Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Lucas 19

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

XIX.

(1) Y pasó por Jericó. - Mejor, y estaba de paso. La narración que sigue es peculiar de este Evangelio.

Versículo 2

Había un hombre llamado Zaqueo, ... - El nombre aparece en el Antiguo Testamento en la forma Zaccai ( Esdras 2:9 ; Nehemías 7:14 ), y significa "puro" o "inocente". Los escritores rabínicos mencionan que Zaqueo vivía en Jericó por esta época, el padre de un famoso rabino, Jochanan o John.

El principal de los publicanos. - La posición de Jericó cerca de los vados del Jordán la convirtió en un centro comercial natural para las importaciones del país de Galaad: mirra y bálsamo. Bajo el gobierno de Herodes y Arquelao se había convertido una vez más en una ciudad de palmeras ( Jueces 1:16 ), y sus dátiles y miel de palma probablemente estaban sujetos a un deber octroi .

El sistema de "agricultura" adoptado en los ingresos romanos probablemente le dio a Zaqueo el estatus de intermediario o subcontratista entre los grandes capitalistas del orden ecuestre en Roma, los verdaderos publicani y los "publicanos" comúnmente llamados, que eran los coleccionistas reales. Como tal, tenía tantas oportunidades de enriquecerse como un pacha turco y, como podemos inferir de sus propias palabras, probablemente no había escapado del todo a las tentaciones de su vocación.

Versículo 3

El Buscó. - Mejor, estaba buscando. El verbo expresa vívidamente los repetidos intentos del hombre, de baja estatura, de vislumbrar al Profeta cuando pasaba.

Para la prensa. - La palabra es la misma que en otros lugares traducida como "multitud" o "muchedumbre". El motivo se deja por inferir. No fue mera curiosidad, porque eso no habría contado con la cálida aprobación del Señor. ¿Había oído que había un publicano como él entre los discípulos escogidos del Maestro a quien el pueblo recibía como el Hijo de David? ¿Alguien le había contado la parábola del fariseo y el publicano? ¿La fama del milagro obrado en la entrada a Jericó lo había hecho ansioso por ver al Trabajador?

Era pequeño de estatura. - El rasgo individualizador puede aceptarse, en relación con lo que sigue, ya sea como un toque de arte consumado o como una nota de veracidad sin arte.

Versículo 4

Y trepó a un árbol sicomoro. - El nombre de "sycomore" se ha aplicado de diversas formas: (1) a una especie de arce ( Acer pseudo-platanus ) ; (2) a la morera ( Morus nigra ) , más propiamente, "sicamina", como en Lucas 17:6 ; y (3) al higo morera ( Ficus sycomorus ).

El último es el árbol al que se refiere aquí. Creció a una altura considerable en el valle del Jordán y fue muy utilizado por constructores y carpinteros ( 1 Reyes 10:27 ). El cuidado tomado por San Lucas para distinguir entre la "sicomina" de Lucas 17:6 (donde ver nota), y el "sicomoro" aquí, puede ser bastante notado como un ejemplo de precisión botánica, tal como se pudo encontrar en un médico.

Podemos imaginar la escena con el ojo de nuestra mente: el rostro ansioso, melancólico y suplicante que mira hacia abajo desde el fresco follaje verde (era principios de la primavera) y se encuentra con la mirada de Jesús al pasar,

Versículo 5

Hoy debo quedarme en tu casa. - Las palabras adquieren un nuevo significado, si recordamos que Jericó era en ese momento una de las ciudades elegidas por los sacerdotes. (Ver nota sobre Lucas 10:30 .) Nuestro Señor pasó por sus casas, y las de los fariseos, para pasar la noche en la casa del publicano. Allí, podemos creer, vio una apertura para una obra espiritual que no encontró en ningún otro lugar.

Versículo 6

Lo recibió con alegría. - La alegría es significativa porque implica un anhelo previo, un deseo de comunión con el nuevo Maestro, el deseo de sentarse a sus pies y beber las palabras de la vida eterna.

Versículo 7

Todos murmuraron. - Mejor, estaban todos murmurando. Es significativo que el murmullo no se limitara a una sección especial de fariseos rigurosos, sino que provenía de toda la multitud. El publicano principal claramente no era popular, y probablemente el tono sacerdotal del lugar (ver Nota sobre Lucas 19:5 ) dio fuerza adicional a todos los sentimientos de casta. Somos llevados adelante en este versículo de la promesa a la actuación. Nuestro Señor estaba en la casa cuando los murmullos se expresaron.

Con un hombre pecador. - El término se usó obviamente desde el punto de vista farisaico popular, como adjunto necesariamente a la vocación de Zaqueo. Se había colocado al mismo nivel que los paganos o los judíos más viles, y debería ser tratado en consecuencia.

Versículo 8

Zaqueo se puso de pie y dijo al Señor ... - La palabra para "se puso de pie" es la misma que se usa en la parábola del fariseo y el publicano ( Lucas 18:11 ). Quizás se ha puesto demasiado énfasis en su supuesta fuerza como indicativo de autoafirmación en ambos casos. No parece implicar más que el hecho de que Zaqueo, en su propia casa, oyendo los murmullos de los que miraban puertas o ventanas, se levantaba de su lecho, se levantaba y, a la vista de todos, decía lo que sigue.

La frase, "al Señor", indica, como en otras partes, que los hechos fueron registrados por San Lucas en un período relativamente tardío. (Vea la nota sobre Lucas 7:11 .)

La mitad de mis bienes doy .. - Parece más natural ver en esto el enunciado de un nuevo propósito que el de una práctica habitual. En ausencia de palabras que impliquen un mandato de esta naturaleza, debemos suponer que fue un impulso espontáneo de gran devoción o, posiblemente, que Zaqueo había oído hablar del mandato dado unos días antes al joven gobernante. ( Lucas 18:22 ). La promesa implica distribución inmediata. La compensación por los agravios que los hombres pudieran haber sufrido en sus manos saldría de la mitad restante.

Si he tomado algo de algún hombre por acusación falsa. - Las siete palabras del texto en inglés son todas necesarias para expresar una palabra griega, la misma que en Lucas 3:14 , donde ver Nota. Es una lástima que el uso del inglés y el significado moderno de las palabras no nos permitan decir: “Si he adulado a alguien.

La conciencia probablemente le reprochó a Zaqueo no pocos de esos actos de expoliación en el pasado. La frase griega, "Si he tomado algo", difícilmente implica duda sobre el hecho, y se usa como nuestro español "donde sea".

Le devuelvo cuatro veces. - Aquí, también, parece mejor reconocer en las palabras un nuevo propósito. Está listo para compensar ahora cualquier daño que se haya hecho antes. De hecho, parece haber algo casi ridículamente incongruente en un hombre devoto que se jacta de que su regla de vida es enmendar a aquellos a quienes engaña deliberadamente, y la fuerza especial del verbo prácticamente excluye la idea de maldad involuntaria.

La Ley requería en los casos de restitución voluntaria la adición de una quinta parte del valor de la cosa restaurada ( Levítico 6:5 ; Números 5:6 ).

Toda la fuerza de la historia parece perdida si suponemos que Zaqueo, como algunos han hecho, fue un modelo de un publicano virtuoso antes de que buscara ver a Jesús. En esa suposición, sus palabras son como las del fariseo en la parábola, una jactancia de justicia propia. Los esfuerzos del arrepentimiento deben haber comenzado antes, y el hombre, cuando recibió la presencia de nuestro Señor y confió en Sus palabras, fue “justificado por la fe.

“¿Es una conjetura demasiado audaz que el que vio a Natanael debajo de la higuera ( Juan 1:48 ), había visto a Zaqueo en el templo, y que la figura de la parábola de Lucas 18:14 era en realidad un retrato? ?

Versículo 9

Este día es la salvación venida a esta casa. - El tiempo griego, Este día llegó la salvación a esta casa, tiene una fuerza que no es fácil de expresar en inglés, lo que implica que la salvación ya se consideraba completada en el pasado. En cierto sentido, la salvación había llegado en la presencia personal del Salvador, pero debemos recordar todo lo que la palabra implicaba: liberación, no solo del castigo, sino del hábito y el poder del pecado.

Esto había sucedido, y las palabras y los actos de Zaqueo mostraron los frutos. Y se le ocurre porque "él también es hijo de Abraham". El carácter de Abraham estaba en él, como el del verdadero Israel estaba en Nicodemo ( Juan 1:47 ). Un hijo de Abraham, como él en su noble generosidad (comp. Génesis 13:9 ; Génesis 14:23 ), fue encontrado donde, para el observador común, hubiera parecido tan desesperado buscar uno como entre las piedras del Valle del Jordán ( Mateo 3:9 ).

Versículo 10

El Hijo del Hombre ha venido a buscar y salvar lo que se había perdido. - Como si se hubieran pronunciado palabras una vez antes, en circunstancias que presentaban un contraste muy llamativo con las que ahora tenemos ante nosotros. Entonces, el propósito amoroso del Cristo tenía por objeto el “niño pequeño”, aún ajeno a las ofensas del mundo ( Mateo 18:2 ; Mateo 18:11 ): ahora descansaba en el publicano, cuya virilidad había sido estropeada por ellos. . La misma ley del trabajo se reproduce de forma más enfática. Allí había sido que "vino a salvar": aquí es donde vino también a "buscar".

Versículo 11

Añadió y contó una parábola. - Como en Lucas 18:1 ; Lucas 18:9 , así que aquí, es característico de San Lucas que declare, más completamente de lo que es común en los otros evangelios, la ocasión y el propósito de la parábola que sigue. El verso arroja luz sobre toda la historia que sigue.

En todas las visitas anteriores a Jerusalén, nuestro Señor había subido solo o acompañado únicamente por Sus discípulos elegidos. Ahora lo seguía una multitud, reuniendo fuerzas a medida que avanzaban y, por su cercanía a la Ciudad Santa, despertó una excitación casi incontrolable. El tiempo de la demora, pensaron, había llegado a su fin. Estaba a punto de reclamar el trono de su padre David. El Reino de Dios "aparecería de inmediato". La parábola nos muestra, y en parte estaba destinada a enseñarles, cómo el Maestro consideraba los sueños de los discípulos.

Debería aparecer de inmediato. - Mejor, quizás, debería mostrarse o manifestarse. Ningún otro escritor del Nuevo Testamento usa la palabra griega. Está claro, del tenor de la parábola, que los discípulos y la multitud estaban pensando por igual en la grandeza que habían de alcanzar, en los lugares altos que les esperaban a la derecha y a la izquierda, más que en su trabajo. y sus deberes en relación con ese Reino de Dios.

Versículo 12

Cierto noble se fue a un país lejano. - Ver Notas sobre Mateo 25:14 , con las que la parábola que sigue tiene muchos puntos evidentes de semejanza. Sin embargo, existen muchas diferencias notables en los detalles. Al principio tenemos la nueva característica del noble yendo “a un país lejano para recibir un reino.

Esto tuvo un punto de partida obvio en la historia reciente de Judea. Tanto el tetrarca Antipas como Arquelao, a la muerte de su padre, habían ido a Roma para someter sus pretensiones al reino a la decisión de Augusto (Jos. Ant. Xvii. 9, §§ 3, 4). El griego para "noble" no es el mismo que en Juan 4:46 , donde la palabra significa "oficial del rey".

Aquí es simplemente un "hombre de familia noble". En la interpretación de la parábola, podemos ver un anuncio profético de nuestro Señor de su propia partida al "país lejano", que yacía detrás del velo, para recibir Su Reino, y de Su regreso posterior.

Versículo 13

Y les entregué diez libras. - En esto, nuevamente, tenemos una diferencia notable. Aquí comenzamos con la igualdad; en Mateo 25:15 los sirvientes comienzan con cantidades desiguales, "de acuerdo con sus varias habilidades". En la medida en que enfatizamos la diferencia, implica que la confianza en este caso es la que todos los discípulos de Cristo tienen en común, a saber.

, su conocimiento de la verdad y su membresía en el Reino, y no los cargos y posiciones que varían en grado. La libra, o mna, en la numismática griega no era una moneda, sino una suma igual a la sexagésima parte de un talento. El nombre griego probablemente se deriva del hebreo Maneh. Según otra estimación, ¿equivalía a 25 siclos, o 100 dracmas? o denarios. La palabra nos encuentra, en lo que respecta al Nuevo Testamento, sólo en esta parábola.

Ocupar hasta que yo venga. - El mejor MSS. dar, "mientras yo vengo". El verbo griego para "ocupar" aparece en este pasaje sólo en el Nuevo Testamento. Una forma compuesta se traduce, en Lucas 19:15 , por "ganado en el comercio". El verbo inglés nos encontramos en Ezequiel 27:9 ; Ezequiel 27:16 ; Ezequiel 27:21 , en el sentido de "comercio", en el que se usa aquí. (Vea también la versión del Libro de Oración de Salmo 107:23 )

Versículo 14

Pero sus ciudadanos lo odiaban y le enviaron un mensaje. - Aquí, también, la historia reciente proporcionó un rasgo en la parábola. Esto era precisamente lo que habían hecho los judíos en el caso de Arquelao, tanto en el momento mencionado en la Nota sobre Lucas 19:12 , como más tarde, cuando sus quejas fueron presentadas ante el Emperador, lo que llevó a su deposición y destierro a Galia.

Lo que responde a ella en el significado interno de la parábola es la falta de voluntad de los judíos - o, tomando una visión más amplia de la interpretación, de la humanidad en general - para aceptar la ley de Cristo o reconocer Su soberanía.

Versículo 15

Sucedió que cuando regresó. - Ver nota sobre Mateo 25:19 . La ausencia de las palabras "después de mucho tiempo" es notable y sugiere la idea de que nuestro Señor puede haberlas agregado en la forma posterior de la parábola como una salvaguarda adicional contra las expectativas prevalecientes de la venida inmediata del Reino, y, podemos agregar, contra el pensamiento que surgió después en la mente de los hombres, que no había reino que recibir y que el Rey nunca regresaría. (Comp. 2 Pedro 3:4 )

Había ganado mediante el comercio. - El verbo griego es una forma compuesta del traducido "ocupar" en Lucas 19:13 .

Versículo 16

Tu libra ha ganado diez libras. - El aumento es mayor que en la parábola de Mateo 25 . Allí cada uno de los siervos fieles gana de nuevo tanto como había recibido. Aquí la ganancia es diez veces mayor (1.000 por ciento). Adoptando la visión que se ha tomado de las ideas distintivas de las dos parábolas, se puede decir que lo que se sugiere es la apertura casi ilimitada para el bien que se adquiere por la simple aceptación de la verdad, además de las oportunidades que ofrecen los dones y funciones especiales. .

Así interpretado, los diversos grados de aumento corresponden al treinta, sesenta y cien veces en la parábola del Sembrador. (Ver nota sobre Mateo 13:23 .)

Versículo 17

Porque en muy poco has sido fiel. - Más literalmente, porque te hiciste fiel. Las palabras están en su esencia como las de San Mateo, pero su identidad absoluta con las de la lección extraída de la parábola del mayordomo injusto (ver Nota sobre Lucas 16:10 ) es muy sugerente. Esta parábola está relacionada con eso como su continuación y desarrollo natural.

Tienes autoridad sobre diez ciudades. - La verdad implícita en Mateo 25:21 (donde ver nota), que la recompensa de la fidelidad en esta vida, y probablemente en la vida venidera, se encontrará en oportunidades aún más amplias para trabajar en el servicio de Dios, se expresa aquí con mayor amplitud. diferencia. La “autoridad sobre diez ciudades” debe tener algo que le corresponda, alguna energía y obra de guía, en las realidades del mundo invisible, y no puede entenderse simplemente como cumplida en la visión beatífica o en la vida de incesante alabanza y adoración.

Versículo 20

Tu libra, que he guardado .,. - Literalmente, lo que guardé - es decir, todo el tiempo. Nunca había hecho ningún esfuerzo por hacer más.

Acostado en una servilleta. - La escala más pequeña de la parábola se muestra en el contraste entre esto y el “esconder el talento en la tierra”, en San Mateo. La "servilleta" (la palabra griega es en realidad latina, sudario ) aparece en Hechos 19:12 como "pañuelos". Estos artículos se usaban naturalmente, entonces como ahora, para envolver y ocultar dinero que el propietario deseaba simplemente acumular.

Versículo 21

Te temí, porque eres un hombre austero. - El adjetivo griego (del cual se deriva el inglés) no se usa en ninguna otra parte del Nuevo Testamento. Literalmente, significa seco y, por lo tanto, duro y rígido. En 2Ma. 14:30 se traduce como "grosero". Sobre la súplica del siervo malvado, véase la nota sobre Mateo 25:22 .

Versículo 22

De tu propia boca te juzgaré. - Ver nota sobre Mateo 25:26 . Estas palabras son, quizás, algo más enfáticas que en el pasaje paralelo. El mismo término que el criado se había atrevido a aplicar a su señor se repite con solemne impresionante.

Versículo 23

Al banco. - Literalmente, la mesa o mostrador. El sustantivo griego es la raíz de la palabra traducida como "intercambiadores" en Mateo 25:27 (donde ver Nota).

Que en mi llegada podría haber requerido ... - Literalmente, y cuando vine debería haberlo obtenido con interés.

Usura. - La palabra se usa (como en Mateo 25:27 ) en su significado más antiguo, como que incluye interés de cualquier tipo, y no exclusivamente lo que llamamos usurero.

Versículo 25

Y le dijeron: Señor ... - El toque de asombro, quizás de indignación, es peculiar de San Lucas. Difícilmente puede considerarse como un simple elemento de dramática viveza. Presagia los sentimientos con los que los hombres de todas las épocas han mirado a los más grandes que ellos mismos. Guardan rencor por la influencia y las oportunidades para el bien que se transfieren de quienes no las han utilizado a quienes lo harán.

¿No podemos pensar en un sentimiento semejante que funciona entre los miembros de la Iglesia de la Circuncisión, que no Gálatas 2:9 a Pablo y Bernabé la diestra del compañerismo ( Gálatas 2:9 )? Cuando Galacia recibió el evangelio de alguien que ya había plantado iglesias por todas partes, es posible que San Lucas haya visto en él una ilustración de la libra que se le quitó al siervo perezoso y se le dio al que tenía diez.

Versículo 26

A todo el que tiene, se le dará. - Esto vuelve a ocupar su lugar entre los axiomas repetidos de la enseñanza de nuestro Señor. Nos encuentra después de la parábola del Sembrador ( Lucas 8:18 ; Mateo 13:12 ; Marco 4:25 ), en la de los Talentos ( Mateo 25:29 ), y aquí. (Véanse las Notas sobre los distintos pasajes).

Versículo 27

Pero esos mis enemigos. - Este rasgo de la parábola es peculiar del informe de San Lucas. Al igual que las porciones anteriores del marco exterior de la historia, tuvo un fundamento histórico en la conducta de Arquelao a su regreso de Roma (Jos. Wars, ii. 7, § 3). Espiritualmente, representa, en cifras audaces extraídas de los actos de reyes tiranos, la victoria final de Cristo sobre los incrédulos y rebeldes.

(Comp. 1 Corintios 15:25 .) Quienes no quieran que Él reine sobre ellos aprenderán que Él reina, y habiendo excluido al Amor, ellos mismos serán excluidos del Amor.

Versículo 28

Iba antes, ascendiendo a Jerusalén. - Mejor, subiendo, como en otras partes del Nuevo Testamento. Las palabras indican el mismo modo de viaje que hemos trazado antes: el Maestro avanza y los discípulos lo siguen. (Ver Notas sobre Lucas 8:1 ; Marco 10:32 .)

El viaje de Jericó a Jerusalén fue literalmente un ascenso completo (ver Nota sobre Lucas 10:30 ), y en este sentido, además de seguir el lenguaje común a la mayoría de las naciones, al hablar de sus capitales, el verbo bien podría ser usado. Sin embargo, la palabra inglesa “ascender” no se usa en ninguna otra parte del Nuevo Testamento de los viajes terrenales.

Versículos 29-38

(29-38) cuando se acercó a Betfagé y Betania. - Sobre la narrativa general, ver Notas sobre Mateo 21:1 ; Marco 11:1 . En detalle, notamos (1) que San Lucas une la "Betfagé" de San Mateo con la "Betania" de San.

Marca; (2) que, como forastero en Judea, habla del “monte que se llamaba Monte de los Olivos. Posiblemente, de hecho, tanto aquí como en Lucas 21:37 , como ciertamente en Hechos 1:12 , usa el equivalente griego de Olivet (el latín Olivetum, o “lugar de los Olivos”) como nombre propio. La ausencia del artículo antes del griego para “Olives” y la acentuación de las palabras en muchos manuscritos parecen decisivas a favor de este punto de vista.

Versículos 30-31

Id al pueblo enfrente de vosotros. - El acuerdo con San Mateo y San Marcos es singularmente cercano.

Versículo 31

Porque el Señor lo necesita. - Ver Nota sobre Mateo 21:3 cuanto al significado de la palabra “Señor” como se usa así.

Versículo 33

Los dueños de los mismos. - En este caso, San Lucas, aunque menos gráfico en su narrativa en general, es más específico que San Marcos, quien representa la pregunta como proveniente de "algunos de los que estuvieron al margen". El uso de la misma palabra griega para "dueño" y para "Señor" proporciona un ejemplo sorprendente de la elasticidad de su rango de significado.

Versículo 35

Arrojan sus mantos sobre el pollino. - San Lucas está de acuerdo con San Marcos al hablar sólo del "pollino", no del "asno".

Versículo 36

Extienden sus ropas en el camino. - Mejor, vestidos, siendo la palabra la misma que en el versículo anterior, y en ambos casos significa la prenda exterior o manto. (Ver nota sobre Mateo 5:40 .) San Lucas, se puede notar, no menciona las “ramas de los árboles” de las que hablan San Mateo y San Marcos. El verbo implica el acto constantemente repetido de arrojar las vestiduras mientras el Señor cabalgaba.

Versículo 37

El descenso del monte de los Olivos. - La palabra griega para "descendencia" no es utilizada por ningún otro escritor del Nuevo Testamento. Al ser una palabra técnica geográfica, era una que naturalmente podría ser utilizada por alguien que pudo haber sido un alumno de Estrabón o un estudioso de sus obras. (Ver Introducción ) .

Para alabar a Dios. - El verbo griego es otro ejemplo de una palabra usada por San Lucas (siete veces) y San Pablo (dos veces), y por ellos solo en el Nuevo Testamento.

Todas las obras poderosas ... - Literalmente, poderes, y por tanto, obras de poder. Las palabras probablemente se refieren al milagro reciente en Jericó ( Lucas 18:35 ; Mateo 20:29 ; Marco 10:46 ) y, como lo interpreta el Evangelio de San Juan, la reciente resurrección de Lázaro.

Versículo 38

Paz en los cielos y gloria en las alturas. La sustitución de "gloria" por la "Hosanna" de San Mateo y San Marcos es característica del evangelista gentil. El paralelismo entre los gritos de la multitud antes de la Pasión y el canto de los ángeles en la Natividad ( Lucas 2:14 ) es, en muchos sentidos, sugerente. Allí las voces hablaban de "paz en la tierra"; aquí la multitud, profetizando inconscientemente, habla de "paz en el cielo".

Versículo 39

Y algunos de los fariseos. - La relativa brevedad de la descripción de San Lucas queda más que compensada por el interés de las dos narraciones que siguen, y que se encuentran únicamente en su Evangelio. La sección de los fariseos que habló fue probablemente la que todo el tiempo había reconocido más o menos a nuestro Señor como un “Maestro” ( es decir, Maestro o Rabino), y estaban dispuestos a darle lo que pensaban una justa parte de respeto como tal.

Ir más allá de eso, recibirlo como el prometido “el que viene”, como “el rey de Israel, el Cristo”, les parecía sólo el frenético frenesí de los discípulos, que el Maestro debía controlar.

Versículo 40

Si estos se callaran. - Aquí, entonces, en el mismo momento en que previó con mayor claridad su propio fin inminente, y el fracaso de todas las esperanzas terrenales de la ciudad por la que lloró, nuestro Señor aceptó cada palabra que los discípulos o la multitud habían pronunciado de Él como si estuviera en el más completo sentido verdadero.

Las piedras gritarían de inmediato. - Las imágenes asombrosas tenían un precedente en el idioma de Habacuc ( Habacuc 2:11 ), "La piedra clamará desde la pared, y la viga de la madera le responderá".

Versículo 41

Contempló la ciudad y lloró por ella. - Esto, y las lágrimas sobre la tumba de Lázaro ( Juan 11:35 ), son los únicos casos registrados de las lágrimas de nuestro Señor. Es significativo que en un caso surjan de la intensidad de la amistad personal, en el otro del intenso amor a la patria que conocemos como patriotismo. Ninguno de los elementos del carácter podría faltar en el modelo perfecto de una santidad verdaderamente humana.

Versículo 42

Si lo hubieras sabido, incluso tú. - La repetición enfática del pronombre, como en Isaías 48:15 ; Isaías 51:12 ; Ezequiel 5:8 ; Ezequiel 6:3 ; PD.

ixxvi. 7, habla de la emoción más fuerte posible. La forma dividida de la oración, "Si hubieras sabido ...", sin cláusula correspondiente en cuanto a lo que habría seguido; el “al menos en este tu día”, el día que todavía era suyo, en el que fue llamado al arrepentimiento y la acción, todo apunta a que las palabras son la expresión del dolor humano más profundo que el Hijo del Hombre había conocido.

Las cosas que pertenecen a tu paz. - Literalmente, las cosas que hacen o tienden a la paz. El griego es el mismo que se traduce como "condiciones de paz" en Lucas 14:32 (donde ver la nota); en este caso, obviamente, las "cosas que contribuyen a la paz" son el arrepentimiento, la reforma, la justicia.

Ahora están escondidos. - El tiempo griego implica, por una distinción difícil de expresar en español, en conjunción con el adverbio “ahora”, que el ocultamiento de las cosas que contribuyeron a la paz de Jerusalén, fue algo completado en el pasado.

Versículo 43

Los días vendrán sobre ti. Nuevamente nos encontramos con un grupo de palabras peculiares, en lo que concierne al Nuevo Testamento, a San Lucas y pertenecientes a las formas más elevadas de composición histórica.

Te rodeará con una trinchera. - El sustantivo griego significa principalmente una estaca, luego la "empalizada" o "empalizada" por la que se defendía el campamento de un ejército sitiador, luego el trabajo de tierra sobre el que se fijó la empalizada. En el último caso, por supuesto, estaba implícita una trinchera, pero la palabra significaba el terraplén en lugar de la excavación. El mejor MSS. dar por "lanzar" un verbo que transmite más claramente la idea de un campamento.

Versículo 44

Y te derribará a tierra. - Ver nota sobre Mateo 24:2 . Lo que allí se dice del Templo, se repite aquí de la ciudad en su conjunto, y describe una demolición general de todo lo que pudiera ser demolido. Así que Josefo ( Wars, viii. 1, § 1) describe la obra como realizada con tanta eficacia que, con la excepción de una o dos torres y parte de las murallas, las fortificaciones estaban tan niveladas con el suelo que no quedaba nada. para hacer creer a los que vinieron allá que esa parte de la ciudad había sido habitada.

El tiempo de tu visitación. - La frase no se encuentra en ningún otro evangelio. La idea de “visitación” presenta dos aspectos, uno de perdón ( Lucas 1:68 ; Lucas 1:78 ; Lucas 7:16 ), el otro de castigo ( 1 Pedro 2:12 ).

En ambos, sin embargo, el acto de “visitar” implicaba cuidar, cuidar y, por tanto, un propósito de misericordia. El uso moderno - especialmente, quizás, la frase legal común de un hombre que muere por la "visitación de Dios", de la enfermedad es "Su visitación" - ha dado una prominencia indebida a este último pensamiento. Aquí parece incluir a ambos. El Cristo la había visitado primero con un mensaje de paz. Luego vino la disciplina del sufrimiento, y Jerusalén no supo cómo hacer un uso correcto de ninguno de los dos.

Versículos 45-48

(45-48) Y entró en el templo. - Ver Notas sobre Mateo 21:12 ; Marco 11:15 . San Lucas aparentemente está de acuerdo con San Mateo al pensar que la expulsión de los cambistas tuvo lugar el mismo día de la Entrada. Su narrativa es aquí la menos descriptiva de las tres.

Versículo 47

Y enseñaba a diario en el templo. - Literalmente, estaba enseñando.

El jefe del pueblo . - Literalmente, el primero del pueblo. La palabra es la misma que en Marco 6:21 , para "las propiedades principales" de Galilea. Aquí, aparentemente, denota a aquellos que, ya fueran miembros del Sanedrín o no, eran hombres de renombre - notables, por así decirlo - entre los habitantes de Jerusalén. En cuanto al propósito que se les atribuye, véase la Nota sobre Marco 11:18 .

Versículo 48

Toda la gente estuvo muy atenta a escucharlo. - Literalmente, colgaron de él mientras escuchaban. La frase griega es otra de las palabras características de San Lucas. Su fuerza puede ser reunida por su uso en la versión griega de Génesis 44:30 , donde significa "su vida está ligada a" (o depende de ) "la vida del muchacho".

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Luke 19". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/ebc/luke-19.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile