Lectionary Calendar
Thursday, June 27th, 2024
the Week of Proper 7 / Ordinary 12
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Isaías 51

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO LI

El profeta exhorta a los hijos de Abraham a confiar en el Señor;

 y describe breve, pero bellamente, la gran

bendición que debería ser la consecuencia, 1-3.

Luego, dirigiéndose a los gentiles, los anima a esperar una

porción en la misma salvación, 4, 5;

cuya duración eterna se describe majestuosamente, 6.

Y como es eterna, también es segura para los justos,

a pesar de todas las maquinaciones de sus enemigos, 7, 8.

Los fieles, entonces, con exultación y alegría, alzan sus voces,

recordando a Dios sus maravillosas obras de antaño, que los animan

a esperar ahora el mismo glorioso cumplimiento de estas

promesas, 9-11.

En respuesta a esto se presenta la Divinidad consolándolos

en sus pruebas, y diciéndoles que el libertador ya estaba en 

camino para salvarlos y afirmarlos, 12-16.

Sobre esto el profeta se vuelve a Jerusalén para consolarla y

y felicitarla por tan gozosa perspectiva. Se la representa

por una imagen audaz, como una persona tendida en las calles, 

bajo los efectos embriagadores de la copa de la ira divina, sin que

una sola persona de su propio pueblo designada para darle

consolación, y pisoteada por sus enemigos; pero, en

el tiempo asignado por la divina providencia, la copa de

temblor le será quitada de la mano, y puesta en la de

sus opresores, y no volverá a beberla para siempre,

17-22.

NOTAS SOBRE EL CAP. LI

Versículo Isaías 51:1 . Vosotros que seguís la justicia. El pueblo que, sintiendo falta de salvación, busca al Señor para ser justificado.

La roca. Abraham.

El hoyo del pozo. Sara; como se explica en  Isaías 51:2 .

Versículo 2

Versículo Isaías 51:2 . Lo llamé solo. Como hice de uno una gran nación; así, aunque estéis abatidos y reducidos, Yo puedo restauraros a la felicidad y multiplicar grandemente vuestro número.

Versículo 4

Versículo Isaías 51:4 . Mi pueblo - O mi nación - "Oh, pueblos - Oh, naciones". Para עמי ammi, mi pueblo, el Bodleian MS. y otro leen עמים ammim, vosotros pueblos; y para לאומי leumi, mi nación, el Bodleian MS. y otros ocho, (dos de ellos antiguos,) y cuatro de De Rossi, leen לאמים leummim, vosotras naciones; y así el siríaco en ambas palabras. La diferencia es muy importante, pues en este caso no se dirige a los judíos, sino a los gentiles, como es lógico, ya que éste y los dos versículos siguientes expresan la llamada de los gentiles, las islas o las tierras lejanas de las costas del Mediterráneo y de otros mares. También hay que observar que Dios en ningún otro lugar llama a su pueblo לאמי leummi, mi nación. Se ha observado antes que los transcriptores omitían con frecuencia la מ mem final de los sustantivos plurales, y la suplían, por brevedad, y a veces por falta de espacio al final de una línea, con un pequeño trazo así /עמי; esta marca, al ser borrada o pasada por alto, ha sido la ocasión de muchos errores de este tipo.

Una ley procederá de mí.  La nueva ley, el Evangelio de nuestro Señor Jesús. Kimchi dice: "Después de la guerra con Gog y Magog el Rey Mesías enseñará al pueblo a andar en los caminos del Señor."

Versículo 5

Versículo Isaías 51:5 . Mi justicia está cerca. La palabra צדק tsedek, justicia, se utiliza en una latitud tan grande de significación, para la justicia, la verdad, la fidelidad, la bondad, la misericordia, la liberación, la salvación, etc., que no es fácil a veces dar el significado preciso de la misma sin mucho circunloquio significa aquí el fiel cumplimiento de las promesas de Dios para liberar a su pueblo.

Versículo 6

Versículo Isaías 51:6 . Mi salvación será para siempre. Aben Ezra dice: De este versículo los teólogos han aprendido la inmortalidad del alma. Los hombres perecerán como la tierra, porque de ella fueron formados; pero los que están llenos de la salvación de Dios permanecerán para siempre. Véase Kimchi .

Versículo 11

Versículo Isaías 51:11 . Ellos obtendrán alegría y gozo ; y la tristeza y el luto huirán.  Diecinueve manuscritos. y las dos ediciones más antiguas tienen ישגו yasigu ; y cuarenta y seis MSS. de Kennicott y diez de De Rossi , y las mismas dos ediciones, y de acuerdo con ellas la caldea y la siríaca , tienen ונסו venasu ; y así se expresan ambas palabras, Isaías 35:10 Isaías 35:10, de cuyo lugar esto es una repetición. Y de comparar ambos juntos parece que el ו vau en este lugar se convierte por error en el final del presente texto, nun de la palabra precedente.

Versículo 13

Versículo Isaías 51:13 . Del opresor, como si él... "La כ caph en כאשר keasher parece haber cambiado claramente su situación desde el final de la palabra anterior al comienzo de esta o, mejor dicho, haber sido omitida por error allí, porque estaba aquí. Que estaba allí lo muestra la Septuaginta dando המציקך hammetsikech θλιβοντος, de aquel que te oprimió . Y así traducen esta palabra en sus dos lugares en este versículo. La Vulgata también tiene el pronombre en primera instancia; furoris ejus qui te tribulabat .” Dr. Jubb. La corrección parece bien fundada; no he ajustado la traducción a ella, porque hace poca diferencia en el sentido.

Versículo 14

Versículo Isaías 51:14 . El exiliado cautivo se apresura para que pueda ser desatado - "Marcha presuroso el que viene a liberar a los cautivos". Ciro, si se entiende de la redención temporal del cautiverio de Babilonia; en sentido espiritual, el Mesías, que viene a abrir la cárcel a los que están presos.

Versículo 16

Versículo Isaías 51:16 . Para que pueda plantar los cielos - "Extender los cielos". En el presente texto es לנתע lintoa , " plantar los cielos": la frase ciertamente es muy oscura, y con toda probabilidad es un error por לנטות lintoth . Esta última es la palabra usada en Isaías 51:13 justo antes, en la misma oración; y esta frase ocurre muy frecuentemente en Isaías, Isaías 40:22 ; Isaías 42:5 ; Isaías 44:24 ; Isaías 45:12 ; la primera no está en ningún otro lugar. También es muy notable que en el texto samaritano, Números 24:6 , estas dos palabras se cambian dos veces por error, una por la otra, en el mismo versículo.

Versículo 17

Versículo Isaías 51:17 . La copa del temblor.  כוס התרעלה cos hattarelah , "la copa del veneno mortal", veneni mortiferi. - MONTÁN. Esto también puede aludir a la antigua costumbre de eliminar a los criminales con una copa de veneno. Sócrates es bien conocido por haber sido sentenciado por el Areópago a beber una copa de jugo de cicuta, lo que ocasionó su muerte.  Hebreos 2:9 , y véase también la nota del obispo Lowth sobre Isaías 51:21 .

Versículo 19

Versículo Isaías 51:19 . Estas dos cosas: desolación y destrucción, y hambre y espada.  Es decir, desolación por hambre y destrucción por espada, tomando los términos alternativamente: de cuya forma de construcción véanse otros ejemplos. De S. Poesi , Heb. Prael. xix., y Prelim. Disertar. pags. xxx. La paráfrasis caldea , no entendiendo esto correctamente, ha recurrido al siguiente expediente: "Dos aflicciones te sobrevienen, y cuando te sobrevengan cuatro , depredación y destrucción , y hambre , y espada -" Cinco MSS. הרעב haraab , sin la conjunción ו vau ; y así la Septuaginta y Siriaco.

¿Por quién te consolaré? - "Quién te consolará" El MS., la Septuaginta, Siriaco, Caldea , y Vulgata lo tienen en tercera persona, ינחמך yenachamech , lo cual es evidentemente correcto.

Versículo 20

Versículo Isaías 51:20 . Como un toro salvaje en una red: están llenos. - "Como el oryx tomado en los afanes empapados al máximo". "Quizás מכמרה מלאים michmerah meleim ". SECKER. El demostrativo ה he , antepuesto a מלאים meleim, lleno , parece impropio en este lugar.

Versículo 21

Versículo Isaías 51:21 . Borracho, pero no de vino. Esquilo tiene la misma expresión: -

Αοινοις εμμανεις θυμωμασι · Eumen. 863.

Embriagado de pasión, no de vino.

Schultens piensa que este circunloquio, como él lo llama, gradum adfert incomparabiliter majorem; y eso significa, no simplemente sin vino , sino mucho más que con vino . Gramo. heb . pags. 182.

La imagen audaz de la copa de la ira de Dios, a menudo empleada por los escritores sagrados ( Isaías 1:22 ), en ninguna parte se maneja con mayor fuerza y ​​​​sublimidad que en este pasaje de Isaías, Isaías 51:17 . Jerusalén se representa en persona tambaleándose bajo sus efectos, desprovista de la ayuda que podría esperar de sus hijos; ninguno de ellos es capaz de apoyarla o guiarla. Ellos, abyectos y asombrados, yacen en la cabecera de cada calle, abrumados con la grandeza de su angustia; como el órix enredado en una red, luchando en vano por romperla y liberarse. Esta es poesía de primer orden, sublimidad de carácter supremo.

Platón tuvo una idea parecida a ésta: "Supongamos", dice, "que Dios hubiera dado a los hombres una poción medicinal que indujera al miedo, de modo que cuanto más bebiera uno de ella, tanto más miserable se encontraría a cada trago, y se volvería temeroso de todas las cosas tanto presentes como futuras; y al final, aunque fuera el más valiente de los hombres, se vería totalmente poseído por el miedo: y después, habiendo dormido sus efectos, volvería a ser él mismo." De Leg. i., casi al final. Prosigue ampliamente esta hipótesis, aplicándola a su propio propósito, que no tiene ninguna relación con el tema que nos ocupa. Homero pone a disposición de Júpiter dos vasos, uno del bien y otro del mal. A algunos les da una poción mezclada de ambos; a otros, sólo del vaso del mal: éstos son completamente miserables. Ilíada xxiv. 527-533.

Δοιοι γαρ τε πιθοι κατακειαται εν Διος ουδει

Δωρων, οἱα διδωσι, κακων, ἑτερος δε εαων,

Ὡ μεν καμμιξας δῳη Ζευς τερπικεραυνος,

Αλλοτε μεν τε κακῳ ὁγε κυρεται, αλλοτε δ' εσθλῳ-

Ὡ δε κε των λυγρων δῳη, λωβητον εθηκε.

Και ἑ κακη βουβρωστις επι χθονα διαν ελαυνει-

Φοιτᾳ δ' ουτε θεοισι τετιμενος, ουτι βροτοισιν.

"Dos urnas junto al alto trono de Jove han permanecido siempre,

Una fuente del mal y otra del bien;

De allí llena la copa del hombre mortal,

A estos bendice, a aquellos distribuye males;

A la mayoría mezcla ambos: el infeliz decretado

Para probar el mal sin mezclar, es maldecido en verdad:

Perseguido por los males, por la escasa hambruna,

vaga desterrado tanto de la tierra como del cielo".

POPE.

Versículo 23

Versículo Isaías 51:23 . Los que te afligen - "Los que te oprimen". La Septuaginta, Caldeo, Siriaco y Vulgata parecen haber leído מוניך monayich , como en Isaías 40:26 ." - SECKER.

Que han dicho a tu alma, Inclínate - "Quienes te dicen, Inclina tu cuerpo". Una descripción muy fuerte y muy expresiva del orgullo insolente de los conquistadores orientales; lo cual, aunque parezca muy exagerado, apenas excede la estricta verdad. Ya se ha dado un ejemplo de ello en la nota,  Isaías 49:23 . Aquí agregaré uno o dos más. “Josué llamó a todos los hombres de Israel, y dijo a los capitanes de los hombres de guerra que iban con él: Acercaos, poned vuestros pies sobre el cuello de estos reyes”, Josué 10:24 . "Adonibezek dijo: Sesenta y diez reyes, con los pulgares y los dedos gordos de los pies cortados, recogieron su comida debajo de mi mesa: como yo hice, así me ha recompensado Dios", Jueces 1:7 . El emperador Valeriano, siendo hecho prisionero por traición por Sapor rey de Persia, fue tratado por él como el esclavo más bajo y más abyecto: porque el monarca persa ordenó al desdichado romano que se inclinara y le ofreciera su espalda, sobre la cual  sentó su pie, para montar su carro o caballo siempre que tuviera ocasión. - LACTANCIO, De Mort. Persec . gorra. v. AUREL. VÍCTOR. Epítome , cap. xxxiii. - L

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 51". "El Comentario de Adam Clarke". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-51.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile