Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Tito 2

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

σὺ δὲ: Ver ref., y nota sobre 1 Timoteo 6:11 . Tito debe ser tan activo en la enseñanza de la verdad positiva como lo fueron los herejes en la enseñanza del mal.

λάλει : enfatiza la importancia de la enseñanza oral.

τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ: Ver com. 1 Timoteo 1:10 .

Versículos 1-10

Frente a esta enseñanza inmoral, inculcáis constantemente los deberes morales del Evangelio a vuestro pueblo de todas las edades y clases. Hay un ideal de conducta apropiado para los ancianos y las ancianas, respectivamente. Estas últimas tienen además deberes especiales en la formación de las jóvenes y los jóvenes. Haga cumplir sus palabras con el ejemplo personal. También a los esclavos se les debe enseñar que comparten la responsabilidad del buen nombre del Evangelio.

Versículo 2

Los encabezados de instrucción moral que comienzan aquí están más inequívocamente dirigidos a los laicos que los pasajes similares en Tim . Que deba incumbir al legado del apóstol dar instrucción moral popular es quizás otra indicación del estado menos desarrollado de la Iglesia en Creta que en Éfeso y sus alrededores.

πρεσβύτας: senos ; Carolina del Sur. παρακάλει ( Tito 2:6 ).

νηφαλίους : sobrio, sobrii; templado (RV) con respecto a su uso de bebidas fuertes. Cris. explica que sea vigilante , como lo hace el siríaco, y AV m.; pero la advertencia casera parece más apropiada. Ver nota en 1 Timoteo 3:2 .

σεμνούς: ver nota en 1 Timoteo 3:8 .

σώφρονας : ver notas sobre 1Ti 2:9; 1 Timoteo 3:2 . Para ὑγιαίνειν seguido de dat. ver Tito 1:13 . πίστις, ἀγάπη, ὑπομονή se agrupan constantemente (ver com. 1 Timoteo 6:11 ); y esto sugiere que πίστις aquí es subjetivo, no objetivo, como en la frase similar Tito 1:13 . Ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

Versículo 3

πρεσβύτιδας : correlativo a πρεσβύτας, como πρεσβυτέρας es a πρεσβυτέρῳ en 1 Timoteo 5:1-2 .

ὡσαύτως : Ver en 1 Timoteo 2:9 .

ἐν καταστήματι ἱεροπρεπεῖς: de comportamiento reverente , RV καταστολή en 1 Timoteo 2:9 tiene una referencia casi exclusiva al vestido. La conducta (RV) es mejor que el comportamiento (AV), que tiene una amplia referencia a la conducta, en todos los aspectos y en todas las ocasiones. Comportamiento , que incluye una ligera referencia a la vestimenta, sería la mejor interpretación, solo que la palabra se ha depreciado.

ἱεροπρεπεῖς quizás = ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν ( 1 Timoteo 2:10 ); pero en sí misma la palabra no garantiza más que la apariencia de reverencia. Wetstein da, entre otras ilustraciones, una de Josephus ( Ant . Xi. 8, 5), que describe cómo Jaddua, el sumo sacerdote, salió en procesión de Jerusalem para conocer a Alejandro al gran, ἱεροπρεπῆ καὶ Διαφέουσαν τν ἄλλiscivamente

μὴ διαβόλους: Ver com. 1 Timoteo 3:11 , y 2 Timoteo 3:3 .

δεδουλωμένας: La AV, no dado a mucho vino , no hace diferencia entre este y προσέχοντας, que es el verbo en la frase correspondiente, en la lista de las cualidades morales de los diáconos, 1 Timoteo 3:8 . Está probado por la experiencia que la recuperación de una mujer borracha es casi imposible.

El mejor paralelo a este uso de δουλόω es 2 Pedro 2:19 , ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται. Cf. también el otro ref.

καλοδιδασκάλους : No solo “por discurso en casa”, como Chrys. explica, pero con el ejemplo.

Versículo 4

σωφρονίζουσιν. Los únicos otros ejemplos de ἵνα con pres. índico en Pablo están 1 Corintios 4:6 (φυσιοῦσθε) y Gálatas 4:17 (ζηλοῦτε). Estos pueden ser casos de una formación inusual del sujeto.

, siendo ambos verbos en - όω. γινώσκομεν, 1 Juan 5:20 , es otro ejemplo. Train es la excelente interpretación del RV The AV, teach… to be sobrio , aunque una interpretación adecuada en otro lugar, deja a φιλάνδρους εἶναι desconectado. A Timoteo se le ordena ( 1 Timoteo 5:2 ) παρακαλεῖν … νεωτέρας él mismo; pero esto se refiere a moniciones pastorales públicas, no a entrenamiento privado en virtudes y deberes domésticos, como aquí.

τὰς νέας : No hay otro caso en la Biblia griega de νέος, en positivo, aplicado a una persona joven; aunque es común en la literatura secular. Posiblemente haya cierta idoneidad en la palabra aplicada aquí a las mujeres recién casadas, a quienes el apóstol tal vez tiene en mente exclusivamente.

φιλάνδρους: “Este es el punto principal de todo lo que es bueno en una casa” (Chrys.). Una de las tres cosas en que la Sabiduría “se embelleció” es “la mujer y su marido que andan juntos en armonía” (Sir 25,1).

φιλοτέκνους: “El que ama la raíz, amará mucho más el fruto” (Chrys.). φιλάνδρῳ καὶ φιλοτέκνῳ se cita de un "epitafio de Pérgamo sobre la época de Adriano" de Deissmann, quien da otras referencias a la literatura secular. ( Estudios Bíblicos , trans. p. 255 sq .).

Versículo 5

οἰκουργούς: trabajadores a domicilio . Field dice que “la única autoridad para esta palabra es Sorano de Éfeso, un escritor médico, no antes del segundo siglo”, οἰκουργὸν καὶ καθέδριον διάγειν βίον; pero el verbo se encuentra en Clem. Rom., ad Cor . i. 1, γυναιξίν … τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε.

οἰκουρούς, guardianes de la casa, domum custodientes ([316] [317] 81) domus curam habentes (Vulg.), aunque se encuentra constantemente en descripciones de mujeres virtuosas, es un epíteto menos obviamente estimulante. Las madres que trabajan en casa por lo general encuentran un placer más absorbente que “ir de casa en casa” ( 1 Timoteo 5:13 ).

Pero el “trabajador en el hogar” está bajo la tentación de ser tan implacable con su hogar como consigo mismo; y así San Pablo añade ἀγαθάς, benignas, amable (RV), en lugar de bueno (AV). Para esta fuerza de ἀγαθός, ver ref.

[316] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[317] Espéculo

ἰδίοις: ἴδιος (Ver com. 1 Timoteo 3:4 ) no es enfático: es simplemente, sus maridos . El ἴδιος simplemente diferencia al marido del hombre .

ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ βλασφημῆται: Para λόγος, como se usa aquí, la palabra más común es ὄνομα (de Isaías 52:5 ). Ver ref. en 1 Timoteo 6:1 ; y también Santiago 2:7 ; Apocalipsis 13:6 ; Apocalipsis 16:9 .

ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας, en 2 Pedro 2:2 , es equivalente a ὁ λόγος τοῦ θεοῦ aquí. El valor práctico de una religión no se estima injustamente por sus efectos en la vida de quienes la profesan. Si el efecto observado del Evangelio fuera a hacer a las mujeres peores esposas, no lo recomendaría a los paganos; “porque los griegos no juzgan las doctrinas por la doctrina misma, sino que hacen la vida y llevan a cabo la prueba de las doctrinas” (Chrys.). Ver nota en 1 Timoteo 5:14 .

Versículo 6

ὡσαύτως : Ver en 1 Timoteo 2:9 .

Versículo 7

περὶ πάντα se une a las palabras precedentes por Jerome y Lucifer ( ut pudici [ sobrii ] sint in omnibus ), seguidas por Tischendorf y von Soden. Para este uso de περί, Ver en 1 Timoteo 1:19 . La frase usual de San Pablo es ἐν παντί (quince veces en total; diez veces en 2 Cor.

; no en Pastorales), o ἐν πᾶσιν (diez veces, cinco de las cuales están en las Pastorales: 1 Timoteo 3:11 ; 2Ti 2:7; 2 Timoteo 4:5 ; Tito 2:9-10 ); también εἰς πάντα, 2 Corintios 2:9 ; κατὰ πάντα, Colosenses 3:20 ; Colosenses 3:22 .

σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον : El medio es apropiado con σεαυτὸν; ver ref. dado por Deissmann, Bible Studies , trad. pags. 254; pero con ἀφθορίαν, etc., el activo parecería más natural, como en reff. Para τύπον, véase 1 Timoteo 4:12 , y para καλὰ ἔργα, véase 1 Timoteo 3:1 .

Esta exhortación, siguiendo νεωτέρους κ. τ. λ., y también Tito 2:15 , sugieren que Tito era relativamente joven.

διδασκαλία aquí no es doctrina (AV), sino enseñanza; tu doctrina (RV), incluyendo tanto la persona del maestro como lo que dice. Ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

ἀφθορίαν, σεμνότητα, sinceridad… impresionante, integritatem… gravitatem . Ver com. 1 Timoteo 2:2 . Estos se refieren respectivamente a los principios y la manera del maestro, mientras que λόγον, κ. τ. λ., describe el asunto de su enseñanza.

Versículo 8

ἀκατάγνωστον: a lo que no se puede hacer ninguna excepción . Ver Deissmann, Estudios Bíblicos , Trans. pags. 200. ὑγιῆ implica la conformidad de la doctrina enseñada con la norma de la Iglesia (ver nota sobre 1 Timoteo 1:10 ), mientras que ἀκατάγνωστον se refiere a la forma de su presentación al oyente.

ὁ ἐξ ἐναντίας : El oponente pagano, oficial o no oficial, ὁ ἀντικείμενος ( 1 Timoteo 5:14 ), οἱ ἀντιδιατιθέμενοι ( 2 Timoteo 2:25 ), no los Diablos mismos ( 2 Timoteo ).

ἐντραπῇ: vercatur (vulg.); pero confundatur , como en 2 Tesalonicenses 3:14 , sería una mejor traducción aquí. Un antagonista que descubre que no tiene caso “parece tonto”, como decimos.

φαῦλον : generalmente aplicado a acciones. Ver ref. La cláusula significa no tener nada malo que informar sobre nosotros : no, como las versiones en inglés, no tener nada malo que decir , lo que podría explicarse como "no poder abusar de nosotros".

Versículo 9

δούλους : sc. παρακάλει, Tito 2:6 . Para el tema general, y el término δεσπότης, cf. 1 Timoteo 6:1 .

ἐν πᾶσιν : ​​unido como en el texto por Jerome, Ambrosiaster y [318] 93 con ὑποτάσσ. Es a favor de esto que ἐν πᾶσιν en otras partes de las Pastorales (ver nota sobre Tito 2:7 ) está al final de una cláusula; también que en contextos similares tenemos ἐν παντί ( Efesios 5:24 ) y κατὰ πάντα ( Colosenses 3:22 ) unidos a ὑποτάσσω y ὑπακούω.

[318] Espéculo

εὐαρέστους : Palabra paulina. alf señala que es una frase de sirviente, como el inglés “dar satisfacción”. Esta aguda observación pone el presente pasaje en armonía con el uso de San Pablo en la ref., en la que se usa de personas, de hombres en su relación con Dios. εὐάρεστον se usa para un sacrificio, “aceptable”, en Romanos 12:1 ; Filipenses 4:18 ; cf.

Hebreos 12:28 ; τὸ εὐάρεστον, “lo que es agradable”, en Romanos 12:2 ; Efesios 5:10 ; Colosenses 3:20 ; Hebreos 13:21 . La opinión de Jerome de que εὐαρ. es pasivo, "contento con su suerte", no es satisfactorio.

μὴ ἀντιλέγοντας; no contradicentes (vulg.). Ana. piensa que hay más implícito que las respuestas pert (AV responde de nuevo ); más bien “frustrando los planes, deseos u órdenes de sus amos”. Ver cap. Tito 1:9 . Esta es la connotación de contradecir (RV, AVm).

Versículo 10

μὴ νοσφιζομένους: no fraudulentos (vulg.), no hurtador . La forma particular de robo implícita es la sustracción o retención para uno mismo de una parte de algo confiado a su cuidado.

πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν: mostrando la máxima confiabilidad . Hay una frase similar en el cap. Tito 3:2 , πᾶσαν ἐνδεικ. πραΰτητα. Ver nota en 2 Timoteo 4:14 . Sobre este uso de πᾶς, Ver en 1 Timoteo 1:15 .

πίστιν tiene un adj calificativo. en otros lugares, por ejemplo , ἀνυπόκριτος ( 1 Timoteo 1:5 ; 2 Timoteo 1:5 . Cf. cap. Tito 1:4 ; 2 Pedro 1 ; Judas 1:20 ), pero la adición de otro adj.

después de πᾶς es inusual. En Clem. Romanos 1 Cor. 26 πίστις ἀγαθή se traduce por fe honesta de Lightfoot ; pero la fidelidad honesta sería una expresión extraña. Von Soden le daría a ἀγαθή aquí el sentido de bondad, deseando bien , como en Tito 2:5 , y como contraste a ἀντιλεγ., como πιστιν es a νοσφ. WH sugiere que la lectura original aquí era πᾶσαν ἐνδεικνυμένους ἀγάπην. Véase aparato. crítico

διδασκαλίαν: Ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

Θεοῦ se refiere a Dios Padre. Véase Tito 1:3 . Von Soden lo toma aquí como genitivo objetivo; el διδασκαλία se establece en Tito 2:11-14 .

κοσμῶσιν: cf. 1 Timoteo 2:9 , κοσμεῖν ἑαυτάς … διʼ ἔργων ἀγαθῶν. El διδασκαλία, aunque realmente práctico, puede alegarse plausiblemente como mera teoría; entonces, por medio de buenas obras, debe volverse atractivo para los que están fuera. Cf. Mateo 5:16 ; Filipenses 2:15 .

Versículo 11

La palabra enfática es πᾶσιν. La conexión es con lo que ha precedido inmediatamente. Ningún rango, clase o tipo de humanidad está fuera de la influencia salvadora de la gracia de Dios. Cris. concluye una imagen sorprendente del entorno moral adverso de los esclavos con: "Es algo difícil y sorprendente que alguna vez haya un buen esclavo".

ἐπεφάνη: Ver nota en 1 Timoteo 6:14 . La gracia de Dios (también Tito 3:7 ) es Su bondad y amor por el hombre ( Tito 3:4 ). Apareció ( Tito 3:4 ) ( a ) como una revelación, en la Encarnación, y también ( b ) en sus resultados visibles; y así se oye y se reconoce ( Colosenses 1:6 ).

Por consiguiente, Bernabé pudo verlo en Antioquía ( Hechos 11:23 ). Es posible permanecer firme en ella ( 1 Pedro 5:12 ), y continuar en ella ( Hechos 13:43 ).

Se da a los hombres, para que ellos la dispensen a otros ( Romanos 1:5 ; Efesios 3:2 ; Efesios 3:7 ); y si los hombres no responden a ella, se dice que no la alcanzan ( Hebreos 12:15 ).

Aquí se describe en su poder y alcance esenciales, σωτήριος πᾶσιν ἀνθρ., … apareció, trayendo salvación a todos los hombres (así RV; AVm). Esta conexión de las palabras se ve favorecida por el hecho de que ἐπεφάνη se usa absolutamente en Tito 3:4 .

Versículos 11-15

La justificación de esta insistencia en la necesidad universal de la recta conducta es el alcance omnímodo de la gracia salvadora de Dios, que se ha manifestado visiblemente como llamada al arrepentimiento, ayuda a la enmienda de vida y estímulo a la esperanza. El don de Cristo de sí mismo por nosotros nos constriñe a entregarnos totalmente a él. Insista en estas cosas, con la mayor autoridad posible, en todos los departamentos de su enseñanza.

Versículo 12

παιδεύουσα. erudiens (Vulg.), corripiens ([319]). La gracia es potencialmente σωτήριος con respecto a todos los hombres; en realidad su eficacia se ve en la disciplina de los individuos uno por uno; ἡμᾶς, para empezar. Ver notas sobre 1 Timoteo 1:1 ; 1 Timoteo 2:4 ; 1 Timoteo 4:10 .

Entonces Cris. hace que ἵνα dependa de ἐπεφάνη más directamente que de παιδεύονσα: “Cristo vino para que renunciemos a la impiedad”. La conexión, entonces, es ἐπεφάνη… ἵνα… ζήσωμεν. “La causa final de la Revelación en Cristo no es el credo , sino el carácter ” (JH Bernard). Por supuesto, es posible (y esta es la opinión que se suele tener) unir παιδεύουσα ἵνα; la ἵνα introduce el objeto ( instruirnos, con la intención de que, negar , etc., RV), no el contenido ( enseñarnos que negar , etc., AV) de la παιδεία.

[319] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

ἀρνησάμενοι … ζήσωμεν … προσδεχόμενοι representan tres etapas sucesivas en la vida cristiana. No se debe perder de vista la fuerza del participio aoristo, aunque puede ser pedante señalarlo en la traducción. ἀρνησάμενοι κ. τ. λ., sincroniza con la “muerte al pecado” que precede a la entrada definitiva en la novedad de vida, mientras que προσδεχόμενοι expresa la constante actitud mental de quienes están viviendo esa nueva vida.

ἀρνησάμενοι: Esto indica la renuncia al Diablo, a la vanidad de este mundo y a todos los deseos pecaminosos de la carne. ἀρνέομαι significa aquí repudiar, renunciar a toda conexión con. Cf. _ ἀποθέμενοι, 1 Pedro 2:1 . Ver com. 1 Timoteo 5:8 .

τὴν ἀσέβειαν : siendo εὐσέβεια una práctica cristiana (ver más abajo, εὐσεβῶς ζήσωμεν), ἀσέβεια es una práctica pagana, la vida no moral.

τὰς κοσμικὰς ἐπιθυμίας: saecularia desideria (Vulg.), “los deseos de la carne y de la mente” ( Efesios 2:3 ), “los deseos de los hombres” ( 1 Pedro 4:2 ); opuesto a σωφρ. καὶ δικαίως; tales que no tienen relación con una esfera superior a la del mundo visible. Se analizan en 1 Juan 2:16 .

σωφρόνως : San Bernardo explica bien la referencia de los tres adverbios: “ sobrie erga nos; justo erga próximo; pie erga Deum”.

Versículo 13

προσδεχόμενοι κ. τ. λ., Como ya se dijo, describe la expectativa alegre que es el pensamiento decisivo y prevaleciente en la vida de los hombres que buscan el regreso de su Señor ( Lucas 12:36 ), προσδεχόμενοι τὸ ἔλεος τοῦ κυρίου ἡνν ἰσοῦ χρ χenda. ( Judas 1:21 ).

Cf. Romanos 8:19 ; 1 Corintios 1:7 ; Filipenses 3:20 ; 1 Tesalonicenses 1:10 ; Hebreos 9:28 ; 2 Pedro 3:12 .

Isaías 25:9 ; Isaías 25:9 es el pasaje basal. Cf. Hechos 24:15 .

En esta cita ἐλπίδα es el acto mental, mientras que el relativo ἥν es la realización de la esperanza. ἐλπίς es también pasivo lo esperado en Gálatas 5:5 ; Colosenses 1:5 ; 1 Timoteo 1:1 .

επιφάνειαν τῆς δόξης : La Segunda Venida de Cristo será, como Él mismo nos asegura, “en la gloria de Su Padre” ( Mateo 16:27 ; Marco 8:38 ). “Nos gloriamos en la esperanza de la gloria de Dios” ( Romanos 5:2 , un pasaje que apoya la opinión de que δόξης aquí depende tanto de ἐπλίδα como de ἐπιφάνειαν).

von Soden toma ἐπιφάνειαν como epexegético de ἐλπίδα. La segunda venida de Cristo puede, por lo tanto, ser considerada como una ἐπιφάνεια τῆς δόξης θεοῦ, aunque no debemos hablar de un ἐπιφάνεια τοῦ πατρός, mientras ἐπιφiro ἰ qu momento ῦ χριαῦ es normal y natural (ver 1 Timoteo 6:14 ).

τῆς δόξης teniendo entonces un significado inteligible, no tenemos derecho a tratarlo como meramente adjetivo, la aparición gloriosa (AV). La relación genitiva no difiere en este caso de τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ en 2 Tesalonicenses 2:8 . Ver también nota sobre 1 Timoteo 1:11 .

Una vez más, no parece haber ninguna razón por la que τοῦ σωτῆρος, κ. τ. λ., aquí no debe depender de ἐπιφάνειαν, de la analogía de 2 Timoteo 1:10 . Esto puede parecer demasiado remoto. En todo caso, la concepción de la Segunda Venida como ocasión de manifestación de dos δόξαι, la del Padre y la del Hijo, es conocida por Lucas 9:26 , ὅταν ἔλθῃ ἑν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ τοῦ πατρ,

τ. λ. En conjunto, pues, nos pronunciamos a favor de la RVm en la interpretación de este pasaje, manifestándose de la gloria del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo . El argumento gramatical “la identidad de referencia de dos sustantivos cuando están bajo el vínculo de un artículo común” es demasiado débil para tener mucho peso, especialmente cuando tomamos en consideración no solo el descuido general del artículo en estas epístolas sino también la omisión del mismo. antes de σωτήρ en 1 Timoteo 1:1 ; 1 Timoteo 4:10 .

Ellicott dice que “μεγάλου parecería fuera de lugar si se aplicara al Padre”. A esto se puede responder que ( a ) el epíteto no es ocioso aquí; como marcando la majestad de Dios Padre, es paralelo al ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν, κ. τ. λ., que recuerda el amor abnegado del Hijo; ambos constituyendo el doble llamado al temor y al amor del Juicio venidero.

( b ) Nuevamente, San Pablo en ninguna parte es más enfático en su lenguaje elevado acerca de Dios el Padre que en estas epístolas; ver 1 Timoteo 1:17 ; 1 Timoteo 6:15-16 .

Este es el único lugar en el NT en el que μέγας se aplica al Dios verdadero, aunque es un predicado constante de dioses y diosas paganos, p. ej . , Hechos 19:28 . (Véase Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii. 563). En vista del hecho de que la exégesis más probable de Romanos 9:5 es que ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, Θεός εὐλογητὸς, κ.

τ. λ. se refiere a Cristo, no se puede decir que ὁ μέγας Θεός, aplicada a Él, no sea paulina. Pero las pruebas de que San Pablo consideraba a Cristo como Dios Encarnado no se encuentran en unos pocos textos discutibles, sino en la actitud total de su alma hacia Cristo, y en la doctrina de la relación de Cristo con la humanidad que se establece en su epístolas. No se estudian las “declaraciones de la divinidad del Hijo Eterno” de San Pablo , como admite Ellicott que lo sería si el R.

V. la prestación ( nuestro gran Dios y Salvador, Jesucristo ) sea adoptada. A esto puede agregarse que las Versiones, con excepción de la Aethiopic, concuerdan con RVm Ell. cita en el otro lado, de los escritores anteriores a Nicea, Clem. Alex., Protrepto . § 7, e Hippolytus, citado por Wordsworth además de la gran mayoría de los padres posteriores a Nicea. El texto llamaría la atención de un lector en cuya conciencia estuviera presente la controversia arriana; pero es seguro decir que si hubiera leído τοῦ σωτῆρος, el μεγάλου no habría despertado ningún comentario.

En consecuencia, los papiros (todos vii. AD) citados por JH Moulton ( Grammar , vol. ip 84) "que atestiguan la traducción de nuestro gran Dios y Salvador como corriente entre los cristianos de habla griega" son demasiado tarde como guías para el significado de San Pablo aquí. . El problema similar en 2 Pedro 1:1 debe discutirse independientemente.

Al menos, aunque se conceda que la RV allí es correcta, y que 2 Pedro 1:1 es un ejemplo de la transferencia a Cristo del lenguaje usado de los reyes deificados “en los papiros e inscripciones de época ptolemaica e imperial”, no se sigue que se deba dar el mismo relato de Tito 2:13 .

Versículo 14

ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν κ. τ. λ.: ver nota en 1 Timoteo 2:6 . Como ya se ha observado, se trata de un llamamiento del amor de Cristo que constriñe al amor del hombre que responde.

λυτρώσηται: entregar . El lenguaje está tomado de Salmo 129 (130):8 αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ἰσραὴλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ. El material proporcionado por este pasaje para una discusión sobre la Expiación está contenido en ἔδωκεν… ἡμῶν, no en λυτρώσηται. Véase la nota de Dean Armitage Robinson sobre Efesios 1:14 .

ἀνομίας : La anarquía es la esencia del pecado ( 1 Juan 3:4 ), la autoafirmación en oposición al autosacrificio que es amor. El amor, que es abnegación, es un disolvente de la autoafirmación o del pecado. Y en la medida en que permitimos que el amor de Cristo opere como un principio controlador en nuestras vidas, en esa medida somos liberados de ἀνομία, como un principio controlador opuesto.

καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαόν: Esta es una expresión fecunda para “purificar y así hacerlos aptos para ser su pueblo”. San Pablo tiene en mente Ezequiel 37:23 , “Los salvaré de todas sus moradas en que pecaron, y los limpiaré; y serán mi pueblo, y yo seré su Dios”, ῥύσομαι αὐτοὺς ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ὧν ἡμάρτοσαν ἐν αὐταῖς, καὶ καθαριῶ αὐτοὺς καὶ ἔσονταί μοι εἰς λαὸν, κ.

τ. λ. Hay en καθαρίσῃ una alusión al Santo Bautismo, que es explícito en Tito 3:5 . Cf. Efesios Efesios 5:26

λαὸν περιούσιον: populum acceptabilem (Vulg.). Un pueblo para su propia posesión (RV) es el equivalente moderno de un pueblo peculiar (AV). λαὸς περιούσιος es la LXX de עַם סְגֻלָּה. סְגֻלָּה significa “una propiedad valiosa, un tesoro especial” ( peculium ), y ocurre primero en Éxodo 19:5 , “Vosotros me seréis un tesoro especial.

Aquí la LXX inserta λαός, posiblemente de las referencias en Deut., en las que se encuentra la combinación סגלה עם. סגלה solo ocurre en Malaquías 3:17 (εἰς περιποίησιν) y en Salmo 135:4 (εἰς περιουσιασμόν).

El LXX de Malaquías 3:17 se hace eco en Efesios 1:14 , εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, (donde vea la nota de Robinson de Dean Armitage) y 1 Pedro 2:9 , λαὸς εἰς περιππrero. pasajes en Éx. y Deut. Quizás περιούσιος se refiere al tesoro como guardado, mientras que περιποίησις se refiere a él como adquirido.

ζηλωτὴν καλῶν ἔργων: Ver Efesios 2:10 ; 1 Pedro 1:15 ; Hebreos 10:24 .

Versículo 15

Ver com. 1 Timoteo 4:12 .

ταῦτα se conecta mejor solo con λάλει, y se refiere a las instrucciones positivas del cap. 2, “lo que conviene a la sana doctrina”; mientras que παρακάλει y ἔλεγχε representan las dos funciones principales del pastor. Véase Tito 1:9 .

ἐπιταγῆς: autoridad, imperio ; πάσης ἐπιτ.: de la manera más autorizada posible ; no debe estar conectado solo con ἔλεγχε.

μηδείς σου περιφρονείτω : otra forma de decir μετὰ πάσης ἐπιταγῆς. No permitas que tu autoridad sea menospreciada, sé consecuente . Véase 1 Timoteo 4:12 .

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Titus 2". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/titus-2.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile