Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Mateo 26

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 26.

LA HISTORIA DE LA PASIÓN.

Estos capítulos dan con excepcional plenitud y minuciosidad de detalle la historia de los últimos sufrimientos de Cristo y los incidentes relativos. La historia encuentra lugar en los cuatro Evangelios ( Marco 14:15 ; Lucas 22:23 ; Juan 18:19 ), mostrando el intenso interés que sentían los cristianos de la época apostólica por todo lo relacionado con la Pasión de su Señor.

De los tres estratos de la tradición evangélica relacionados respectivamente con lo que Jesús enseñó , lo que hizo y lo que sufrió , el último probablemente fue el primero en origen. Los hombres podían esperar las palabras y los hechos, pero no la terrible historia del sufrimiento. Incluso Holtzmann, que antepone la enseñanza, reconoce el drama de la Pasión como el núcleo de la tradición en cuanto a hechos y experiencias memorables.

En la formación de la crónica de la Pasión, naturalmente, los hechos principales estarían primero; alrededor de este núcleo se acumularían gradualmente adiciones de incidentes menores, hasta que cuando los registros escritos comenzaron a compilarse, la colección de recuerdos había asumido la forma que tiene, digamos, en el Evangelio de Marcos; la verdad histórica sobre el tema solemne, al menos en la medida en que se pudo comprobar. El tono desapasionado de la narración en los cuatro Evangelios es notable; la historia se cuenta con un acento moderado, en pocas palabras sencillas, como si el narrador no tuviera ningún interés en el asunto salvo el del historiador: Euthy. Zig. ad Mateo 26:67 .

El capítulo 26 y paralelos contienen la unción , la traición , la Santa Cena , la agonía , la aprensión , el juicio , la negación de Pedro .

Versículo 1

πάντας τ. λόγους τούτους, todos estos dichos, más naturalmente tomados como referencia al contenido de los caps. 24, 25, aunque es concebible una mirada retrospectiva a toda la enseñanza de Cristo. Sin embargo, en el caso de una retrospectiva tan completa, ¿por qué referirse solo a las palabras? ¿Por qué no tanto dicta et facta ?

Versículos 1-2

Mateo 26:1-2 contiene una predicción de Jesús dos días antes de la Pascua de Su muerte cercana; Mateo 26:3-5 un aviso de una consulta por parte de las autoridades en cuanto a cómo podrían tramar Su muerte. En los paralelos el primer ítem aparece como mera fecha para el segundo, siendo eliminada la predicción.

Versículos 1-5

Introductorio ( Marco 14:1-2 ; Lucas 22:1-2 ).

Versículo 2

τὸ πάσχα, usado tanto de fiesta, como aquí, como de víctima, como en Mateo 26:17 . La Pascua comenzaba el 14 de Nisán; se hace referencia aquí por primera vez en nuestro Evangelio. παραδίδοται, presente, usado ya sea para describir vívidamente un evento futuro (Burton, MT, § 15) o para asociarlo con el día de la fiesta como un elemento fijo (γίνεται), “día calendario y decreto divino de muerte fijado irrevocablemente” (Holtz. , HC), o dar a entender que el proceso de traición ya ha comenzado en el pensamiento del discípulo de falso corazón.

Versículo 3

τότε, dos días antes de la Pascua. συνήχθησαν apunta a una reunión del Sanedrín. εἰς τὴν αὐλὴν denota el lugar de reunión, ya sea el palacio del sumo sacerdote de acuerdo con el uso de αὐλή en griego posterior (Weiss), o el patio alrededor del cual se alineaban los edificios palaciegos (Meyer) = atrio en Vulgata, seguido por Calvino . En este último caso la reunión sería informal.

En cualquier caso, fue en las habitaciones del sumo sacerdote que se encontraron: después de lo cual Chrys. comenta: “Vean la inexpresable corrupción de los asuntos judíos. Teniendo procedimientos ilegales a la mano, acuden al sumo sacerdote en busca de autoridad donde deberían encontrar obstáculos” (Hom. lxxix.). Καϊάφα, Caifás, apellido, José su nombre, diecisiete años sumo sacerdote ( vide José. Ant., 18, 2, 2; 4, 3).

Versículo 4

ἵνα con subjuntivo después de un verbo de esfuerzo o plan; en griego clásico a menudo ὅπως con futuro de indicativo (Burton, § 205). δόλῳ by, craft, un método característico de los clérigos; indigna consultatio (Bengel); cobarde y despiadado.

Versículo 5

ἔλεγον δὲ: δὲ apunta a Mateo 26:1 , que fija la pasión en el tiempo de la Pascua, mientras que los sanedristas consideraron prudente evitar la temporada santa por la razón dada. μὴ, etc., para evitar el alboroto que puede ocurrir en el tiempo de la Pascua, Josefo teste (BJ, i., 4, 3).

Versículo 6

τοῦ δὲ Ἰησοῦ, etc.: indica la escena, en Betania, y en casa de Simón conocido como el leproso (¿del que se habla en Mateo 8:2 ?). La hueste de Lucas 7:36 ss. era un Simón. Por otro lado, la hostia de Juan 12:1 f.

, o al menos un invitado destacado, fue Lázaro, hermano de Marta y María. Este y otros puntos de semejanza y diferencia plantean la pregunta: ¿los cuatro evangelistas cuentan la misma historia de diferentes maneras? Sobre esta cuestión ha prevalecido una infinita diversidad de opiniones. La probabilidad es que hubo dos unciones, una reportada con variaciones por Mt., Mc. y Juan, la otra por Lc.; y que los dos se mezclaron un poco en la tradición, de modo que ahora no se pueden determinar los detalles precisos de cada uno. Afortunadamente, la importancia ética o religiosa de las dos hermosas historias es clara.

Versículos 6-13

Unción en Betania ( Marco 14:3-9 , cf. Juan 12:1-11 ). Seis días antes de la Pascua en Juan; no hay tiempo fijado en Mt. y Mk. Ciertamente dentro de la semana de la Pasión. Lo que debe notarse principalmente es el escenario de esta patética escena, entre la conspiración sacerdotal y el falso discipulado. “Odio y bajeza por una parte y verdadero amor en medio” ( Entrenamiento de los Doce ).

Versículo 7

ἀλάβαστρον, un “alabastro” (jarrón), el término, que originalmente denotaba el material, se transfirió al recipiente hecho de él, como nuestra palabra “vidrio” (Speaker's Com. ), de uso común para conservar ungüentos (Plinio, NH, iii., 3). Un alabastro de nardo (μύρου) era un regalo para un rey. Entre los cinco artículos preciosos enviados por Cambises al rey de Etiopía se incluía un μύρου ἀλάβ.

(Herodes, iii, 20). Sobre este ungüento y su fuente vide Tristram, Natural History of the Bible , p. 484 (citado en notas sobre Mc.). βαρυτίμου (aquí sólo en el NT), de gran precio; esto se señaló para explicar la secuela. κεφαλῆς : rompió el jarrón y derramó el contenido sobre la cabeza de Jesús, los pies en Juan; ambos posibles; deben combinarse, dicen los armonistas.

Versículo 8

ἠγανάκτησαν, como en Mateo 20:24 . El círculo de discípulos experimentó varios disgustos desde el primero hasta el último: mujer sirofenicia, madres e hijos, ambición de Santiago y Juan, María de Betania. El último el más singular de todos. Probablemente todos los discípulos lo desaprobaron más o menos. Era el acto de una mujer , y ellos eran hombres .

Ella era poeta y ellos eran algo prosaicos. ἀπώλεια, desperdicio, una cosa preciosa desechada. ¡A cuántas cosas podría aplicarse el término por motivos similares! La vida de los mártires, por ejemplo, cui bono? Esa es la pregunta; no es tan fácil de responder como piensan los utilitaristas vulgares. Junto a esta crítica a María coloque la rebelión de Pedro contra la muerte de Jesús ( Mateo 16:22 ).

Versículo 9

δοθῆναι, etc., para ser dado (los ingresos, tema fácilmente comprensible) a los pobres . ¡Cuánto mejor uso que desperdiciarlo en la expresión de un sentimiento!

Versículo 10

γνοὺς, percibir aunque no oír. Tenemos muchos pensamientos mezquinos de los que nos avergonzaría hablar abiertamente. τί κόπους παρέχετε, etc., ¿por qué molestáis a la mujer? frase poco frecuente en los autores clásicos, aunque se dan otras parecidas, e incluso ésta de vez en cuando ( vide Kypke); encontrado no solo aquí sino en Lucas 11:7 ; Lucas 18:5 ; Gálatas 6:17 , el último lugar digno de ser asociado con esto; S t.

Pablo y la heroína de Betania son espíritus afines, sujetos a “problemas” por parte del mismo tipo de personas y por razones similares. καλὸν, noble, heroico: un acto realizado bajo la inspiración de un amor desmedido.

Versículo 11

sugiere una distinción entre categorías éticas generales y deberes que surgen de circunstancias especiales. los hombres comunes reconocen lo primero. Se necesita un genio o un amante apasionado para ver y hacer esto último rápidamente. María vio e hizo algo raro, y así logró un ἔργον καλὸν. ἐμὲ δὲ οὐ π., “un litotes melancólico” (Meyer).

Versículo 12

πρὸς τὸ ἐνταφ., para preparar el entierro por embalsamamiento; tan cerca está mi muerte, aunque no pensasteis en ella: efecto del acto de la mujer, no de su propósito consciente. La versión siríaca introduce un cuasi . Lo único que pretendía era mostrar su amor, posiblemente avivado por un presentimiento instintivo del mal. Pero un acto realizado con ese espíritu fue el mejor embalsamamiento del cuerpo de Cristo, o más bien de su acto al morir, porque los dos actos eran afines. De ahí, naturalmente, la siguiente declaración solemne, parte esencial de la historia, de indudable autenticidad.

Versículo 13

τὸ εὐ. τοῦτο, este evangelio, el evangelio de mi muerte de amor. ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ : después de ὅπου ἐὰν puede parecer superfluo; sin embargo, no es así: sirve para indicar el alcance del “donde sea”: amplio como el mundo, universalidad prevista para el cristianismo, y también para la heroína de la unción. Crisóstomo, ilustrando las palabras de Cristo, comenta: Incluso los que habitan en las Islas Británicas (Βρεττανικὰς νήσους) hablan de la acción realizada en una casa en Judea por una ramera ( Hom. lxxx.: Chrys. identifica la unción aquí con la de Lucas 7 ) .

Versículo 14

τότε, entonces; las raíces de la traición van mucho más atrás que la escena de Betania vide en Mateo 17:22-23 pero esa escena ayudaría a precipitar el paso fatal. La muerte al fin a la mano, según las palabras del Maestro. Entonces una naturaleza vil se sentiría incómoda en una compañía tan poco mundana y se alegraría de escapar a una atmósfera más agradable. Judas no podía respirar libremente en medio de los olores del ungüento y todo lo que simbolizaba. εἷς τ. δ., uno de los Doce (l).

Versículos 14-16

Judas ofrece traicionar a Jesús ( Marco 14:10-11 ; Lucas 22:3-6 ).

Versículo 15

τί θέλετε, etc., ¿qué estáis dispuestos a darme? María y Judas son extremos opuestos: ella gasta libremente en amor, él dispuesto a vender a su Maestro por dinero. ¡Qué contrastes en el mundo y en el mismo pequeño círculo! El espíritu mercenario de Judas no es tan evidente en Mc. y Lc. κἀγὼ, etc.: καὶ que introduce una cláusula coordinada, en lugar de una cláusula subordinada, introducida por ὥστε o ἵνα; un coloquialismo o un hebraísmo: el traidor quiere decir en estilo como en espíritu.

ἔστησαν, colocaron (en la balanza) = pesaron. Muchos interpretan: estuvieron de acuerdo = συνεφώνησαν. Entonces Theophy.: “No como muchos piensan, en lugar de ἐζυγοστάτησαν”. Esto corresponde con Mc. y Lk., y lo más probable es que el dinero no se pague hasta que el trabajo esté terminado (Fritzsche). Pero Mt. tiene las profecías siempre a la vista, y usa aquí una palabra profética ( Zacarías 11:12 , ἔστησαν τὸν μισθόν μου τρι.

ἀργ., Sept [137]), indiferente en cuanto al momento en que se realizó el pago. Se usaba moneda acuñada, pero los siclos pueden haber sido pesados ​​a la antigua usanza por hombres cuidadosos de cometer una iniquidad de la manera más ortodoxa. O puede que no haya habido ponderación en el caso, sino solo el uso de una antigua forma de hablar después de que la práctica se volvió obsoleta (Field, Ot. Nor. ). La cantidad = unas tres o cuatro libras esterlinas, una pequeña suma para tal servicio; demasiado pequeño piensa Meyer, quien sugiere que la cantidad real no se conocía, y que la suma se fijó en la tradición para adaptarse a la profecía.

[137] Septuaginta.

Versículo 16

εὐκαιρίαν, una buena ocasión, el verbo, εὐκαιρέω ( Marco 6:31 ), pertenece al griego tardío (Lobeck, Phryn. , p. 125).

Versículo 17

τῇ δὲ πρώτῃ τ. ἀ. La temporada sagrada que comenzaba el 14 de Nisán y duraba siete días, consistía en dos fiestas reunidas en una, la Fiesta de la Pascua y la Fiesta de los Panes sin Levadura, y se la llamaba indistintamente por cualquiera de los dos nombres. ποῦ, ¿dónde? Una pregunta mucho más desconcertante es: ¿cuándo? ¿Fue en la tarde del día 13 (principios del 14), como parece decir el Cuarto Evangelio, o en la tarde del día siguiente, como parecen implicar los relatos sinópticos, que Jesús celebró la fiesta pascual? Este es uno de los muchos problemas armónicos que surgen de las narraciones evangélicas a partir de este punto, en el que se ha invertido una inmensa cantidad de trabajo erudito.

Las discusiones son fastidiosas y sus resultados inciertos; y tienden a desviar la atención de asuntos mucho más importantes: lo esencial del relato conmovedor, común a todos los evangelistas. Debemos contentarnos con permanecer en la duda en muchos puntos. θέλεις ἑτοιμάσωμεν, el subjuntivo deliberativo, sin ἵνα después de θέλεις.

Versículos 17-19

Arreglos para la Fiesta Pascual ( Marco 14:12-16 ; Lucas 22:7-13 ).

Versículo 18

ὑπάγετε, id a la ciudad, es decir , a Jerusalén. πρὸς τὸν δεῖνα, para tal persona, evidentemente no hay dirección suficiente. Mk. y Lc. son más explícitos. Mt. aquí, como a menudo, se abrevia. Sin duda se había llegado a un acuerdo previo entre Jesús y un amigo desconocido en Jerusalén. Euthy. sugiere que se dio una dirección indirecta para mantener a Judas en la ignorancia en cuanto a la cita.

ὁ καιρός μου., mi tiempo (de muerte). Algunos (Grotius, Speaker's Com. , Carr, Camb. NT) encuentran en las palabras una razón para anticipar el tiempo de la Fiesta Pascual, y así una de las indicaciones, incluso en los Sinópticos, de que la fecha de la Pasión de Juan es la verdadera una. ποιῶ τ. π., hago o guardo (presente, no futuro), una expresión habitual en tal conexión. Ejemplos en Rafael. μετὰ τ.

μ.: hacer trece con el Maestro, un número adecuado ( justa φρατρία, Grotius), entre los límites prescritos de diez y veinte. El cordero debía ser consumido en su totalidad ( Éxodo 12:4 ; Éxodo 12:43 ). ¿Jesús y los Doce comieron el cordero pascual?

Versículos 20-21

ὀψίας δὲ γ. Es tarde, y la compañía está cenando, y durante la comida (ἐσθιόντων αὐ., Mateo 26:21 ) Jesús hizo un anuncio sorprendente. En qué etapa no se indica. Elsner sugiere una etapa tardía: “Cumfere comedissent; vergente ad finem coenâ”, porque un anuncio anticipado habría matado el apetito.

Versículos 20-25

Se anuncia la presencia de un traidor ( Marco 14:18-21 ; Lucas 22:21-23 ).

Versículo 21

παραδώσει με, me traicionarán. Anuncio general, sin ninguna pista sobre el individuo, como en Mc. Mateo 26:18 .

Versículo 22

λυπούμενοι parece una palabra débil, y la adición de la palabra favorita del evangelista σφόδρα no la hace fuerte. Ninguno de los relatos expresa de manera realista el efecto que debió producirse. ἤρξαντο ayuda a sacar la situación: comenzaron a indagar después de algunos momentos de mudo asombro. μήτι ἐγώ, etc., ¿puedo ser yo? esperar o desear una respuesta negativa; aunque no muy seguro: probablemente muchos de ellos eran conscientes del miedo; incluso Peter podría serlo, bastante compatible con su audacia un poco más tarde.

Versículo 23

ὁ ἐμβάψας, el que sumergió, sumerge o habrá sumergido. El participio aoristo no decide nada en cuanto al tiempo, sino que simplemente apunta a un solo acto, a diferencia de un proceso ( cf. el presente en Marcos). La expresión en Mt. no necesariamente identifica al hombre a menos que expresemos: quien acaba de sumergirse, y concebir a Jesús sumergiendo inmediatamente después. (So ​​Weiss.) A favor de este punto de vista puede decirse que no tenía sentido referirse a un solo acto de mojar, cuando habría muchos en el curso de la comida, a menos que las circunstancias fueran tales como para indicarlo. el discípulo individual.

La mera inmersión en el mismo plato no identificaría al traidor, porque habría varios, tres o cuatro, haciendo lo mismo, dividiéndose la compañía en quizás tres grupos, cada uno con un plato separado. τὴν χεῖρα. Los antiguos usaban sus manos, no cuchillos y tenedores. Así que todavía en el Este. τρυβλίῳ. Hesiquio da para esta palabra ὀξοβάφιον = acetábulo, recipiente para vinagre.

Por lo tanto, Elsner piensa que la referencia es a un recipiente lleno de hierbas amargas remojadas en vinagre, un plato que se come al comienzo de la comida. Lo más probable es que las palabras apunten a un plato que contenía una mezcla de frutas, dátiles, higos, etc., vinagre y especias, en el que se mojaba pan, del color de los ladrillos o del barro, para recordarles la esclavitud egipcia ( vide Buxtorf, Lex. Talm . , pág. 831). La costumbre de sumergirse a la que se hace referencia aquí se ilustra con lo siguiente de Furrer ( Wanderungen , p.

133): “Ante nosotros había dos platos, uno con macarrones muy condimentados, el otro con un plato de puerros y cebollas finamente cortados. Cucharas no había ninguna. Éramos cuatro los que nos sumergimos en el mismo plato”.

Versículo 24

ὑπάγει, goeth, un eufemismo para la muerte. Cf. Juan 13:33 . καλὸν ἦν sin el ἄν, no es inusual en oraciones condicionales de este tipo: suposición contraria al hecho ( vide Burton, MT, §§ 248 9).

Versículo 26

ἐσθ. δὲ αὐτῶν: la misma frase que en Mateo 26:21 , con δὲ añadido para introducir otro incidente memorable de la cena pascual. No se dan detalles con respecto a esa comida, por lo que no sabemos hasta qué punto nuestro Señor siguió la rutina habitual, para lo cual consulte a Lightfoot, Hor. heb. , o Smith's Dictionary , artículo Pesaj .

Tampoco podemos fijar con certeza el lugar de la Santa Cena en la comida pascual, ni en relación con el anuncio del traidor. Los evangelistas no se preocuparon por asuntos tan secundarios. λαβὼν, etc., habiendo tomado una torta de pan y dado gracias, la partió. La bendición puede haber sido una forma antigua con un nuevo uso u original. εὐλογήσας no tiene ἄρτον por su objeto, que en ese caso habría sido colocado después de él.

δοὺς, etc., dando a los discípulos; el pastel se partió en tantos bocados, ya sea en el acto de dar o antes de que comenzara la distribución. λάβετε φάγετε, tomar, comer. λάβετε solo en Mk. (An. y Al. [138]). φάγετε probablemente un añadido interpretativo, cierto pero innecesario, de nuestro evangelista. τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου, este es mi cuerpo. El ἐστι es la cópula de significado simbólico.

Jesús en este momento sagrado usa un símbolo bellamente simple, patético y poético de Su muerte. Pero este símbolo ha tenido el destino de todo simbolismo religioso, que es desembocar en el culto fetichista; en vista de lo cual se plantea la cuestión en algunas mentes reflexivas de si la interrupción, al menos por un tiempo, del uso de los sacramentos no sería un beneficio para la religión del espíritu y más en armonía con la mente de Cristo que su obligatoriedad. observancia.

[138] Westcott y Hort.

Versículos 26-29

La Cena del Señor ( Marco 14:22-25 ; Lucas 22:19-20 ).

Versículo 27

ποτήριον, una taza, el artículo se omite en el mejor MSS. Es ocioso, y en espíritu rabínico, preguntar cuál de las cuatro copas se bebe en la fiesta pascual. El evangelista no tenía interés en tal pregunta. εὐχαριστήσας: una palabra diferente de la que se usa en referencia al pan, pero similar en significado = haber dado gracias a Dios. Obsérvese, Jesús estaba de humor, y capaz, a esa hora, de agradecer y alabar, confiado en que del mal saldría bien.

En Getsemaní sólo pudo someterse . λέγων, etc.: La declaración de Marcos de que todos bebieron de la copa, el Monte se convierte en una dirección de Jesús para hacerlo, la práctica litúrgica influye en el informe aquí como en φάγετε. Jesús usaría la menor cantidad de palabras posibles en tal hora.

Versículo 28

τὸ αἷμά μου : el mismo color del vino sugerente; por lo tanto llamado αἷμα σταφυλῆς en Deuteronomio 32:14 ; mi sangre, apuntando a la pasión, como el partimiento del pan. τῆς διαθήκης (para los dos gen. μου τ. δ. dependiente de αἷμα, vide Winer, 30, 3, 3), la sangre mía, del pacto .

La introducción de la idea adecuada a las circunstancias: los moribundos hacen testamentos (διατίθενται οἱ ἀποθνήσκοντες, Euthy.). El epíteto καινῆς en TR es superfluo, porque está involucrado en la idea. El pacto, por supuesto, es nuevo. Es el nuevo pacto de Jeremías llegado por fin. La sangre del pacto sugiere una analogía entre éste y el pacto con Israel ratificado por sacrificio ( Éxodo 24:8 ).

τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον: el derramamiento para muchos sugiere analogías sacrificiales; el participio presente concibe vívidamente lo que está por suceder como ahora sucediendo; περὶ πολλῶν es un eco de ἀντὶ πολλῶν en Mateo 20:28 . εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν: no en Mc.

, y puede ser un comentario sobre las palabras de Cristo, suministrado por Mt.; pero es un comentario cierto. Porque ¿qué otra cosa podría derramarse la sangre según las analogías levíticas e incluso el nuevo pacto de Jeremías, que incluye entre sus bendiciones el perdón completo de los pecados?

Versículo 29

contiene una declaración expresa del hecho implícito en las acciones anteriores, iz. , que la muerte está cerca. Es la última vez que beberé vino pascual (τούτου τ. γ., etc.) contigo. Voy a morir en esta Pascua. La segunda mitad de la oración no debe tomarse prosaicamente. Es la idea de volver a encontrarse, traída para alegrar la penumbra de la despedida (“so tritt zu dem Lebewohl ein Gedanke an das Wiedersehen”, Holtz.

, HC). Es imposible separar la figura del hecho en esta poética expresión sobre el vino nuevo. Por lo tanto, comentarios como los de Bengala y Meyer, en el sentido de que καινὸν apunta a un nuevo tipo de vino ("novitatem dicit plane singularem", Beng.), no sirven para nada. Convierten la poesía en prosa y el patetismo en batiburrillo.

La notable transacción narrada en Mateo 26:26-29 fue una parábola actuada que proclamaba al mismo tiempo el hecho y el trascendental significado de la pasión que se acercaba. Pone bajo una luz llamativa la personalidad de un Jesús; Su originalidad, Su ternura, Su dominio de la situación, Su conciencia de ser a través de Su vida y Su muerte el inaugurador de una nueva era. ¿Estaba presente Judas? ¿Quién puede decirlo? La narración de Lucas parece implicar que lo era. monte y mk. dar ninguna señal. No pueden haber considerado su ausencia como de vital importancia.

Versículo 30

ὑμνήσαντες. Con este participio, refiriéndose al último acto dentro de la cámara de la cena, el canto del himno pascual (el Hallel, parte 2, Salmos 115-118, o posiblemente una nueva canción, Grotius) pasamos sin, y después de la conversación entre Jesús y el Los discípulos, surgidos de la situación, llegan al escenario de otra sagrada memoria de la víspera de la pasión. Si, como se dice (Lightfoot, Hor. Heb. ), se requería de los judíos que pasaran la noche de pascua en Jerusalén, el espíritu de Jesús lo condujo a otra parte hacia el Monte de los Olivos, al jardín de la agonía.

Versículos 30-46

Getsemaní ( Marco 14:26-42 ; Lucas 22:39-46 ).

Versículo 31

τότε, pues, en el camino por el valle entre la ciudad y el olivo, el valle de Josafat (Cedrón), sugestivo de recuerdos proféticos ( Joel 3 , Zacarías 13, 14), que conduce, además de la situación actual, a la tema. πάντες, todos; uno de falso corazón, todos sin excepción débiles. ἐν ἐμοὶ, en lo que me ha de suceder.

ἐν τῇ ν. τ. Tan cerca está la crisis, cuestión de horas. La sombra de Getsemaní está comenzando a caer sobre el propio espíritu de Cristo, y Él sabe cómo les debe ir a los hombres que no están preparados para lo que viene. γέγραπται γάρ: en Zacarías 13:7 , reproducido libremente del hebreo.

Versículo 32

predice un futuro más brillante para aliviar la tristeza. El pastor irá una vez más delante de su rebaño (προάξω, pastoris more , Grotius), guiándolo. εἰς τ. Γαλιλαίαν, el lugar de reunión. Este verso falta en el Fragmento de Fayam, que Harnack considera como un signo de su gran antigüedad. Resch, Agrapha , pág. 495.

Versículo 33

εἰ πάντες σκανδαλισθήσονται, si, o aunque, todos sean ofendidos; el futuro implica gran probabilidad de que se sospeche el caso; Peter está dispuesto a conceder la verosimilitud de la afirmación con referencia a todo lo demás. ἐγὼ οὐδέποτε, yo, nunca , hablado con vehemencia y verdad, hasta donde él mismo se conoce ; sincero en sus sentimientos, pero más débil de lo que él es consciente.

Versículo 34

ἐν. τ. τ. ν., repetición de declaración en Mateo 26:31 , con énfasis adicional (ἀμὴν, etc.), y = nunca? Esta noche te lo digo. πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι: especificación más exacta del tiempo para hacer la declaración más impresionante = antes del amanecer. ἀλέκτωρ, forma poética de ἀλεκτρυών.

Esta ave no se menciona en el AT; probablemente introducido en Palestina después del exilio, posiblemente desde Babilonia (Benzinger, pp. 38, 94). No se permite que se mantenga en Jerusalén según Lightfoot, pero otros lo contradicen (Schöttgen, Wünsche). En todo caso la prohibición no se aplicaría a los romanos. Aunque no había gallinas en Jerusalén, Jesús podría haber pronunciado las palabras para marcar la hora de la noche. τρὶς, tres veces, sugestivo de negación en forma agravada ; en lo cual, no en el número exacto de veces, como un ejemplo de predicción milagrosa, se debe poner énfasis.

Versículo 35

: protesta intensificada de fidelidad καὶ ante ἐάν (κἂν) intensiva, introduciendo un caso extremo, la muerte del Maestro. οὐ μή, haciendo que el futuro predictivo sea enfáticamente negativo = ciertamente no lo haré. ὁμοίως, similarmente, más débil que el ὡσαύτως de Mk. Muy improbable, piensa De Wette. Pero las protestas de Pedro colocaron a los discípulos en una posición delicada, y tendrían que decir algo, aunque fuera con debilidad.

Versículo 36

χωρίον, un lugar en el sentido de una propiedad o granja = villa en Vulgata, ager , Hilary, Grundstück , traducción de Weizsäcker. Γεθσημανῆ, probablemente = גַּת שֶׁסֶן, una prensa de aceite. Las descripciones del lugar ahora se identifican con él en Robinson's Researches , Furrer's Wanderungen y Stanley's Sinai and Palestine . καθίσατε αὐτοῦ : Jesús dispone que habrá una buena distancia entre Él y el cuerpo de los discípulos cuando entre en el valle de sombra de muerte. No espera ayuda de ellos. ἐκεῖ, ¡ahí! apuntando al lugar visible a la luz de la luna.

Versículos 36-46

La agonía (llamada así por la palabra ἀγωνία en Lucas 22:44 , un ἅπαξ λεγ.).

Versículo 37

παραλαβὼν: Él toma a los mismos tres que en la transfiguración junto con Él para que estén lo suficientemente cerca como para evitar una sensación de aislamiento total. ἤρξατο, comenzó. Este comienzo se refiere a la aparición de la angustia; el principio interior vino antes. Hizo Su sentir hasta que hubo reducido Sus seguidores a tres; luego permitió que se les aparecieran a aquellos que, esperaba, pudieran soportar la revelación y brindarle un poco de simpatía. ἀδημονεῖν, de derivación incierta. Euthy. da como su equivalente βαρυθυμεῖν, estar abatido o apesadumbrado.

Versículo 38

τοτὲ λέγει αὐτ.: Les confía a los tres Su estado de ánimo sin reservas, como si quisiera que se supiera. Cf. el uso que se hace en la epístola a los Hebreos de esta franca manifestación de debilidad como muestra de que Cristo no pudo usurpar el oficio sacerdotal, sino que simplemente se sometió a ser hecho sacerdote (cap. Mateo 5:7-8 ).

περίλυπος, abrumado por la angustia, “über and über traurig” (Weiss). ἕως θανάτου, mortalmente = muerte por anticipación, mostrando que era la Pasión con todos sus horrores vívidamente percibidos lo que estaba causando la angustia. Hilario, fiel a su tendencia docética, representa a Cristo angustiado por los tres, temiendo que pudieran perder del todo la fe en Dios. ὧδε: los tres estacionados más cerca de la escena de la agonía para vigilar allí.

Versículo 39

μικρὸν, un pequeño espacio, presumiblemente lo suficientemente cerca para que ellos puedan escuchar ( cf. Lucas 22:41 ). ἐπὶ πρόσωπον, en Su rostro, no en kness, summa demissio (Beng.). πάτερ, Padre! Weiss en Markus-Evang. parece pensar que la única palabra Abba fue escuchada por las tres, siendo el resto de la oración una expansión e interpretación del evangelista.

Pero si escuchaban una palabra, podían escuchar más. La oración pronunciada en tal estado de angustia sería un fuerte estallido ( cf. μετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς, Hebreos 5:7 ), inmediatamente , por lo tanto antes de que los discípulos tuvieran tiempo de dormirse o incluso de adormecerse. τὸ ποτήριον τ., esta copa (de muerte).

πλὴν, etc., aunque no como yo quiero, sino como Tú, expresivamente elíptica; sin duda dicho en un tono más tranquilo, el acento tenue sugería un cambio de humor incluso si las mismas palabras no llegaron claramente al oído de los tres. Grotius, de solicitudes teológicas, toma θέλω = θέλοιμι, “vellem” (“more Hebraeorum, qui neque potencialem neque optativum modum habent”).

Versículo 40

ἔρχεται: no necesariamente inmediatamente después de pronunciar la oración anterior. Jesús pudo haber estado acostado en el suelo durante un tiempo considerable en silencio. τῷ Πέτρῳ : los tres estaban dormidos, pero el reproche estaba dirigido más apropiadamente a Pedro, el aspirante a valiente y leal discípulo. οὕτως: Euthy. pone un signo de interrogación después de esta palabra, por lo que obtenemos este sentido: Entonces? ¿A esto ha llegado? ¡No fuiste capaz de mirar conmigo una hora! Una interpretación animada en consonancia con la versión de Mark.

Versículo 42

λέγων, diciendo; después de lo cual siguen las palabras. Marcos simplemente afirma que Jesús oró con el mismo efecto. οὐ δύναται: οὐ no μὴ. Sabe que no es posible, pero la voz de la naturaleza dice con fuerza: ¡Ojalá fuera así!

Versículos 42-46

Mayor progreso de la agonía . Que Jesús aún no había alcanzado la victoria final es evidente por su queja contra los discípulos. Llegó anhelando, necesitando una simpatía que no tenía. Cuando llegue el momento del triunfo, Él será independiente de ellos.

Versículo 43

καθεύδοντας: ¡otra vez! sorprendente, uno diría increíble a primera vista, pero no a segunda. Era tarde y estaban tristes, y la tristeza es soporífera.

Versículo 44

Jesús los deja durmiendo y se va de nuevo a la lucha final, orando como antes.

Versículo 45

καθεύδετε λ. k. ἀναπαύεσθε, duerme ahora y descansa; no irónico o reprochable, ni aun con intención seria, sino concesivo = podéis dormir y descansar indefinidamente en lo que a mí respecta; Ya no necesito tu interés vigilante. El tiempo de debilidad del Maestro ha pasado; Está preparado para afrontar lo peor. ἡ ὥρα: Él espera que lo peor comience de inmediato: la copa, que Él oró para que pasara, se pusiera inmediatamente en Sus manos.

παραδίδοται, traición el primer paso, a punto de ser dado. ἁμαρτωλῶν, los Sanedristas, con quienes Judas ha estado negociando. ἐγείρ. ἄγωμ.: cambio repentino de humor, ante señales de un acercamiento hostil: levántense, vámonos; dicho como por un general a su ejército. ὁ παραδιδούς, se ve venir al traidor. Es notable que a lo largo de la narración, al hablar de la acción de Judas, se usa el verbo παραδίδωμι en lugar de προδίδωμι: el primero expresa la idea de entregar a la muerte, el segundo de entregar en manos de aquellos que buscaban su vida (Euthy. sobre Mateo 26:21 ).

La escena del jardín es intrínsecamente probable y sin duda histórica. La tentación era suprimir más que inventar en relación tanto con el comportamiento de Jesús como con el de sus discípulos. No es la creación de la teología, aunque la teología ha hecho su propio uso de ella. Se registra simplemente porque se sabía que había sucedido.

Versículos 47-56

La aprensión ( Marco 14:43-52 ; Lucas 22:47-53 ). εἷς τ. δώδεκα, como en Mateo 26:14 , repetido no para información, sino como el reflejo literario del horror crónico de la iglesia apostólica de que tal cosa sea posible.

Que no sólo fue posible sino un hecho es una de las certezas casi indiscutibles de la historia de la pasión. Incluso Brandt, que trata esa historia con mucho escepticismo, la acepta como un hecho ( Die Evangelische Geschichte , p. 18). μετʼ αὐτοῦ, etc.: la descripción de la compañía a la que Judas actuó como guía es vaga; ὄχ. πολ. es elástica y puede significar decenas, centenas, miles, según el estándar de comparación.

ὄχλος no sugiere la soldadesca como sus componentes, ni tampoco la descripción de las armas que llevan espadas y bastones. Lc. ( Lucas 22:52 , στρατηγοὺς τ. ἱεροῦ) parece tener en mente a la policía del templo, compuesta por sacerdotes y levitas con asistentes, y esta opinión parece intrínsecamente probable, aunque Brandt ( E.

G , pág. 4) lo explora. Las autoridades judías harían arreglos para asegurar su propósito; la policía del templo estaba a sus órdenes, y enviarían un número lo suficientemente grande como para dominar a los seguidores de su víctima, por muy desesperada que fuera su resistencia.

Versículo 48

ἔδωκεν: el traidor, al acercarse al lugar donde astutamente supuso que Jesús estaría, dio ( dedit , Vulg [139]), no había dado . Su plan no fue cortado y seco desde el principio. En brilló sobre él mientras se acercaba y comenzó a pensar cómo se encontraría con su Maestro. El antiguo encanto del Maestro se reafirma en su alma y siente que debe saludarlo afectuosamente. En el mismo instante se le ocurre que el beso al que obligan tanto el amor ardiente como la cobardía puede ser utilizado como una señal. ¿Motivos inconsistentes? Sí, pero así es la naturaleza humana, especialmente en el tipo de Judas: hombres de dos almas, atraídos por caminos opuestos por el bien y el mal en ellos; traicionar a sus seres queridos y luego ahorcarse.

[139] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

Mateo 26:48 . αὐτός ἐστιν, Él y ningún otro es el hombre.

Versículo 49

κατεφίλησεν, lo besó de todo corazón. En el griego tardío había una tendencia a usar compuestos con la fuerza del verbo simple, y se ha supuesto que esto es un buen ejemplo (De Wette). Pero viniendo después de φιλήσω, Mateo 26:48 , el verbo compuesto se usa claramente con intención. Ocurre de nuevo en Lucas 7:38 ; Lucas 7:45 ; Lucas 15:20 , obviamente con fuerza intensiva.

¡ Qué tremendo contraste entre la mujer en la casa de Simón ( Lucas 7 ) y Judas! Ambos besaron a Jesús con fervor: con fuerte emoción; sin embargo, uno podría haber muerto por Él, el otro lo traiciona a muerte. ¿Jesús se acordó de la mujer en ese momento?

Versículo 50

ἑταῖρε: así podría un maestro saludar a un discípulo, y discípulo o compañero es, creo, el sentido de la palabra aquí (así Elsner, Palairet, Wolf, Schanz, Carr, Camb. NT). Responde a ῥαββί en el saludo de Judas. ἐφʼ ὃ πάρει, generalmente tomado como una pregunta: “ad quid venisti?” Vulg [140] ¿A qué vienes? A. V [141] “¿Wozu bist du da?” Weizsäcker. Contra esto está la objeción gramatical de que en lugar de ὃ debería haber sido τὶ.

Winer, § 24, 4, sostiene que ὃς podría usarse en lugar de τίς en una pregunta directa en griego tardío. Para superar la dificultad se han hecho varias sugerencias: Fritzsche rinde: ¡amigo, para qué trabajo has venido! tomando ὃ = οἷον. Otros tratan la oración como elíptica y agregan palabras antes o después: p. ej ., dice por lo que ha venido (Morison), o por lo que ha venido, eso hace , R.

V [142], Meyer, Weiss. El último es el menos satisfactorio, porque Judas ya lo había hecho, como Jesús lo supo instintivamente. La sugerencia de Fritzsche es ingeniosa y pone un pensamiento digno en la boca de Cristo. Quizás la mejor solución sea tomar las palabras como una pregunta en efecto , aunque no en la forma . Discípulo, ¿para qué o como quién estás presente? Camarada, y como camarada aquí? Así fingió Judas, y por la frase lacónica Jesús inmediatamente declara y expone la simulación, posiblemente señalando a la multitud detrás en prueba de lo contrario. Entonces, en efecto, Beng.: “hoccine illud est cujus causa ades?”; también Schanz. El caso es que el Maestro da a entender al falso discípulo que no cree en su cariño desfilado.

[140] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

[141] Versión Autorizada.

[142] Versión revisada.

Versículos 51-54

Sangre extraída . ἰδού, introduciendo una segunda escena relacionada con la aprehensión ( cf. Mateo 26:47 ); el uso de un arma por uno de los discípulos de Cristo. Una ocurrencia bastante probable si alguno de ellos tuviera armas en sus manos, aunque podemos preguntarnos por eso. Podría ser un cuchillo grande usado en relación con la fiesta pascual.

El Synop no dice quién usó el arma. ¿Sabían? El artículo antes de μάχαιραν podría sugerir que todo el grupo estaba armado, cada discípulo tenía su espada. El temor de que pudieran serlo explica la gran cantidad de la banda que seguía a Judas.

Versículo 52

ἀπόστρεψον : Jesús no podía alentar el uso de las armas por parte de sus discípulos, y la orden de envainar el arma estaba seguro de dar. La palabra que la acompaña, que contiene una máxima legal general: desenvainar la espada, perecer con la espada (la historia subsiguiente del pueblo judío es una trágica ejemplificación de su verdad), hace cumplir adecuadamente la orden. Weiss cree que esta palabra registrada aquí fue dicha por Jesús en algún otro momento, si es que lo hizo, ya que parece ser solo una reproducción libre de Apocalipsis 13:10 (Meyer, ed. Weiss). Este y los siguientes dos versículos faltan en Mc. y Lc.

Versículo 53

da otra razón para no usar la espada: si fuera la voluntad de Dios que Su Hijo fuera rescatado, se podría hacer de otra manera. La forma sugerida se describe en lenguaje militar, los verbos παρακαλεῖν y παριστάναι se usan en los clásicos en relación con asuntos militares, y la palabra λεγεῶνας sugiere los batallones del ejército romano. δώδεκα, doce legiones, una para cada uno de los doce discípulos.

πλείω, incluso más que ese gran número, los recursos divinos son ilimitados. El libre juego de la imaginación que se muestra en esta concepción de un gran ejército de ángeles evidencia la elasticidad del espíritu de Cristo y su perfecto dominio de sí mismo en un momento crítico.

Versículo 54

πῶς οὖν : se refiere a ambas formas de ayuda, la de la espada y la de los ángeles (Grotius, Fritzsche); rescate en cualquier forma inconsistente con el destino predicho del Mesías de ser un sufridor. ὅτι οὕτω, etc., el significado de toda escritura profética es que así debe ser: aprehensión y todo lo que sigue.

Versículos 55-56

Jesús se queja de la forma de su aprehensión . ἐν ἐκ. τ. ὥρᾳ, se conecta con ἐκράτησαν αὐτόν en Mateo 26:50 . Habiendo dicho lo que era necesario al discípulo belicoso, Jesús se vuelve hacia la partida que había venido a arrestarlo, aquí llamada τοῖς ὄχλοις. ὡς ἐπὶ λῃστὴν, etc.

: las palabras pueden tomarse como una pregunta o como una afirmación de un hecho. En cualquier caso, Jesús se queja de que lo han arrestado como si fuera un ladrón u otro criminal. Un ladrón, a diferencia de un ladrón ( vide Trench, Sinónimos ), es aquel que usa la violencia para apoderarse de la propiedad de otros, y la queja de Cristo es en primer lugar que lo han tratado como alguien que tenía la intención de ofrecer resistencia.

Pero la referencia a Su hábito pasado en la secuela parece mostrar que Él tiene otra queja en Su mente, a saber. , que lo han tenido por escondido de la justicia . La alusión es a la invasión de Su privacidad en el jardín, y la sugerencia implícita de que han hecho una interpretación falsa de Su presencia allí. ¡Piensan que Él ha estado buscando escapar de Su destino cuando en realidad se ha estado preparando para ello! ¡A qué mala interpretación están sujetas las acciones más santas y nobles, y qué humillación para el alma heroica! Era completamente característico de Jesús que Él sintiera la humillación, y que Él inmediatamente expresara el sentimiento.

Esto contra Brandt (p. 6), quien piensa que esta expresión no es apropiada para la situación. καθʼ ἡμέραν, etc.: Jesús pregunta en efecto por qué no lo aprehendieron mientras, durante varios días seguidos, se sentó en el recinto del templo enseñando. A esto podría replicarse que era más fácil decirlo que hacerlo, en medio de una multitud miscelánea que incluía no pocos amigos del odioso maestro (así Brandt).

Pero lo que a Jesús le interesa señalar no es la viabilidad del arresto en el templo, sino que su comportamiento había sido intrépido. ¿Cómo podían imaginar que un hombre que decía lo que pensaba tan abiertamente podía escabullirse en escondites como un malhechor? Brandt comenta que la queja está dirigida a las personas equivocadas: a los subordinados en lugar de a los jerarcas. Está dirigido a aquellos que realmente aprehendieron a Jesús, quienesquiera que fueran. No sería fácil saber quién compuso esa multitud en la oscuridad.

Versículo 56

τοῦτο δὲ, etc.: fórmula del evangelista, introduciendo otra referencia de Jesús a las profecías en estos términos, ἵνα πληρωθῶσιν, etc. que involucraba, por el pensamiento de que estaba en Su “copa” como lo describen los profetas. El cuadro profético de la experiencia del Mesías actuó como un sedante para su espíritu.

τότε, entonces, cuando la aprehensión fue hecha, y mansamente sometida por Jesús. πάντες, Peter incluido. ἔφυγον, huyeron, para salvarse a sí mismos, ya que su Maestro no podía ser salvado. Esta otra gota amarga en la copa: la soledad absoluta.

Versículos 57-68

Ante Caifás ( Marco 14:53-65 ; Lucas 22:54 ; Lucas 22:66-71 ). πρὸς Καιάφαν, a Caifás, que los envió, y que espera su regreso con su víctima.

ὄπου, donde, es decir , en el palacio de Caifás. γρ. καὶ πρ.: escribas y presbíteros, sacerdotes y presbíteros en Mateo 26:3 . Mk. nombra a los tres; sin duda fiel al hecho. συνήχθησαν, estaban reunidos, esperando la llegada del grupo enviado para arrestar a Jesús. En mk. la reunión del Sanedrín parece estar sincronizada con la llegada de Jesús. Esta reunión ocurre cuando el mundo está dormido y cuando la iniquidad judicial puede perpetrarse en silencio.

Versículo 58

es el preludio de la historia de la negación de Pedro, que se reanuda en Mateo 26:69 después del relato del juicio. Del mismo modo en Mc. Lc. cuenta la historia sin interrupción. μακρόθεν, de lejos: Pedro siguió a su Maestro, habiéndose recuperado después de un tiempo del pánico general; más valiente que el resto, pero no lo suficientemente valiente; sólo lo suficiente del héroe en él para llevarlo a la región de la tentación.

ἕως τ. αὐ. Cf. Marcos, Mateo 26:54 . ἰδεῖν τὸ τέλος, para ver el final; una buena frase griega. Motivos: curiosidad e interés sincero por el destino de su amado Maestro. Jerome los expresa alternativamente: “vel amore discipuli vel humana curiositate”.

Versículo 59

τ. συν. ὅλον, todo el Sanedrín, cf. πάντες en Hebreos 3:16 , la declaración en ambos casos admite algunas excepciones. ψευδομαρτυρίαν, evidencia falsa , por supuesto en primer lugar desde el punto de vista del evangelista (μαρτυρίαν en Mc.), pero sustancialmente fiel al hecho.

Querían pruebas de una conclusión inevitable; no importa si era falso si solo parecía verdadero y encajaba bastante bien. Jesús fue apresado para ser condenado a muerte, y el juicio fue sólo a ciegas, una forma que se hizo necesaria por el hecho de que había un procurador al que satisfacer.

Versículos 59-68

el juicio

Versículo 60

οὐχ εὗρον: no encontraron falso testimonio que pareciera plausible y justificase la pena capital. πολλῶν π. ψ.: no fue por falta de testigos de algún tipo; muchos se ofrecieron e hicieron declaraciones, pero no sirvieron para nada: ni triviales ni inconsistentes; concebible dadas las circunstancias: presentarse en el calor del momento de la multitud en respuesta a una invitación de jueces prejuiciosos ávidos de pruebas condenatorias. Los que respondieron merecieron ser estigmatizados como falsos. Sólo criaturas viles y mezquinas habrían aportado pruebas en tal caso. δύο, solo dos tenían algo que decir que mereciera una atención seria.

Versículo 61

οὗτος ἔφη, esta persona dijo: luego sigue una versión de una palabra realmente pronunciada por Jesús, de carácter sorprendente, sobre la destrucción y reconstrucción del templo. Un informe inexacto de un dicho tan notable fácilmente podría salir al exterior, y la versión dada por los dos testigos parece haber sido actual en Mateo 27:40

Por lo tanto, podrían haber aportado pruebas erróneas sin tener una intención falsa. δύναμαι, en una posición enfática, hace que Jesús aparezca como alguien que se jacta de un poder sobrenatural, y τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ, como exhibiendo irreverentemente Su poder en relación con un objeto sagrado. διὰ τ. ἡ., literalmente a través de tres días = después: para un uso similar de la preposición, vide Gálatas 2:1 . El significado es: después de tres días terminaré la reconstrucción, de modo que διὰ en efecto es = ἐν en Juan 2:19 .

Versículo 62

ἀναστὰς ὁ ἀρ.: el sumo sacerdote se levantó no porque sintiera que la evidencia solo conducía a ser muy seria, sino irritado porque las declaraciones más dañinas no equivalían a nada más serio. Un hombre no podía ser condenado a muerte por una palabra jactanciosa (Grotius). οὐδὲν ἀποκρίνῃ … καταμαρτυροῦσιν: una pregunta como en Vulg [143]: “nihil responde ad ea quae isti adversum te testificantur?” o dos como en A.

V [144] y R. V [145], así también Weizsäcker: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti? Es un intento de un hombre desconcertado de atraer a Jesús a explicaciones sobre el dicho que lo hará más dañino como evidencia en su contra. ¿Qué hay de esta pretenciosa palabra tuya; ¿Es cierto que lo dijiste y qué significa?

[143] Vulgata (revisión de Jerónimo de la antigua versión latina).

[144] Versión Autorizada.

[145] Versión revisada.

Versículo 63

ἐσιώπα : Jesús, viendo la deriva de las preguntas, no ayudó al sumo sacerdote, sino que continuó en silencio. ἐξορκίζω (ἐξορκόω más común en los clásicos). El sumo sacerdote ahora toma una nueva línea, al ver que no hay posibilidad de condena de ninguna otra manera. Él pone a Jesús en Su juramento en cuanto a la cuestión cardinal del Mesianismo. εἱ σὺ εἰ ὁ Χριστὸς, etc.: no dos preguntas sino una, Hijo de Dios siendo exegético del título Cristo. Si Él era el uno, Él era el otro ipso facto .

Versículo 64

σὺ εἶπας: en frase actual = Yo soy. ¿Estaba Jesús moralmente obligado a responder? ¿Por qué no seguir en silencio? Primero, todo el ministerio de Jesús había hecho inevitable la pregunta. Segundo, el sumo sacerdote era la persona adecuada para pedirlo. Tercero, fue una oportunidad importante para dar expresión a su autoconciencia mesiánica. En cuarto lugar, el silencio, dadas las circunstancias, habría significado una negación. πλὴν no = “sin embargo”, sino más bien = no más: tengo algo más sorprendente que decirte.

Lo que sigue describe el futuro del Hijo del Hombre en términos apocalípticos, y pretende sugerir el pensamiento: “Viene el tiempo en que tú y yo cambiaremos de lugar; Yo entonces el Juez, ustedes los presos en el tribunal”.

Versículos 65-68

τότε : Por fin lo tienen, o creen tenerlo, a Él a su merced. διέρρηξεν, etc.: un acto muy imponente como expresión de una emoción verdadera; en realidad una acción teatral exigida por la costumbre y realizada de acuerdo con la regla: duración y localidad de la renta, las prendas a rasgar (las partes inferiores; todas ellas, aunque fueran diez, decía la regla rabínica: nótese el plural aquí, τὰ ἱμάτια), todo arreglado.

Una costumbre común entre los pueblos orientales. Era muy apropiado que los hombres santos parecieran conmocionados inconmensurablemente por la "blasfemia". ἐβλασφήμησεν: ¿Fue una blasfemia que un hombre se llamara a sí mismo Mesías en un país donde se esperaba un mesías? Obviamente no. Podría ser llamarse a sí mismo Mesías falsamente. Pero ese era un punto para un examen cuidadoso y deliberado, que no debía darse por sentado. El juicio del sumo sacerdote y el obsequioso voto del Sanedrín fueron manifiestamente prematuros. Pero no se sigue de esto que el relato del juicio del evangelista no sea histórico (Brandt, p. 62). Los sanedristas, según se informa, se comportan más .

Versículo 66

ἔνοχος θανάτου: muerte la pena de blasfemia, Levítico 24:15 , y de ser falso profeta, Deuteronomio 18:20 .

Versículos 67-68

Mateo 26:67-68 : A la injusticia judicial suceden las indignidades personales: escupir en la cara (ἐνέπτυσαν), golpear con el puño (ἐκολάφισαν, no ático, en su lugar se usa κονδυλίζω), o con la mano abierta (ἐρράπισαν, originalmente para golpear con varas, ). Euthy. Zig. distingue las dos últimas palabras así: κολαφισμὸς es un golpe en el cuello con el hueco de la mano para hacer ruido, ῥαπισμὸς un golpe en la cara.

Los perpetradores de estos ultrajes en Mc. son τινὲς y οἱ ὑπηρέται, la primera palabra que presumiblemente apunta a algunos sanedristas. En Mt. la conexión sugiere Sanedristas solos. Increíble que condesciendan a procedimientos tan indignos, uno se inclina a decir. Sin embargo, era de noche, había una intensa aversión y podrían sentir que le hicieron un servicio a Dios al deshonrar a un pretendiente. De ahí la invitación al aspirante a cristo a profetizar (προφήτευσον) quien lo golpeó cuando lo golpearon en la espalda o le vendaron los ojos ( Marco 14:65 ).

Así llenaron las primeras horas de la mañana de aquella miserable noche. Los críticos escépticos, por ejemplo , Brandt, p. 69, también Holtz., HC, sugieren que el colorido de este pasaje se extrae de textos del AT, como Miqueas 4:14 (Sept [146] Mateo 5:1 , A.

V [147]), Isaías 50:6 ; Isaías 53:3-5 , 1 Reyes 22:24 , y que probablemente los textos crearon los “hechos”. Eso por supuesto es abstractamente posible, pero la declaración del evangelista es intrínsecamente probable, y es de notar que ni siquiera en el Monte hay un “para que se cumpla”.

[146] Septuaginta.

[147] Versión Autorizada.

Versículo 69

ὁ δὲ Π.: δὲ reanuda el episodio de Pedro introducido en Mateo 26:58 . ἐκάθητο, estaba sentado, mientras se desarrollaba el proceso judicial. αὐλῇ, aquí significa patio, atrio ; el juicio se llevaría a cabo en una cámara dentro de los edificios que rodean la corte. μία π., una sierva, para distinguir de otra a la que se refiere Mateo 26:71 (ἄλλη).

καὶ σὺ, tú también, como si hubiera visto a Jesús en compañía de sus discípulos, Pedro uno de ellos, reconocible de nuevo, quizás durante los últimos días. Γαλιλαίου : Él, un galileo; tú también por tu lengua.

Versículos 69-75

La negación de Pedro ( Marco 14:66-72 ; Lucas 22:54-62 ). Las discrepancias de los cuatro relatos aquí son desconcertantes pero no sorprendentes. Sería difícil para cualquiera de los presentes en la multitud confusa reunida en la puerta del palacio esa noche decir exactamente lo que sucedió.

El propio Peter, el héroe de la historia, probablemente solo tenía recuerdos borrosos de algunos detalles y no siempre relataba el incidente de la misma manera. Los esfuerzos armónicos son tiempo perdido. La exégesis comparativa puede explicar en parte cómo una narración, digamos la de Mt., surgió de otra, por ejemplo , la de Mark (Weiss, Marcus-Evang.). Pero, en general, es mejor tomar cada versión por separado, como una forma de contar una historia, que en general es aceptada incluso por escritores como Brandt como una de las certezas de la historia de la Pasión.

Versículo 70

οὐκ οἶδα, etc.: afectación de extrema ignorancia. Lejos de conocer al hombre, ni siquiera sé de qué estás hablando. Esto dicho ante todos (ἔμπ. πάντων). Primera negación, lo que implica que otros la sigan.

Versículo 71

εἰς τ. πυλῶνα, hacia o hacia la entrada, lejos de la multitud en el patio. ἄλλη (παιδίσκη), otro lo vio y dijo, no a él, sino a los demás allí (no es fácil escapar 1). οὗτος, etc., esta persona, señalándolo, era, etc.

Versículo 72

μεθʼ ὅρκου : segunda negación, más enfática, con juramento, y más directa: No conozco al hombre (τὸν ἄν.).

Versículo 73

οἱ ἑστῶτες, tumbonas; viendo la confusión de Peter, y divirtiéndose atormentándolo. ἀληθῶς, sin duda, tú también eres uno de ellos; de la notoria pandilla. ἡ λαλιά : Lo habían oído hablar en su segunda negación, que así conduce a una tercera. El habla galilea era defectuosa al pronunciar las guturales y hacer שׁ = ת.

Versículo 74

καταθεματίζειν (solo aquí, καταναθ. en TR, probablemente perteneciente al habla vulgar, Meyer), para invocar maldiciones sobre sí mismo, signo de irritación y desesperación; ha perdido el autocontrol por completo. καὶ εὐθὺς: justo después de este arrebato apasionado , un gallo canta . “Magna circunstancia”, Beng.

Versículo 75

καὶ ἐμνήσθη : El canto del gallo provocó una súbita repulsión de sentimiento, y brilló en la mente de Peter la luz de un recuerdo vívido: la palabra que su Maestro había dicho. πρὶν, etc., repetido como en Mateo 26:34 . ἐξελθὼν, salir, sin miedo a la aprensión (Chrys., Euthy.) ni por vergüenza (Orig.

, Jer.), sino que pudiera dar rienda suelta al sentimiento penitente. ἔκλαυσεν, lloró en voz alta, a diferencia de δακρύειν ( Juan 11:35 ), derramar lágrimas.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Matthew 26". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/matthew-26.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile