Lectionary Calendar
Saturday, July 6th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
2 Pedro 1

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

La forma Συμέων se usa solo una vez en otra parte de Pedro en Hechos 15:14 . τοῖς κ. τ. λ. La cuestión de quiénes son los destinatarios reales de la carta es tema de discusión en la Introducción (cap. vi. 1). La presunción está a favor de un cuerpo de cristianos no judíos. ἡμῖν. probablemente significa, de acuerdo con su uso en otras partes del capítulo, toda la comunidad cristiana a la que pertenece el escritor (ver Introd.

pags. 49). ἰσότιμον. Es dudoso si ἰσοτ. significa "igual en honor" o "igual en valor". Ambos significados se encuentran ( cf. Mayor, p. 80). Podemos comparar el sentido de τιμή en 2 Pedro 1:17 (ver nota), donde el sentido es claramente de un honor conferido ( cf. 1 Pedro 1:7 ), lo que sugeriría el mismo significado aquí.

ἐν δικαιοσύνη … Χριστοῦ. ἐν es instrumental., δικ. tiene el sentido de “justicia” o “imparcialidad”, y se opone a προσωπολημψία. Dios no hace acepción de personas. No hay distinción a Su vista entre la fe de un testigo ocular y la fe de aquellos que “no han visto”. Con este sentido no teológico de δικ. cf. ἄδικος en Hebreos 6:10 ; también 1 Juan 1:9 .

Θεοῦ se refiere a Cristo, cf. Juan 20:28 . σωτῆρος, un título usado por el Emperador. “La familiaridad con la eterna apoteosis que hace alarde de los papiros y las inscripciones de la época ptolemaica e imperial, brinda un fuerte apoyo a la afirmación de Wendland (ZNTW, pp. 335 ff.) de que los cristianos de la última parte de i.

AD en adelante, asumieron deliberadamente para su Divino Maestro la fraseología que se arrogaron impíamente algunos de los peores hombres” ( es decir , los emperadores). Moulton, Proleg. pags. 84 ( cf. Spitta, p. 523; Chase, DB iii. 796). πίστιν ἐν δικ. difícilmente pueden tomarse juntos ( cf. Efesios 1:15 ; 1 Timoteo 3:13 ), ya que la relación del creyente con Cristo en esta epístola es más bien la de γνῶσις o ἐπίγνωσις ( cf. 2 Pedro 1:2 ). ( Cf. Zahn. Introd. ii. pp. 218 9).

Versículos 1-2

El Saludo . “Simeón Pedro, esclavo y apóstol de Jesucristo, a los que habéis alcanzado una fe tan honrosa como la nuestra, por la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo. Gracia y paz os sean multiplicadas en el conocimiento salvador de nuestro Señor.”

Versículo 2

χάρις … πληθυνθείη.: la misma forma de saludo que en 1 Pedro 1:2 . ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου ἡμῶν. (Para la historia de ἐπίγνωσις véase la nota de Mayor, págs. 171 y sigs.; Robinson's Excursus in Ephesians .) ἐπίγνωσις en esta epístola corresponde a πίστις en el sentido paulino (Spitta, p.

522). En Romanos 1:21 γνόντες se usa para el conocimiento imperfecto de Dios que posee el mundo pagano, y en Romanos 1:28 lo contrasta con el conocimiento cristiano o perfecto de Dios. (καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν Θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει.

) Cfr . 1 Corintios 13:12 ; Colosenses 1:9 . “ἐπίγνωσις, que involucra la apropiación completa de toda la verdad y la aquiescencia sin reservas en la voluntad de Dios, es la meta y la culminación del camino del creyente” (Lightfoot, nota sobre Colosenses 1:9 ).

Cf. Introducción pags. 117; nota 2 Pedro 1:8 ; Paget, Spirit of Discipline , págs. 112 y sigs. ἐπίγνωσις implica una relación más íntima y personal que γνῶσις. Sería una palabra útil, ya que γνῶσις. se había asociado con el gnosticismo, entonces incipiente en la Iglesia. El alcalde cita a Clem.

Alex. Strom. ip 372, y str. , VIP. 759, donde κατʼ ἐπίγνωσιν se opone dos veces a κατὰ περίφασιν (= en una visión general amplia, cf. nota de Mayor, p. 213). La gracia y la paz se multiplican en ya través de este conocimiento más íntimo del corazón de Jesucristo, en contraste con un mero γνῶσις estéril.

Versículo 3

τῆς θείας δυνάμεως es originalmente un término filosófico (Platón, Ion. 534 C., Arist. Pol. vii. 4) cf. τὸ θεῖον como lo usó San Pablo al hablar a los filósofos en Atenas ( Hechos 17:29 ). El sujeto es Cristo ( cf. δύναμις κυρίου, Lucas 10:17 ; 1 Corintios 5:4 ; 2 Corintios 12:9 ; y 2 Pedro 1:16 , de este capítulo).

La frase θεία δύναμις está contenida en una inscripción de Stratonicea en Caria en honor a Zeus Panhemerios y Hekate, perteneciente al período imperial temprano. 2 Pedro se estaría aprovechando así de una de “las formas y fórmulas familiares de la emoción religiosa” (Deissmann, Bible Studies , p. 367). αὐτοῦ se toma en referencia a Κυρίου en 2 Pedro 1:2 , lo que confirmaría la lectura adoptada.

πάντα … τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν. ζωή es la nueva vida que pertenece a los creyentes en Cristo. εὐσέβεια también se encuentra en la inscripción citada anteriormente. Esta palabra y sus afines se encuentran en el NT sólo en Hechos, en su Epístola y en las Epístolas Pastorales. También son comunes en las inscripciones de Asia Menor y aparentemente eran términos familiares en el lenguaje religioso del período imperial.

En εὐσέβεια, el énfasis del significado recae en la “piedad” en su aspecto práctico, más que en su aspecto devocional, es decir , lo que Dios requiere del hombre “conducta piadosa”. En 1 Timoteo 3:16 se habla de Cristo como “el secreto de la piedad” (τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον). La conjunción de las dos ideas ζωή y εὐσέβεια es significativa.

La religión no reduce, sino que expande la esfera de la vida. La vida en Cristo no es “una pequeña provincia de emoción peculiar… Si tememos que pueda perderse en el vasto y a menudo anárquico universo de la vida que hay debajo, el peligro debe evitarse no contrayéndolo voluntariamente dentro de un campo más estrecho, sino sino buscando una mayor intensidad de vida en una comunión más profunda y sumisa con la Cabeza misma en los cielos” (Hort, The Way, the Truth, and the Life , p.

147). δεδωρημένης (= “dotado” o “concedido”). Esta palabra y sus afines siempre tienen un cierto sentido regio que describe un acto de generosidad desbordante. Cf. Marco 15:45 de la entrega por parte de Pilato del cuerpo de Jesús a José; Juan 4:10 ; Santiago 1:17 .

El mismo sentido se encuentra en Génesis 30:20 ; Proverbios 4:2 ; Isaías 62:3 ; y OGIS 517 7 (iii. AD) con referencia al regalo de Marco Aurelio de un nuevo tribunal de justicia, ὁπότε ἐδω [ρ] ήσατο τῆι πατρίδι ἡμῶν [τ] ὴν ἀγορὰνν τ.

τοῦ καλέσαντος ἡμᾶς. A juzgar por el uso en otras partes del NT, la referencia aquí sería a Dios, quien siempre es el que llama. 2 Pedro, sin embargo, muestra una gran independencia de pensamiento en otras direcciones, y es más probable que la referencia sea a Cristo, especialmente porque ἐπίγνωσις se usa consistentemente en relación con Cristo ( 2 Pedro 1:8 ; 2 Pedro 2:20 ).

(So ​​Spitta, Von Soden, Alcalde). “Cognitionem dei praesupponit haec epistula, 2 Pedro 1:3 . Cognitionem autem Domini nostri, nempe Jesu Christi urget proprie” (Bengel). Cf. 2. Clem. ix. 5. χριστὸς … ἐγένετο σὰρξ καὶ οὕτως ἡμᾶς ἐκάλεσεν. ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ.

¿Tiene ἰδίᾳ una fuerza intensiva aquí, o tiene un sentido agotado meramente equivalente a un pronombre personal? El énfasis transmitido en la interpretación anterior continuaría mejor con el sentido de πάντα. δόξα se usa en el sentido de Juan 1:14 . ἀρετή es una palabra interesante. Existe evidencia considerable para demostrar que no se usa aquí en el sentido filosófico griego ordinario de “virtud”, aunque la combinación de δόξα y ἀρετή se encuentra con frecuencia en escritos filosóficos ( cf.

Plano. Síntoma 208 D. Plut. Mor. 535). Deissmann, siguiendo la inscripción estratonica ya mencionada, traduce “manifestación de poder”, es decir , en milagro ( op. cit. pp. 95 97). En 1 Pedro 2:9 se usa en plural, en sentido LXX = “alabanzas” תּהִלָּה. ( Cf. Jue. i.

33.) En P. Hib. XV. 3 y ss. (iii. aC) se exhorta a los hombres más jóvenes a emplear sus cuerpos εὐκαίρως τὴν ἀπόδειξιν ποιησαμένους τῆς αὐτῶν ἀρετῆς, “en una demostración oportuna de sus proezas” (G. y H.). En papiros posteriores, ἀρετή se usa como título de cortesía, p. ej ., P. Oxy. 71, ii. 18 (iv. dC). εἴ σου δόξειεν τῇ ἀρετῇ = “si place a Vuestra Excelencia”. Foucart define ἀρετή como “vim divinam quae mirabilem in modum hominibus laborantibus salutem afferret” ( cf. nota de Hort, 1 Pedro, p. 129 y MME, sept. 1908).

La frase τοῦ καλέσαντος… ἀρετῃ contiene una de las ideas más finas del NT. ¿Qué podría ser una respuesta más efectiva al intelectualismo de los maestros gnósticos o su equivalente moderno, que la impresión que produce en la vida de los hombres, y especialmente en los primeros discípulos, por la personalidad de Jesús? Contemplaron Su gloria en las evidencias del conocimiento y poder milagroso que Jesús mostró en el momento de su llamado ( Juan 1:42 ; Juan 1:47-51 ; Lucas 5:4 ).

Su sentido de Su grandeza moral venció toda resistencia de su parte ( Lucas 5:8 ; Juan 1:49 ). Si 2 mascotas. carece de expresión devocional, su apologética de la persona de Cristo se presenta en las líneas más efectivas. La razón sólo puede abarcar los hechos de la Revelación, en términos de antinomias, y es vano enfrentar teorías inadecuadas de la persona de Cristo con sutileza dogmática.

La Vida y Muerte de nuestro Señor, si se quiere comprender plenamente su significado, debe considerarse en gran medida como una parábola actuada, y la experiencia cristiana de la impresión de δόξα καὶ ἀρετή es un constituyente indispensable de la expresión dogmática .

Versículos 3-4

Las Promesas y su Fuente . “Puesto que Su Divino Poder nos ha concedido todas las cosas que son necesarias para la vida y la piedad, mediante el conocimiento personal de Aquel que nos llamó por la impresión de su propia gloria y excelencia; y por esta gloria y excelencia se nos han concedido promesas que nos son preciosas y gloriosas, para que, por medio de ellas, seáis partícipes de la naturaleza divina, escapando de la corrupción que hay en el mundo a causa de la concupiscencia.”

A lo largo de este pasaje, el contraste entre ἡμῖν, ἡμᾶς y 2 p. plural en γένησθε ( 2 Pedro 1:4 ) debe ser preservado. ἡμῖν implica el círculo apostólico, quienes, en virtud de su propia experiencia de la δόξα y ἀρετή de Cristo, pueden transmitir a estos lectores ciertas promesas “preciosas para nosotros y gloriosas”. (So ​​Spitta, Van Soden).

Versículo 4

διʼ ὧν. La referencia es a δόξῃ καὶ ἀρετῇ (así Kühl, Dietlein, Wiesinger, Brückner, Mayor) ἐπαγγέλματα = “bendiciones prometidas”. Sin duda, lo que 2 Pedro tiene principalmente a la vista es la ἐπάγγελμα particular y comprensiva de Su segunda venida ( cf. 2 Pedro 3:4 , ἐπαγγελία y 2 Pedro 3:13 ).

La Parusía será la reivindicación de todo esfuerzo moral y espiritual. Cristo prometió perdón a los pecadores, descanso a los cansados, consuelo a los tristes, esperanza a los moribundos y vida a los muertos. Si la referencia adoptada arriba de διʼ ὧν es correcta, el sentido sería que en el carácter y las obras del Encarnado, tenemos una revelación que es en sí misma una promesa. Los ἐπαγγέλματα se dan, no solo de palabra sino también de hecho.

La misma vida de Cristo entre los hombres, con su δόξα y ἀρετή, es en sí misma Promesa de Vida, y la expectativa de la Parusía es también una fe en que Él vive y reina en la gracia, habiendo “recibido dones para los hombres”. δεδώρηται. Pasivo, ver nota en 2 Pedro 1:3 . ἵνα διὰ τούτων … φύσεως.

τούτων se refiere a ἐπαγγέλματα. La esperanza y la fe que despiertan en nosotros las promesas son fuente de poder moral. “La historia del progreso material de la raza es la historia del poder creciente del hombre, que surge de la extensión gradual de sus alianzas con las fuerzas que lo rodean... Se arma con la fuerza de los vientos y las mareas. Libera la energía latente que ha sido condensada y atesorada en el carbón, la transforma en calor, genera vapor y barre un continente sin cansancio y con la rapidez de un pájaro.

… Moviéndose libremente entre las estupendas energías que lo envuelven, es fuerte en su fuerza, y dan a sus voliciones impotentes aparte de ellas una expresión amplia y eficaz. La historia de los triunfos del hombre en la provincia de su vida superior y espiritual es también la historia de la extensión gradual de su alianza con una Fuerza que no es la suya… En Cristo somos 'hechos partícipes de la naturaleza divina'” (Dale , Expiación , págs.

416, 417). θεία φύσις es originalmente un término filosófico, cf. Plano. Síntoma ii. 6, Philo (ed. Mangey), ii. págs. 51, 647; ii. 22, 143, 329, 343. θεῖος se encuentra en un papiro de 232 dC = “imperial” (Deissmann, op. cit. p. 218, nota 2). Probablemente 2 Pedro esté aquí nuevamente haciendo uso de una expresión religiosa actual ( cf. nota sobre θεία δύναμις, 2 Pedro 1:3 ).

ἀποφυγόντας … φθορᾶς. El participio aoristo se usa para acción coincidente. La emancipación moral es parte de la κοινωνία θείας φύσεως. La idea de participación en la naturaleza divina se establece entre las dos imágenes, una de esperanza, τὰ τίμια ἡμῖν καὶ μέγιστα ἐπαγγέλματα, el otro de la desesperación, τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυ ífᾳ φθορᾶς.

El camino a Dios es a través de la Redención de Cristo. El acercamiento a Dios es un “escape”, y no un acto de esfuerzo intelectual. φθορά en los escritores filosóficos es la contrapartida de γένεσις, cf. Plano. Rep. 546A, Phaed. 95E. Aristóteles. física 5, 5, 6. No expresa disolución y destrucción repentina sino gradual. El significado bíblico alterna entre destrucción en el sentido moral y físico.

En el NT el significado es físico, en 1 Corintios 15:42 ; 1 Corintios 15:50 ; Colosenses 2:22 , Gálatas 6:8 , 2 Pedro 2:12 ; moral aquí, como en 2 Pedro 2:19 ; Romanos 8:21 .

El hombre se vuelve regenerado o degenerado. O sus poderes espirituales y morales están sujetos a una lenta decadencia y muerte, la paga del pecado (ἐν ἐπιθυμίᾳ), o se eleva a la plena participación en lo Divino. ἐν ἐπιθυμίᾳ, una frase compacta. La corrupción consiste en ἐπιθυμία, que puede interpretarse en el sentido más amplio de afecto desmesurado por las cosas terrenales. ἐν τῷ κόσμῳ; cf.

Romanos 8:21 . φθορά se personifica como un poder mundial al que está sujeta toda la creación, incluido el hombre. En la edición de Mayor hay un valioso estudio de φθορά y cognados (págs. 175 y sigs.). La idea contenida en φθορά, decadencia moral, se ilustra en “Palace of Art” y “Vision of Sin” de Tennyson; también en Byron, por ejemplo , “Stanzas for Music”.

Versículo 5

καὶ αὐτὸ τοῦτο δὲ, una frase que enfatiza el hecho de que δώρημα tiene su resultado lógico en el carácter. “El alma de la religión es la parte práctica” (Bunyan). Por otro lado, 2 Pedro aquí enseña que el llamado cristianismo práctico sin el motivo espiritual es incompleto y sin inteligencia. σπουδὴν πᾶσαν παρεισενέγκαντες, una frase impresionante.

Cf. ideas similares en Romanos 12:11 ; Hebreos 6:11 . Es una advertencia contra la lentitud y la autoindulgencia en la vida espiritual. ἐπιχορηγήσατε. La traducción AV, "añadir a", es insuficiente. χορηγός en el teatro ático es aquel que sufraga el costo del coro, por mandato del Estado, como un acto de ciudadanía (Dem.

496, 26). Era un deber que incitaba a la prodigalidad en la ejecución. De ahí que χορηγέω pasara a significar “costos de suministro para cualquier propósito”, un deber público o λειτουργία, con una tendencia, como aquí, hacia el significado de “dar más de lo que apenas se demanda”. En P. Oxy. 282 6 y ss. (30 35 d. C.), un hombre se queja de que su esposa lo había abandonado, aunque ἐπεχορήγησα αὐτῇ τὰ ἑξῆς καὶ ὑπὲρ δύναμιν (“La alimenté adecuadamente y más allá de mis recursos”).

ἐπι - denota una aplicación particular de χορηγέω ( cf. Moulton, Proleg. p. 113). ἐν “se usa cada vez de lo que se supone que es suyo” (Alford). ἀρετή: “strenuus animae tonus ac vigor” (Bengel) una manifestación de poder moral. γνῶσιν, entendimiento, implica perspicacia, circunspección, discreción, discernimiento ( cf. 1 Corintios 16:18 ). cf. Didaché, ix. 3 (en la oración eucarística), xi. 2, donde γν. está unido a δικαιοσύνη.

Versículos 5-7

La fe no es solamente iluminación sino carácter . “Esto tampoco es todo. De su parte, pongan el máximo fervor para ejercer, y en su fe suministren energía moral, y en su energía moral entendimiento, y en su entendimiento dominio propio, y en su dominio propio paciencia paciencia, y en paciencia paciencia piedad, y en en la piedad, el amor fraternal, y en el amor fraternal, el amor”.

Versículo 6

ἐγκράτειαν : “dominio propio”: acompañado por, y derivado del conocimiento, y no un mero producto del miedo o la sumisión a la autoridad. ὑπομονήν : “firmeza” no apartada de la fe por la prueba y el sufrimiento ( cf. Lucas 8:15 ; Romanos 5:3 ss.

). La doctrina desalentadora de los falsos maestros en sí misma exigiría ὑπομονή en los lectores. Mayor compara el aristotélico καρτερία ( cf. Hebreos 11:27 ). εὐσέβειαν. En la Epístola los falsos maestros son ἀσεβεῖς ( cf. nota sobre 2 Pedro 1:3 ).

Versículo 7

φιλαδελφίαν : “cariño hacia los hermanos”, es decir , de la misma comunidad cristiana. ἀγάπην : probablemente amor hacia todos, incluso enemigos; no dirigida por los sentidos y la emoción, sino por una elección deliberada ( cf. Mateo 5:44 ). Mayor interpreta: “El amor a Dios que se manifiesta en el amor al hombre ya toda la creación, animada e inanimada”.

Versículo 8

πλεονάζοντα: “abundar”. En uso clásico = “exagerar”. La palabra aquí nuevamente enfatiza el despliegue de un espíritu regio, incansable e incansable en la práctica de las gracias cristianas. ἀργοὺς. Tal vez "ineficaz" o "ineficaz", un significado que se enfatiza aún más en ἀκάρπους. En The Didache, 12, se dan instrucciones para discriminar lo genuino de lo falso entre los maestros itinerantes.

“Si quiere establecerse contigo y es un comerciante, déjalo trabajar y déjalo comer. Si no tuviere oficio, según vuestra sabiduría disponed cómo vivirá como cristiano entre vosotros, pero no en la ociosidad (μὴ ἀργός). Si no hace esto, está haciendo mercadería de Cristo. Cuidado con esos hombres. Aquí se ilustra el paso del sentido ordinario de ἀργός, que en realidad significa “ocioso” por falta de ocupación, y no por elección, al significado ético.

Cf. Santiago 2:20 , “Fe sin obras es ἀργή”. Mateo 20:6 , “¿Por qué estáis aquí todo el día, ἀργοί?” y la respuesta Cf. también uso de ἀργεῖ en 2 Pedro 2:3 .

En P. Par. II. 4 (9) (iii. BC), ciertos canteros se quejan de que "están ociosos (ἀργοῦμεν) por falta de esclavos para limpiar la arena". Cf. P. Par. II. 20. ὅπως … μὴ ἀργῆι τὰ πλοῖα. P. Lond. 208 (2. d. C.). λόγος ἐργατῶν ἀργησάντων. En P. Lond. tercero pags. 27 (un informe del censo de 160 o 161 dC) se describe a un tal Apolonio como perteneciente a “la clase ociosa de Menfis”.

(τῶν ἀπὸ Μέμφεως ἀργῶν). P. Fior. 1. P. Amh, 97? (ambos ii. AD) ἐλαιουργίου ἀργοῦ = “una prensa de aceite que no funciona” εἰς τὴν … ἐπίγνωσιν. Aquí el escritor vuelve a la idea, introducida por ἀποφυγόντες… φθορᾶς en 2 Pedro 1:4 , de que la moralidad y la religión están íntimamente conectadas.

Algunos han tratado de interpretar las palabras en el sentido de "con referencia al conocimiento de nuestro Señor Jesucristo", sobre la base de que ἐπίγνωσις ya se ha postulado como la fuente de "todas las cosas necesarias para la vida y la piedad", y ahora no se puede considerar como un fin a alcanzar. Sin embargo, ἐπίγνωσις puede considerarse tanto el principio como el fin de la moralidad ( cf. 2 Pedro 3:18 ; Colosenses 1:6 ss.

Filipenses 1:9 ). La traducción de AV es correcta (εἰς = in, expresivo de resultado). ἐπίγν. en contraste con γνῶσις marca “un mayor grado de intensidad, una energía de penetración más profunda. No es un estado de reposo, el descanso en una adquisición, sino el avance de alguien para quien el fácil logro no es más que el impulso de un nuevo esfuerzo; uno que no se contenta con saber, sino que siempre, en las palabras de Oseas ( Oseas 6:3 ), sigue para saber” (Paget, Spirit of Discipline , p. 112). Cada avance en la vida cristiana profundiza y amplía nuestra comprensión espiritual. “Muere ἐπίγν. ist ihrer Natur nach etwas, was wächst” (Von Soden).

Versículos 8-11

Más énfasis en la conexión entre la fe y la moralidad, y su recompensa . “Si tenéis estas virtudes, y no escatimáis en el uso de ellas, no seréis ineficaces e infructuosos en el sentido de profundizar vuestra experiencia cristiana. Donde estas virtudes no están presentes, el hombre es ciego, miope, y se olvida por completo del gran hecho de que está purificado de los pecados del pasado.

Con este peligro a la vista, su ferviente propósito debe ser asegurar su vocación y elección. Practica con constancia estas virtudes y no tropezarás; porque así se os concederá abundante entrada en el reino eterno”.

Versículo 9

μυωπάζων : “miope”. Sólo una vez en otra parte de la literatura griega en Sal. Dionisio. Ecl. Aquí ii. 3. Esta es una de las palabras a las que se ha hecho excepción en 2 Pedro. Es raro y parece contradecir τυφλός. Spitta y Von S. traducen “intencionalmente ciego”. Mayor (p. 61.) (siguiendo a Beza Grotius, Huther, etc.) interpreta la palabra como limitante τυφλός. “El que carece de las virtudes mencionadas en 2 Pedro 1:5-7 es ciego, o mejor dicho, miope; no puede ver las cosas del cielo, aunque puede ser lo suficientemente rápido con respecto a los asuntos mundanos.

” λήθην λαβὼν. Una forma perifrástica. Cf. José Ant. ii. 6, 9; también 2 Timoteo 1:5 ; Hebreos 11:29 . τοῦ καθαρισμοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁμαρτιῶν. ¿Es la referencia al bautismo? Esta opinión se vuelve muy probable por el uso de πάλαι.

Para la idea de limpieza del pecado prebautismal, cf. Bernabé, xi. 11, Hermas, Mand. IV, 3. Vis. ii. 1. Spitta se adhiere a la interpretación general de καθ. como la obra de Cristo en la vida moral. Cf. 2 Pedro 2:20-22 ; 1 Juan 3:3 .

Mientras que καθαρισμός se usa para los lavados ceremoniales de los judíos, Juan 3:25 , también se usa para la obra de Cristo en Hebreos 1:3 ( cf. Zahn. Introd. ii. 232).

Versículo 10

σπουδάσατε. Un Imperativo. “Una forma aguda y urgente” (Moulton, Proleg. i. 173). βεβαίαν. Cf. Deissmann, BS págs. 105 y sigs. La palabra tiene un sentido legal. βεβαίωσις es la garantía legal, obtenida por un comprador de un vendedor, a la que puede volver en caso de que un tercero reclame la cosa. Aquí se exhorta a los lectores a presentar una garantía de su vocación y elección.

Esto puede hacerse mediante el cultivo de las gracias cristianas, Cf. Efesios 4:1 . “Andar como es digno de la vocación con que sois llamados”. κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν. ¿Cuál es la diferencia entre estos dos? καλέω usado en los Evangelios = "oferta a una fiesta". κλητοί implicaría, por lo tanto, a los invitados; ἐκλεκτοί = aquellos que se han convertido en verdaderos participantes de la salvación de Dios.

Cf. Mateo 22:14 . No todos los que escuchan la Voz Divina (κλῆσιν) progresan en la conducta cristiana, que es la señal de ἐκλογήν. οὐ μὴ πταίσητε, como lo haría una persona ciega o miope.

Versículo 11

Nótese la acumulación en este versículo de palabras que sugieren esplendor y plenitud. ἐπιχορηγηθήσεται. Cf. nota sobre 2 Pedro 1:5 . Mayor dice que aquí la palabra “sugiere la ordenación de una procesión triunfal”, y compara a Plut. Vit. 994, ὁ δῆμος ἐθεᾶτο τὰς θέας ἀφειδῶς πάνυ χορηγουμένας.

εἴσοδος. Cf. Hebreos 10:19 . En un teatro, εἰς. es el lugar de entrada del coro (Ar. Nub. 326; Av. 296), y en P. Par. ii. 41, encontramos εἴσοδος κοινή = de la puerta de una casa. La gran descripción de la entrada de los peregrinos a la ciudad celestial en Pilgrim's Progress de Bunyan , Pt.

1., puede citarse en la ilustración. αἰώνιον βασιλείαν. no aparece en ninguna otra parte del NT o de los Padres Apostólicos ( cf. Apol. xvi. de Aristóteles , y Clem. Hom. x. 25), pero αἰωνίου ἀρχῆς aparece en las inscripciones estratonicas ya citadas (Deissmann, op. cit. p. 361).

Versículo 12

μελλήσω. ¿Cuál es el significado exacto del futuro? Difícilmente puede ser simplemente un futuro perifrástico. “La idea es más bien que el escritor estará preparado en el futuro, así como en el pasado y en el presente para recordarles las verdades que conocen, siempre que surja la necesidad” (Zahn. Introd. , ii., p. 211; citado con aprobación por Nestlé. Texto. Crítica de NT pp. 333 34).

ἐστηριγμένους. Esta palabra es usada por Jesús en la advertencia de la caída de Pedro y su resultado espiritual. ( Lucas 22:32 ). Cf. 1 Pedro 5:10 ; 2 Pedro 3:17 , donde στηριγμός = “firmeza de ánimo”.

ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ. “en la verdad presente”, es decir , en la medida en que aún tengas experiencia de ella. Cf. nota sobre 2 Pedro 1:8 .

Versículos 12-15

El objetivo del escritor y la urgencia de su mensaje . “Ustedes ya conocen y están establecidos en la verdad, en la medida en que se les ha revelado, pero, en vista de los grandes problemas, siempre estaré preparado para despertarlos a un sentido de estas cosas. En mi vida me siento obligado a hacerlo, especialmente porque sé que la muerte es inminente, como Jesús me declaró. También haré todo lo posible para permitirle consultar estas cosas cuando se presente la oportunidad, incluso después de mi fallecimiento”.

Versículo 13

δίκαιον δὲ ἡγοῦμαι. “Lo considero un deber”. El lenguaje en 2 Pedro 1:13-14 es cuidadosamente solemne e impresionante. σκηνώματι, usado en el sentido literal de “tienda” en Deuteronomio 33:18 .

En Hechos 7:46 , se usa del Tabernáculo de Dios. En otra parte del NT, σκῆνος se usa en el sentido metafórico de la existencia humana. Cf. 2 Corintios 5:4 . Un uso similar de σκήνωμα se encuentra en Ep. ad Diogno.

6. ἀθάνατος ἡ ψυχὴ ἐν θνητῷ σκηνώματι κατοικεῖ. σκηνή es la palabra usada por Pedro en la historia de la transfiguración ( Mateo 17:4 ; Marco 9:5 ; Lucas 9:33 ).

διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει · διεγ · siempre se usa en el NT = “despertar” o “despertar del sueño” (excepto en Juan 6:18 del mar); significativo en vista de la referencia a la Transfiguración en 2 Pedro 1:16 ss. Cf. διαγρηγορήσαντες (“totalmente despierto”) en el relato de San Lucas; Introducción _ pags. 95.

Versículo 14

ταχινή “inminente”, cf. 2 Pedro 2:1 . Una palabra poética peculiar de 2 Pedro en el NT El proceso descrito por ἀπόθεσις difícilmente puede ser “repentino”, Plat. Rep. 553 D, pero siempre hay una impresión de repentino para el espectador, que levanta los ojos una mañana y encuentra que la tienda o el campamento se han ido donde lo había visto ayer.

Una inscripción en CIA III. 1344 3, dice ζωῆς καὶ καμάτου τέρμα δραμὼν ταχινόν, donde el sentido solo puede ser “breve” (pero ver discusión en Zahn. Introd. , ii., pp. 212 f.). ἀπόθεσιν τοῦ σκην. ἀποτίθεμαι se usa para “quitarse un vestido” ( Hechos 7:58 ); y podría estar conectado aquí con la idea de quitar la cubierta de una tienda (So Spitta).

Probablemente "eliminación" es la traducción correcta. En BGU 606 (4. AD) se encuentra [πρὸς ἀ] πόθεσιν ἀχύρου (para la eliminación de un montón de paja). cf. 1 Pedro 3:21 , οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου. καθὼς καὶ.… ἐδήλωσέν μοι. No parece haber razón para dudar de la referencia aquí a Juan 21:18-19 , como lo han hecho Spitta y otros (ver Introducción, págs. 96 y sigs.).

Versículo 15

σπουδάσω. La forma es utilizada por Polibio y escritores posteriores para el clásico σπουδάσομαι. ἑκάστοτε va con ἔχειν = “en cada ocasión que tengas necesidad”. La palabra se encuentra aparentemente en el mismo sentido en P. Gen. 31 3 f. (ii. AD), ἑκάστοτέ σοι κατʼ ἐπιδημίαν παρενοχλῶν (“causándole molestias cada vez que está en casa”).

τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι. ¿Cuál es la referencia en τούτων? Debe tener la misma referencia que en 2 Pedro 1:12 , a saber. a la práctica de las gracias cristianas, y la mayor referencia debe ser a algún cuerpo sistemático de instrucción. Esto podría tomar fácilmente la forma de reminiscencias del ejemplo del mismo Jesús, y la alusión puede ser a las reminiscencias petrinas contenidas en el Evangelio de San Pedro.

Mark ( cf. μετὰ Δὲ τὴν τούτων (Peter y Paul) ἔξοδον μᾶρκος τὰ ὑπὸ πέτρου κηρυσσόμενα ἐγγράφως ἡμῖν παραδέΔέδωκεν Iren. III. 1.). “Ya se ha referido a Cristo ( 2 Pedro 1:3 ), habiéndolos llamado ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ”; seguramente nada podría ser más apropiado, más útil para una vida piadosa, que el hecho de que Pedro deje atrás la imagen de este δόξα καὶ ἀρετή extraída de su propio recuerdo.

Y las siguientes palabras, οὐ γὰρ σεσοφισμένος κ. τ. λ. ( 2 Pedro 1:16 ) parecen implicar una declaración de hechos” (Mayor, 143., donde ver toda la discusión contra Zahn. Introd. II. pp. 199 ff.). ἔξοδον. La misma palabra se usa en Lucas 9:31 de la muerte de Cristo.

Parece incluir el pensamiento de la gloria posterior ( cf. Expositor , vi. ii. pp. 73 f. Smith, Days of His Flesh , pp. 274 f.) El significado “muerte” se encuentra en BGU 168. (ii. iii.AD). ἐπιγνοῦσα τὴν (το) ῦ Εὐδαίμονος ἔξοδον.

τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι: “referirse a”; siempre en los escritores griegos, desde Heródoto hacia abajo = “mentionem facere, “hacer mención de” ( cf. Grimm-Thayer bajo μνήμη). El sentido aquí parece muy similar. El documento “al que se hace referencia” sería una fuente auténtica de información. Cf. P. Fay, 19 (ii. AD) [ἀκριβ] εστάτην μνήμην ποιούμενος.

Versículo 16

σεσοφισμ. μύθ. Cf. σεσοφισμένη μήτηρ.: “madre supuesta”. Greg. Nyss. i. 171 D. Este es evidentemente el carácter atribuido a los hechos del evangelio cristiano por los falsos maestros. Ellos buscaron especialmente desacreditar la perspectiva del Segundo Advenimiento. μῦθοι se usa a menudo en las Epístolas Pastorales o en las fantasiosas genealogías gnósticas ( 1 Timoteo 1:4 ; 1 Timoteo 4:7 ; Tito 1:14 ).

ἐγνωρίσαμεν. Usado en el NT de predicar el Evangelio ( p. ej ., 1 Corintios 15:1 ). δύναμιν καὶ παρουσίαν. Para la colocación de palabras, cf. Mateo 24:30 ; Marco 9:1 .

Para δύναμις, ver nota en 2 Pedro 1:3 . παρουσίαν. Chase ( op. cit. 797 a ) considera que la palabra aquí denota la primera venida de Cristo, porque (1) el contexto habla de historia y no de profecía; (2) la palabra misma tiene naturalmente este significado. Admite, sin embargo, que en otras partes del N.

T y en esta Epístola se usa de la Segunda Venida ( cf. Ignat. Philad. 9). Justino ( Diálogo 32) distingue “dos advenimientos, uno en el que Él fue traspasado por vosotros; un segundo, cuando conozcáis a aquel a quien habéis traspasado”. Sin embargo, no hay ninguna dificultad real aquí para tomar παρ. en el sentido habitual, que, de hecho, está más en armonía con el contexto. La Transfiguración misma, tal como la usa este escritor, se considera como una base para creer en el Segundo Advenimiento, contra los Falsos Maestros.

El Dr. Milligan, en su reciente edición de Thessalonians, da una valiosa nota sobre παρουσία (p. 145). Menciona que aparece con frecuencia en los papiros como una especie de terminus technicus con referencia a la visita del rey o de algún otro funcionario. (P. Petr. 2:39 ( e ), 18 (iii. BC). P. Tebt. 48, 13 f. (2. BC), 116 (ii. BC). P. Gren., 2 Pedro 2:14 ( b ), 2 (iii.

ANTES DE CRISTO). Dittenberger, Sylloge , 226, 84 ss. (iii. aC). τῶν Δὲ ἀρχόντων συναγαγόντων ἐκλησίαν καὶ τήντε παρουσίαν ἐμφανισάντωντοῦ βασιλέως. “Recurrimos a” estos ejemplos de la palabra “más gustosamente porque para este sentido particular de la palabra las escrituras sagradas judías nos brindan poca ayuda” ( ibid.

). La palabra, por lo tanto, debe haber entrado en uso, en esta aplicación a la Segunda Venida, en tiempos apostólicos, como representando fielmente el significado del mismo Jesús ( cf. Mateo 24:3 ; Mateo 24:27 ; Mateo 24:37 ; Mateo 24:39 ).

El sentido clásico usual de la palabra como “presencia” no debe ser ignorado. Tomado junto con el otro significado ilustrado por el Κοινή, παρουσία parecería así combinar en sí mismo el significado de “presencia actual” y una próxima “venida”. Esta combinación de significados en la conciencia de la Iglesia primitiva, con su perplejidad en cuanto a la interpretación de la promesa de nuestro Señor, parecería estar reflejada en Juan 16:16-18 .

ἐπόπται : usado para aquellos que habían alcanzado el más alto grado de iniciación en los misterios de Eleusis. A juzgar por el uso de ἐποπτεύω en 1 Pedro, la palabra puede haber pasado al habla ordinaria, pero sin duda se usa aquí para realzar el esplendor de la visión y el honor hecho a los discípulos, en la Transfiguración "admitidos al espectáculo de Su grandeza' (Moffat, HN

T p. 600). ἐπόπτης se aplica a Dios en Ester 5:1 2Ma 7:35, cf. OGIS, 666 τὸν Ἥλιον Ἅφμαχιν ἐπόπτην καὶ σωτῆρα (referencia a un dios Sol egipcio). Hofmann sostiene que la referencia es más bien a la Resurrección y Ascensión. μεγαλείοτητος. Cf. Lucas 9:43 ; Hechos 19:27 .

Versículos 16-18

El hecho de la Transfiguración una garantía de la veracidad del escritor . “Porque no carecemos de hechos sobre los que descansar. Nuestra predicación del poder y la venida de Jesucristo no se basó en mitos sofísticos. Fuimos testigos oculares de Su Majestad. Porque Él recibió de Dios Padre honor y gloria, una voz que vino a Él a través del esplendor de la gloria: 'Este es mi Hijo amado en quien tengo complacencia'. Esta voz la oímos, como si viniera del cielo, cuando estábamos con Él en el Monte Santo”. (Para una comparación de este pasaje con el relato sinóptico, véase Introducción, págs. 94 y sigs.).

Versículo 17

λαβὼν. Es casi imposible decir cuál es el caso de concordancia del participio aquí. Es por lo menos cierto que el tema es Jesús. Dietlein, Schott, Ewald y Mayor están de acuerdo en que el escritor tenía la intención de continuar, ἐβεβαίωσεν τὸν προφητικὸν λόγον, que sustituye por καὶ ἔχομεν βεβαιότερον, después del verso entre paréntesis. παρὰ Θεοῦ πατρός.

Véase la nota de Hort, 1 Pedro 1:2 . El uso (sin el artículo) indica el crecimiento de una terminología cristiana especial. Las dos palabras se tratan como un nombre propio. τιμὴν καὶ δόξαν. Una combinación frecuente, cf. Salmo 8:6 ; Job 40:10 ; 1 Pedro 1:7 ; Romanos 2:7 ; Romanos 2:10 ; 1 Timoteo 1:17 ; Hebreos 2:7 ; Hebreos 2:9 .

τιμή es el honor y la estima personal en que el Padre tiene a Jesús, cf. Nota de Hort sobre 1 Pedro 1:7 . “Honor en la voz que le habló; gloria en la luz que resplandecía de Él” (Alford). φωνῆς … τοιᾶσδε. Esta es la única instancia de τοιόσδε en el NT = “con el siguiente efecto”.

ὑπὸ τῆς μεγαλοπρεποῦς δόξης. Reteniendo la lectura ὑπὸ, podemos considerar μεγ. δόξα como vehículo de expresión. La voz expresa su significado. No es un mero fenómeno acompañante de la voz. cf. el dativo instrumental en 2 Pedro 1:21 después de ἠνέχθη. μεγ.

δόξης corresponde a “la nube luminosa” (νεφέλη φωτεινὴ) de los Sinópticos. οὐρανός se usa en 2 Pedro 1:18 para describir la fuente de donde vino la voz; “el cielo”, cf. 2 Pedro 3:12-13 .

εἰς ὃν ἐγὼ εὐδόκησα. Moulton ( Proleg. p. 63) señala que la tendencia en el NT es que εἰς invada el dominio de ἐν. cf. Juan 1:18 , ὁ ὤν εἰς τὸν κόλπον ( ib. p. 235).

Versículo 18

ἐν τῷ ὄρει τῷ ἁγίῳ. La frase indica una visión del lugar y del incidente que ha sido asumido y santificado en la conciencia religiosa de la Iglesia. Los Hechos Gnósticos de Pedro usan la frase “in monte sacro”. ἅγιος significa un lugar donde Jehová se manifestó, cf. Éxodo 3:5 ; Isaías 52:1 .

Versículo 19

βεβαιότερον -g0-. Originalmente un término legal. Ver nota 2 Pedro 1:10 ; cf. Filipenses 1:7 ; 2 Corintios 1:21 . τὸν προφητικὸν λόγον, i.

mi. todo en las escrituras del AT que apunta a la Venida del Mesías. La profecía ahora está respaldada por su cumplimiento parcial en la Transfiguración. ᾧ καλῶς ποιεῖτε προσέχοντες. “a lo cual hacéis bien en estar atentos”. “ καλ. ποιήσεις c. un o. parte. es la forma normal de decir 'por favor' en los papiros, y es clásica” (Moulton Proleg. p. 228).

ὡς λύχνῳ … καρδ. ὑμῶν. Spitta eliminaría las palabras ἕως οὑ... ἀνατείλῃ como una glosa fundada en Salmo 119:105 ; Salmo 119:4 ; Esdras 12:42 .

αὐχμηρῷ τόπῳ, propiamente = “seco” o “reseco”: luego “escuálido” o “áspero”. Aquí significa “turbio”. En Aristóteles. de Color . 3 τὸ αὐχμηρόν se opone a τὸ λαμπρόν. φωσφόρος. "Estrella de la mañana." No se encuentra en ninguna otra parte del griego bíblico. La palabra LXX es ἑωσφόρος. En los poetas, la palabra se aplica siempre a Venus (Cicerón, Nat. Deorum , 2, 20).

Este versículo ha sido muy discutido. Puede ser bueno mencionar tres puntos gramaticales que emergen. (1) La referencia de ᾧ. Es más simple entenderlo como una referencia al contenido de la cláusula anterior , y no a τὸν προφ · λόγον solo, a saber. el hecho de que el προφ · λογ. ahora es βεβ. a causa de la Transfiguración. (2) ἕως οὗ κ. τ. λ. debe tomarse con φαίνοντι, no con προσέχοντες. (3) ἐν τ. k. ὑμῶν está conectado solo con ἀνατείλῃ, y no con διαυγάσῃ. Con estas presuposiciones podemos considerar brevemente las dos principales interpretaciones.

1. Mayor puede tomarse como representante de la opinión de que el versículo es totalmente una exhortación a “escudriñar las Escrituras”. Hay tres etapas: la lámpara profética (τὸν προφ… τόπῳ); el amanecer del Evangelio (ἡμέρα διαυγ.); la luz interior del espíritu (φωσφόρος… ὑμῶν.). “Al menor grado de fe en la palabra escrita le seguirá la intuición divina”. Él compara Euth.

Zig. ὁ προφητικὸς λόγος τοὺς ἐν ἀγνοίᾳ φωταγωγεῖ ἕως καθαρὸν ὑμῖν τὸ φῶς τοῦ εὐαγγελίου διαφανῇ καὶ ὁ νοητὸς ἑωσφόρος, τουτέστι Χριστός, ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἀνατείλῃ. ( cf. Huther. Alford). La objeción a este punto de vista es que parece ignorar el lugar dado a la Transfiguración como un hecho religioso tanto para el escritor como para los lectores (ἔχομεν).

2. Otro punto de vista más probable, naturalmente, considera que ἕως οὗ … ὑμῶν se refiere a la Segunda Venida. Esto conserva el significado habitual de ἡμέρα en la Epístola, y también da sentido a la llamativa secuencia de metáforas. El λύχνῳ φαίνοντι es la confirmación de la palabra profética por la Transfiguración que el escritor les ha dado ( cf. 2 Pedro 1:16 ); y esto se hace aún más probable si tomamos la referencia sugerida para ᾧ en (1) arriba.

El αὐχμ. τόπῳ sería el mundo en que viven ( cf. Salmo 119:105 ). Esta lámpara está destinada a servir hasta la aparición gloriosa. Una objeción a la interpretación escatológica de ἕως οὗ κ. τ. λ. es la frase ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν que implica una Venida hacia adentro.

Esto se rechaza en gran medida si aceptamos su conexión gramatical con ἀνατείλῃ solo ((3) arriba). “La Estrella de la Mañana surge en sus corazones, cuando los σημεῖα del Día que se acerca se manifiestan a los cristianos. El cumplimiento de su esperanza está a la puerta: el Señor está cerca” (von Soden). Ver nota en 2 Pedro 1:9 .

Versículos 19-21

La Transfiguración confirma la Profecía . “Así tenemos aún más confirmación de las palabras de los profetas, un hecho al que haríais bien en prestar atención, como a una lámpara que alumbra en un lugar turbio, destinada a servir hasta que amanezca y el Lucero se levante en vuestros corazones. Reconoce, sobre todo, esta verdad, que ninguna profecía se restringe a la interpretación particular de una generación. Ninguna profecía jamás fue transmitida por medio de la voluntad del hombre, sino que los hombres hablaron, directamente de Dios, impulsados ​​por el Espíritu Santo.”

Versículo 20

τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες. “Reconociendo esta verdad por encima de todo” (en su lectura de las Escrituras). Los falsos maestros apelaron a las escrituras del AT para apoyar su doctrina. ὅτι πᾶσα … οὐ γίνεται. πᾶσα … οὐ no necesita ser considerado como un hebraísmo. Es tan normal como en 1 Juan 2:21 ; Juan 3:16 .

ἰδίας ἐπιλύσεως. Este pasaje es un quid notable. (1) Hardt, seguido de Lange, Spitta y otros interpretan ἐπιλυς. = disolución . “Ninguna profecía de S. es tal que pueda ser anulada”. Pero ningún ejemplo satisfactorio de ἐπιλυς. en este sentido se puede aducir. (2) Aceptar el sentido de ἰδ. ἐπιλ. = "privado" o "interpretación humana", Von Soden ve una referencia a los métodos de los falsos maestros en su actitud hacia las Escrituras ( cf.

2 Pedro 1:16 ; 2 Pedro 2:1 ). ἰδίας “se opone a la φωνὴ ἐνεχθεῖσα de 2 Pedro 1:17 ”. (3) Parece más satisfactorio entender ἰδ.

ἐπιλ. como el significado del profeta mismo, o lo que estaba en la mente del profeta cuando escribió; el cumplimiento en cualquier generación o época en particular. “La obra especial del profeta es interpretar la obra de Dios a su propia generación. Pero al hacer esto, está estableciendo los principios de la acción de Dios en general. Por lo tanto, puede haber muchos cumplimientos de una profecía, o para hablar más exactamente, muchas ilustraciones históricas de algún principio del Gobierno Providencial” (Mayor, p. 196). El genitivo ἐπιλύσεως es gen. de definición y no de origen. “Ninguna profecía es de tal naturaleza que sea capaz de una interpretación particular”.

Versículo 21

οὐ γὰρ θελήματι ἀνθρώπου ἠνέχθη προφητεία ποτέ. Con ἠνέχθη cf. 2 Pedro 1:17-18 . ἀλλὰ ὑπὸ πνεύμ … φερόμενοι, cf. Hechos 2:2 . ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας.

Aquí tenemos la única referencia al Espíritu Santo en la Epístola, y sólo en este sentido, a saber. como fuente de inspiración profética. El espíritu es una agencia más que un agente. Los hombres hablan. El espíritu impulsa. Es de gran importancia para la interpretación de todo el pasaje que ἄνθρωποι ocupe una posición de énfasis al final de la oración, destacando así al agente humano. Los profetas no ignoraban el significado de sus profecías, pero solo veían claramente la situación política o moral contemporánea y los principios involucrados e ilustrados en ella.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 2 Peter 1". El Testamento Griego del Expositor. https://beta.studylight.org/commentaries/spa/egt/2-peter-1.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile