: aquí es ὃν ἐγὼ πέμψω παρὰ τοῦ πατρός, como si el Espíritu no sólo habitara con el Padre, sino que sólo pudiera ser enviado desde el Padre como la fuente del envío. Esto se enfatiza aún más en la cláusula añadida, ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐκπορεύεται.

Definir el modo de ser del Espíritu, o su relación esencial con el Padre, habría estado completamente fuera de lugar en las circunstancias. Estas palabras deben ser entendidas de la misión del Espíritu. Lo que los discípulos necesitaban saber era que Él salió del Padre, y de esto están seguros aquí. ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ, “Él”, esa persona así detalladamente descrita, que es la verdad y que proviene de Aquel que me envió, “dará testimonio acerca de mí”.

Versículos 26-27

a Juan 16:11 . La conquista del mundo por el Espíritu .

Versículo 27

καὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, “y vosotros también testificáis”, o, si es indicativo, “y vosotros también testificáis”. La mayoría prefiere el indicativo. “Los discípulos ya eran los testigos que iban a ser en el futuro”. Meyer. Esto está de acuerdo con el siguiente ἐστε. Pudieron actuar como testigos ὅτι ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστε, “porque desde el principio”, de la actividad mesiánica, “vosotros estáis conmigo”.

El presente, ἐστε, es natural ya que Jesús está mirando toda su comunión con Él, y eso aún continuaba. Cf. Marco 3:14 , ἐποίησε δώδεκα, ἵνα ὦσι μετʼ αὐτοῦ; también Hechos 1:21 ; Hechos 4:13 .

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre John 15". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/john-15.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile