Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Bible Commentaries
San Mateo 19

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

se fue

(μετηρεν). Literalmente, levantar, cambiar algo a otro lugar. Transitiva en la LXX y en una inscripción rupestre de Cilicia. Intransitivo en Mateo 13:53 y aquí, las únicas instancias del NT. Ausencia de οτ o κα después de κα εγενετο, uno de los hebraísmos claros en el NT (Robertson, Grammar , pp.

1042f.). Este versículo es una especie de fórmula en Mateo al final de grupos importantes de λογια como en Mateo 7:28 ; Mateo 11:1 ; Mateo 13:53 . Las fronteras de Judea más allá del Jordán

(εις τα ορια της Ιουδαιας περαν του Ιορδανου). Esta es una expresión curiosa. Aparentemente significa que Jesús salió de Galilea para ir a Judea pasando por Perea, como solían hacer los galileos para evitar Samaria. Lucas ( Lucas 17:11 ) dice expresamente que pasó por Samaria y Galilea cuando salió de Efraín en el norte de Judea ( Juan 11:54 ).

No tuvo miedo de pasar por el borde de Galilea y descender por el valle del Jordán en Perea en este último viaje a Jerusalén. McNeile se opone innecesariamente al aspecto transjordano o pereano de esta fase de la obra de Cristo.

Versículo 3

Fariseos tentándolo

(Φαρισαιο πειραζοντες αυτον). Ellos "no podían hacerle una pregunta a Jesús sin motivos siniestros" (Bruce). Ver Mateo 4:1 para la palabra (πειραζω). por cada causa

(κατα πασαν αιτιαν). Esta cláusula es una alusión a la disputa entre las dos escuelas teológicas sobre el significado de Deuteronomio 24:1 . La escuela de Shammai adoptó la visión estricta e impopular del divorcio por la falta de castidad solamente, mientras que la escuela de Hillel adoptó la visión liberal y popular del divorcio fácil por cualquier capricho pasajero si el marido veía a una mujer más bonita (seguramente bastante moderna) o quemaba sus galletas por desayuno.

Era un dilema bonito y pretendía hacer daño a Jesús con la gente. No hay ningún problema real sobre el uso de κατα aquí en el sentido de προπτερ o debido a (Robertson, Grammar , p. 509).

Versículo 5

se unirá

(κολληθησετα). Primer futuro pasivo, "será pegado a", significa el verbo. Los dos serán una sola carne

(εσοντα ο δυο εις σαρκα μιαν). Este uso de εις después de ειμ es una imitación del hebreo, aunque aparecen algunos ejemplos en el griego antiguo y en los papiros. Su frecuencia se debe al hebreo y aquí la LXX es una traducción directa del idioma hebreo.

Versículo 6

Por tanto, lo que Dios juntó

(ο ουν ο θεος συνεζευξεν). Tenga en cuenta "qué", no "quién". La relación matrimonial que Dios ha hecho. "La creación del sexo y la alta doctrina en cuanto a la cohesión que produce entre el hombre y la mujer, establecidas en Gen., prohíben la separación" (Bruce). La palabra "unidos" significa "juntos en yugo", un verbo común para el matrimonio en griego antiguo. Es el indicativo aoristo atemporal (συνεζευξεν), verdadero siempre. Factura

(βιβλιον). Un pequeño βιβλος (ver com. Mateo 1:1 ), un rollo o documento (papiro o pergamino). Esto era cierta protección para la esposa divorciada y una restricción a la laxitud.

Versículo 8

Por tu dureza de corazón

(προς την σκληροκαρδιαν υμων). La palabra es aparentemente una de las pocas palabras bíblicas (LXX y NT). Es un corazón reseco (σκληρος), duro y duro. Pero desde el principio no ha sido así

(απ' αρχης δε ουκ γεγονεν ουτως). El presente perfecto activo de γινομα para enfatizar la permanencia del ideal divino. "La ordenanza original nunca ha sido derogada ni reemplazada, sino que continúa en vigor" (Vincent). “Cuán pequeños deben haberse sentido los fariseos en disputa en presencia de tal enseñanza sagrada, que se eleva por encima de la visión partidista de los polemistas hacia la serena región de la verdad ideal, universal y eterna” (Bruce).

Versículo 9

A excepción de la fornicación

(παρεκτος λογου πορνειας). Esta es la lectura marginal en Westcott y Hort que también agrega "la convierte en una adúltera" (ποιε αυτην μοιχευθηνα) y también estas palabras: "y el que se casa con ella cuando ella es repudiada, comete adulterio" (κα ο απολελυμενην γαμησιας). Parece haber cierta asimilación en varios manuscritos entre este versículo y las palabras de Mateo 5:32 .

Pero, sea cual sea la lectura que se acepte aquí, incluso la breve de Westcott y Hort (μη επ πορνεια, no para fornicación), está claro que Mateo representa a Jesús en ambos lugares permitiendo el divorcio por fornicación como un término general (πορνεια) que es técnicamente adulterio (μοιχεια de μοιχαω ορ μοιχευω). Aquí, como en Mateo 5:31 , un grupo de eruditos niega la autenticidad de la excepción dada por Mateo solo.

McNeile sostiene que "la adición de la cláusula de salvación es, de hecho, opuesta al espíritu de todo el contexto, y debe haberse hecho en un momento en que la práctica del divorcio por adulterio ya había crecido". Eso, en mi opinión, es una crítica gratuita que no está dispuesta a aceptar el informe de Matthew porque no está de acuerdo con los puntos de vista de uno sobre el tema del divorcio. Agrega: "No se puede suponer que Mateo deseaba representar a Jesús como del lado de la escuela de Shammai.

"¿Por qué no, si Shammai en este punto estuvo de acuerdo con Jesús? Aquellos que niegan el informe de Mateo son aquellos que se oponen a volverse a casar. Jesús, por implicación, como en Mateo 5:31 , permite que la parte inocente se vuelva a casar, pero no a la parte inocente". El culpable Ciertamente, Jesús ha elevado todo el tema del matrimonio y el divorcio a un nuevo nivel, mucho más allá de las mezquinas contiendas de las escuelas de Hillel y Shammai.

Versículo 10

Los discípulos le dicen

(λεγουσιν αυτω ο μαθητα). "La doctrina de Cristo sobre el matrimonio no sólo lo separaba τοτο χαελο de las opiniones farisaicas de todos los matices, sino que era demasiado elevada incluso para los Doce" (Bruce). El caso

(ηαιτια). La palabra puede referirse al uso en el versículo Mateo 19:3 "por toda causa". Puede tener una idea vaga aquí = ρες, condición. Pero el punto claramente es que "no es conveniente casarse" (ου συμφερε γαμησα) si se mantiene una visión tan estricta. Si el vínculo es tan estrecho, es mejor que un hombre no se case. Es un poco inusual tener ανθρωπος y γυνη contrastados en lugar de ανηρ y γυνη.

Versículo 11

Pero aquellos a quienes se les da

(αλλ' οις δεδοτα). Un modismo griego prolijo, caso dativo de relación y perfecto pasivo de indicativo. La misma idea se repite al final del versículo Mateo 19:12 . Es una renuncia voluntaria al matrimonio por causa del reino de los cielos. "Jesús reconoce que la gravedad de la demanda va más allá de la capacidad de todos menos de un número selecto". Era un llamamiento directo a la inteligencia espiritual de los discípulos para no malinterpretar su significado como ciertamente lo han hecho las órdenes monásticas.

Versículo 13

los reprendió

(επετιμησεν αυτοις). Sin duda, la gente a menudo se aglomeraba alrededor de Jesús para que le tocara la mano y le diera su bendición. Los discípulos probablemente sintieron que estaban haciendo un favor a Jesús. Qué poco entendían a los niños ya Jesús. Es una tragedia hacer que los niños sientan que estorban en el hogar y en la iglesia. Estos hombres eran los doce apóstoles y, sin embargo, no tenían una visión del amor de Cristo por los niños pequeños. El nuevo mundo infantil de hoy se debe directamente a Jesús.

Versículo 14

Sufrir

(αφετε). "Déjalos en paz." Segundo aoristo de imperativo activo. no se los prohibáis

(μη κωλυετε). "Deja de estorbarlos". El modismo de μη con el presente imperativo significa precisamente eso. De tal

(των τοιουτων). El infantil como en Mateo 18:3 .

Versículo 16

que bueno

(τ αγαθον). Marcos ( Marco 10:17 ) tiene el adjetivo "bueno" con "Maestro". Puede tener

(σχω). Subjuntivo aoristo ingresivo, "puede obtener", "puede adquirir".

Versículo 17

En cuanto a lo que es bueno

(περ του αγαθου). Le había preguntado a Jesús en el versículo Mateo 19:16 "qué cosa buena" debía hacer. Evidentemente tenía una ligera idea del significado de αγαθος. "Esta era solo la forma en que un maestro guiaba a un alumno" (Bruce). Entonces Jesús explica que "Hay uno que es bueno", uno solo que es realmente bueno en el sentido absoluto.

Versículo 20

¿Qué me falta todavía?

(τ ετ υστερω?) Aquí hay una paradoja psicológica. Afirma haber guardado todos estos mandamientos y, sin embargo, no estaba satisfecho. Tenía la conciencia inquieta y Jesús lo llamó a algo que no tenía. Pensó en la bondad como cuantitativa (una serie de actos) y no cualitativa (de la naturaleza de Dios). ¿Reveló su pregunta orgullosa complacencia o patética desesperación? Un poco de ambos lo más probable.

Versículo 21

Si quieres ser perfecto

(ε θελεις τελειος εινα). Condición de primera clase, determinada como cumplida. Jesús asume que el joven realmente desea ser perfecto (un gran adjetivo que, perfecto como Dios es la meta, Mateo 5:48 ). que tienes

(σου τα υπαρχοντα). "Tus pertenencias". El participio plural neutro griego se usa como nuestra palabra en inglés "pertenencias". Era una gran demanda, porque él era rico.

Versículo 22

se fue triste

(απηλθεν λυπουμενος). "Se fue afligido". Sintió que Jesús le había pedido demasiado. Adoraba más al dinero que a Dios cuando lo ponían a prueba. ¿Exige Jesús esta misma prueba de cada uno? No, a menos que esté en manos del dinero. Diferentes personas están en poder de diferentes pecados. Un pecado es suficiente para mantener a uno alejado de Cristo.

Versículo 23

Es difícil

(δυσκολως). Con dificultad. Adverbio de δυσκολος, difícil de encontrar comida, quisquilloso, criticón, luego difícil.

Versículo 24

Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja

(ευκοπωτερον εστιν καμηλον δια τρηματος ραφιδος εισελθειν). Jesús, por supuesto, quiere decir con esta comparación, ya sea un proverbio oriental o no, expresar lo imposible. Los esfuerzos para explicarlo son estériles como el cable de un barco, καμιλον o ραφις como un desfiladero angosto o una puerta de entrada para camellos que reconocen agacharse, Mateo 19:26 ).

Los judíos en el Talmud de Babilonia tenían un proverbio que decía que un hombre, incluso en sus sueños, no veía pasar un elefante por el ojo de una aguja (Vincent). El Corán habla de los impíos que encuentran las puertas del cielo cerradas "hasta que un camello pase por el ojo de una aguja". Pero el Corán puede haber obtenido esta figura del Nuevo Testamento. La palabra para una aguja ordinaria es ραφις, pero Lucas ( Lucas 18:25 ) emplea βελονη, el término médico para la aguja quirúrgica que no se encuentra en ninguna otra parte del NT.

Versículo 25

estaban asombrados

(εξεπλησσοντο). Imperfecto descriptivo de su asombro en blanco. Fueron literalmente "ponchados".

Versículo 26

Mirándolos

(εμβλεψας). Jesús vio su asombro.

Versículo 27

¿Qué tendremos entonces?

(τ αρα εστα ημιν?) Una pregunta patética de desesperada incomprensión.

Versículo 28

en la regeneración

(εν τη παλινγενεσια). El nuevo nacimiento del mundo se cumplirá cuando Jesús se siente en su trono de gloria. Esta palabra fue utilizada por los estoicos y los pitagóricos. Es común también en las religiones de misterio (Angus, Mystery Religions and Christianity , pp. 95ff.). Está en los papiros también. No debemos poner ideas fantásticas en la boca de Jesús. Pero él buscó la consumación final de su reino. Lo que significa que los discípulos también se sientan en doce tronos no está claro.

Versículo 29

cien veces

(εκατονπλασιονα). Pero Westcott y Hort leen πολλαπλασιονα, múltiple. La vida eterna es la verdadera recompensa.

Versículo 30

El último primero y el primero último

(ο εσχατο πρωτο κα ο πρωτο εσχατο). Este enigma paradójico probablemente tiene la naturaleza de una reprensión a Pedro y se refiere a los rangos en el reino. Hay muchas otras aplicaciones posibles. La siguiente parábola lo ilustra.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Matthew 19". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/matthew-19.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile