Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
We are taking food to Ukrainians still living near the front lines. You can help by getting your church involved.
Click to donate today!

Bible Commentaries
San Juan 13

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ahora antes de la fiesta de la pascua

(προ δε της εορτης του πασχα). Justo antes, Juan quiere decir, no veinticuatro horas antes, ese es nuestro jueves por la noche (comienzo del 15 de Nisán, puesta del sol hasta la puesta del sol día judío), ya que Jesús fue crucificado el viernes 15 de Nisán. Por lo tanto, Jesús comió la comida regular de la Pascua a la hora acostumbrada. Toda la fiesta, incluida la fiesta de los panes sin levadura, duraba ocho días. Para una discusión de las objeciones a esta interpretación de Juan en relación con los evangelios sinópticos, uno puede consultar mi Armonía de los evangelios , pp.

279-84, y En los días de su carne de David Smith , Apéndice VIII. La fiesta de la pascua comenzaba el 15 de Nisán al atardecer, y el cordero de la pascua se sacrificaba la tarde del 14 de Nisán. No parece haber ninguna duda real de que esta comida en Juan 13:1-30 es la verdadera cena pascual descrita también por los sinópticos ( Marco 14:18-21 ; Mateo 26:21-25 ; Lucas 22:21-23 ), seguida de la institución de la Cena del Señor.

Así entendido el versículo Juan 13:1 sirve aquí como introducción a la gran enseñanza esotérica de Cristo a los apóstoles ( Juan 13:2-17 ), llamada por Barnas Sears El Corazón de Cristo . Esta frase va con el verbo principal ηγαπησεν (amado). Conocimiento

(ειδως). Segundo participio perfecto activo, enfatizando la plena conciencia de Cristo. No estaba tropezando en la oscuridad al enfrentarse a "su hora" (αυτου η ωρα). Véase Juan 18:4 ; Juan 19:28 para otros ejemplos de la perspicacia y previsión (Bernard) de Jesús con respecto a su muerte. Ver com. Juan 12:23 para uso anterior de Jesús. que debe partir

(ινα μεταβη). Uso sub-final de ινα con subjuntivo aoristo segundo activo de μεταβαινω, palabra antigua, ir de un lugar a otro, aquí ( Juan 5:24 ; 1 Juan 3:14 ) ir de este mundo ( Juan 8:23 ) volver al Padre de quien había venido ( Juan 14:12 ; Juan 14:28 ; Juan 16:10 ; Juan 16:28 ; Juan 17:5 ). los suyos que estaban en el mundo

(τους ιδιους τους εν τω κοσμω). Sus propios discípulos ( Juan 17:6 ; Juan 17:9 ; Juan 17:11 ), los que quedan en el mundo cuando va al Padre, no los judíos como en Juan 1:11 .

Ver Hechos 4:23 ; 1 Timoteo 5:8 para el modismo. Juan describe aquí la salida del amor del corazón de Cristo (caps. Juan 13:13-17 ) hacia estos hombres que él había escogido y a quienes amó "hasta el fin" (εις τελος) como en Mateo 10:22 ; Lucas 18:15 , pero aquí como en 1 Tesalonicenses 2:16 más bien "hasta lo sumo".

"La culminación de la crisis ("su hora") sacó naturalmente la plenitud del amor de Cristo por ellos como se muestra en estos grandes Capítulos ( Juan 13:13-17 ).

Versículo 2

durante la cena

(δειπνου γινομενου). Texto correcto, participio presente medio de γινομα (no γενομενου, segundo participio aoristo medio, "terminado") genitivo absoluto. El versículo Juan 13:4 muestra claramente que la comida aún continuaba. El diablo ya habiéndolo puesto

(του διαβολου ηδη βεβληκοτος). Otro genitivo absoluto sin conectivo (asíndeton), participio perfecto activo de βαλλω, echar, poner. Lucas ( Lucas 22:3 ) dice que Satanás entró en Judas cuando se ofreció a traicionar a Jesús. De ahí que el "ya" de Juan (ηδη) sea pertinente. Juan repite su declaración en el versículo Juan 13:27 . En Juan 6:70 Jesús hace un año había visto que Judas era un diablo. para traicionarlo

(ινα παραδο αυτον). Cf. Hechos 5:3 . Cláusula de propósito con ινα y segundo aoristo de subjuntivo activo de παραδιδωμ (forma en -ο como en Marco 14:10 en lugar de la habitual -ω en Lucas 22:4 ). Satanás ya tenía una puerta abierta en el corazón de Judas.

Versículo 3

Conocimiento

(ειδως). Repetido del versículo Juan 13:1 , acentuando la plena conciencia de Jesús. He dado

(εδωκεν). Entonces Aleph BLW, aoristo activo en lugar de δεδωκεν (perfecto activo) de διδωμ. Cf. Juan 3:31 para una declaración similar con εν en lugar de εις. Vea Mateo 11:27 ( Lucas 10:22 ) y Juan 28:18 para una afirmación similar de Jesús de poder completo. Y que salió de Dios, y a Dios va

(κα οτ απο θεου εξηλθεν κα προς τον θεον υπαγε). Véase la clara declaración de Jesús sobre este punto en Juan 16:28 . El uso de προς τον θεον recuerda las mismas palabras en Juan 1:1 . Jesús es plenamente consciente de su deidad y dignidad mesiánica cuando realiza este humilde acto.

Versículo 4

Se levanta de la cena

(εγειρετα εκ του δειπνου). Presente dramático vívido en voz media de indicativo de εγειρω. Desde el sofá en el que estaba recostado. deja de lado

(τιθησιν). Mismo presente dramático activo de τιθημ. sus prendas

(τα ιματια). La túnica exterior ταλλιθ (ιματιον) y con solo la túnica (χιτων) sobre "como quien sirve" ( Lucas 22:27 ). Jesús ya había reprendido a los apóstoles por su lucha por la precedencia al comienzo de la comida ( Lucas 22:24-30 ). Una toalla

(λεντιον). Palabra latina linteum , tela de lino, solo en este pasaje del NT Se ciñó

(διεζωσεν εαυτον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de διαζωννυω (-υμ), compuesto antiguo y raro (en Plutarco, LXX, inscripciones y papiros), ceñir todo alrededor. En el NT solo en Juan ( Juan 13:4 ; Juan 13:5 ; Juan 21:7 ).

¿No recordó Pedro este incidente cuando en 1 Pedro 5:5 exhorta a todos a "vestiros de humildad" (την ταπεινοφροσυνην εγκομβωσασθε)?

Versículo 5

vierte

(βαλλε). Presente vivo de nuevo. Literalmente, "putteth" (como en el versículo Juan 13:2 , βαλλω). en la cuenca

(εις τον νιπτηρα). Del verbo νιπτω (forma posterior de νιζω en este mismo versículo y más abajo) lavar, que se encuentra solo aquí y en las citas de este pasaje. Tenga en cuenta el artículo, "el lavabo" en la habitación. comenzó a lavar

(ηρξατο νιπτειν). Volvamos al aoristo de nuevo como con διεζωσεν (versículo Juan 13:4 ). Νιπτω era común para lavar partes del cuerpo como las manos o los pies. limpiar

(εκμασσειν). "Limpiar" como en Juan 12:3 . con la toalla

(τω λεντιω). Caso instrumental y el artículo (señalando a λεντιον en el versículo Juan 13:4 ). Con lo cual

(ω). Caso instrumental del relativo ο. el estaba ceñido

(ην διεζωσμενος). Pasado perfecto perifrástico de διαζωννυω para cuyo verbo ver el versículo Juan 13:4 .

Versículo 6

Entonces él viene

(ερχετα ουν). Uso de transición de ουν y presente dramático nuevamente (ερχετα). Señor, ¿tú me lavas los pies?

(Κυριε, συ μου νιπτεις τους ποδασ;). Contraste enfático en la posición de συ μου (lejos de ποδας), "¿Tú me lavas los pies?" "Pedro, podemos suponer, levantó los pies, mientras hablaba, en su humildad impulsiva" (Bernard).

Versículo 7

yo... tu

(εγω... συ). Jesús repite los pronombres usados ​​por Pedro en un contraste similar. no ahora

(ουκ αρτ). Justo ahora αρτ significa ( Juan 9:19 ; Juan 9:25 ). Usado nuevamente por Jesús (versículo Juan 13:33 ) y Pedro (versículo Juan 13:37 ). Pero entenderás de ahora en adelante

(γνωση δε μετα ταυτα). Futuro medio de γινωσκω (en lugar del verbo οιδα) conocer por experiencia. "Aprenderás después de estas cosas", aunque sea lentamente.

Versículo 8

nunca me lavarás los pies

(ου μη νιψηις μου τους ποδας εις τον αιωνα). Fuerte doble negativo ου μη con el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de νιπτω con εις τον αιωνα (para siempre) añadido y μου (mi) hecho enfático por posición. La repentina humildad de Peter debería resolver el problema, pensó. si no te lavo

(εαν μη νιψω σε). Condición de tercera clase con εαν μη (negativa). Jesús acepta el desafío de Pedro, cuyo acto equivalía a la irreverencia y la falta de confianza. "La primera condición del discipulado es la auto-entrega" (Westcott). Así que “Jesús, esperando con la palangana” (Dods), concluye. no tienes parte conmigo

(ουκ εχεις μερος μετ' εμου). No simplemente aquí en la cena con su compañerismo, sino en el sentido más profundo de compañerismo místico como Pedro se dio cuenta rápidamente. Jesús no hace que el lavado de pies sea esencial para el compañerismo espiritual, sino que simplemente pone a prueba el orgullo real y la humildad fingida de Pedro con este símbolo de compañerismo.

Versículo 9

No solo mis pies, sino también mis manos y mi cabeza.

(μη τους ποδας μου μονον αλλα κα τας χειρας κα την κεφαλην). Sustantivos en caso acusativo objeto de νιψον entendidos. La impulsividad característica de Pedro que no comprende realmente el acto del Maestro. “Hace un momento le dijo a su Maestro que estaba haciendo demasiado: ahora le dice que está haciendo muy poco” (Dods).

Versículo 10

El que se baña

(ο λελουμενος). Participio articular perfecto pasivo de λουω, bañar todo el cuerpo ( Hechos 9:37 ). Guardar para lavarle los pies

(ε μη τους ποδας νιψασθα). Aleph y algunos manuscritos antiguos en latín. tienen solo νιψασθα, pero las otras palabras son genuinas y están realmente involucradas por el uso de νιψασθα (primer aoristo de infinitivo medio de νιπτω, lavar partes del cuerpo) en lugar de λουσασθα, bañar todo el cuerpo (recién usado antes). Se suponía que el invitado debía bañarse (λουω) antes de llegar a un festín, por lo que solo había que lavarse los pies (νιπτω) al quitarse las sandalias. Limpio

(καθαρος). Por el baño. Para καθαρος, que significa limpieza externa, véase Mateo 23:26 ; Mateo 27:59 pero en Juan 15:3 se usa para pureza espiritual como aquí en "vosotros estáis limpios" (καθαρο). cada pizca

(ολος). Todo el cuerpo a causa del baño. Para este mismo uso predicado de ολος ver Juan 9:34 . Pero no todos

(αλλ' ουχ παντες). Excepción fuertemente expresada (ουχ). Clara insinuación de la traición de Judas que está sentado a la mesa después de haber hecho el trato con el Sanedrín ( Marco 14:11 ). Hace un año Jesús supo que Judas era un demonio y dijo a los apóstoles: "Uno de vosotros es un demonio" ( Juan 6:64 6:64 ; Juan 6:70 ). Pero no les hizo daño entonces ni sospecharon el uno del otro ni entonces ni ahora. Es inverosímil hacer que Jesús se refiera aquí al poder limpiador de su sangre o al bautismo como hacen algunos.

Versículo 11

Porque él sabía que él debería traicionarlo

(ηιδε γαρ τον παραδιδοντα αυτον). Pasado perfecto ηιδε usado como imperfecto. Jesús lo sabía desde hacía al menos un año ( Juan 6:64 6:64 ; Juan 6:70 ) y sin embargo trató a Judas con su cortesía habitual. El participio presente articular de παραδιδωμ, "el que traiciona", porque Judas ya estaba involucrado en el proceso. ¿Judas se estremeció ante este empujón de Jesús?

Versículo 12

se sentó de nuevo

(ανεπεσεν παλιν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de αναπιπτω, antiguo verbo compuesto retroceder, acostarse, reclinarse. Παλιν (nuevamente) se puede tomar con ανεπεσεν, como aquí, o con ειπεν (repitió). ¿Sabes lo que te he hecho?

(γινωσκετε τ πεποιηκα υμιν;). "¿Entiendes el significado de mi acto?" Perfecto de indicativo en voz activa de ποιεω con caso dativo (υμιν). Era una pregunta escrutadora, particularmente para Simón Pedro y Judas.

Versículo 13

S.M

(υμεις). Enfático. Llámame

(φωνειτε με). "Dirígete a mí". Φωνεω regular para dirigirse a uno con su título ( Juan 1:48 ). Maestro

(Ho διδασκαλος). Forma nominativa (no en aposición con με acusativo después de φωνειτε), sino realmente vocativo en dirección al artículo (a veces llamado nominativo titular) como HO Κυριος κα ο θεος μου en Juan 20:28 . "Maestro." Ver Juan 11:28 para el título de Marta para Jesús a María. Caballero

(Ho Κυριος). Otro título aparte. En Juan 1:38 tenemos Διδασκαλε (forma vocativa) para el judío Ραββε y en Juan 9:36 ; Juan 9:38 Κυριε para la judía Mari . Es significativo que Jesús apruebe (καλως, bueno) la aplicación de ambos títulos a sí mismo al aceptar de Tomás los términos κυριος y θεος. porque yo soy

(ειμ γαρ). Jesús manifiestamente afirma aquí ser a la vez Maestro y Señor en el sentido pleno, en el mismo momento en que les ha prestado este servicio servil, pero simbólico. Aquí hay una pista para aquellos que hablan a la ligera sobre "el peligro de adorar a Jesús".

Versículo 14

si yo entonces

(ε ουν εγω). Sentido argumentativo de ουν (por lo tanto). Condición de primera clase, que se supone verdadera, con el primer aoristo de indicativo en voz activa de νιπτω, "Si yo, siendo lo que soy, te lavara los pies" (como lo hice). tú también deberías

(κα υμεις οφειλετε). La obligación recae sobre usted a fortiori . Presente de indicativo en voz activa del antiguo verbo οφειλω, tener una deuda ( Mateo 18:30 ). La obligación mutua es hacer este o cualquier otro servicio necesario. Las viudas que lavaron los pies de los santos en 1 Timoteo 5:10 lo hicieron "como un incidente de sus servicios hospitalarios" (Bernard).

Hasta 1731, el Lord High Almoner en Inglaterra lavaba los pies de los santos pobres ( pedilavium ) el jueves antes de Pascua, una costumbre que surgió en el siglo IV y que todavía practica el Papa de Roma.

Versículo 15

Un ejemplo

(υποδειγμα). Por el antiguo παραδειγμα (no en NT), de υποδεικνυμ, mostrar debajo de los ojos como ilustración o advertencia ( Mateo 3:7 ), común en los papiros para ilustración, ejemplo, advertencia, aquí solo en Juan, pero en Santiago 5:10 ; 2 Pedro 2:6 ; Hebreos 4:11 ; Hebreos 8:5 ; Hebreos 9:26 .

Pedro usa τυπο ( 1 Pedro 5:3 ) con este incidente en mente. En Jueces 1:7 δειγμα (sin υπο) aparece en el sentido de ejemplo. que vosotros también debéis hacer

(ινα κα υμεις ποιητε). Cláusula de propósito con ινα y el presente de subjuntivo en voz activa de ποιεω (seguir haciendo). ¿Haciendo qué? ¿Jesús instituye aquí una nueva ordenanza de la iglesia como sostienen algunas buenas personas hoy en día? Si es así, es curioso que no haya ningún registro de ello en el NT. Jesús les ha dado a los discípulos una lección objetiva de humildad para reprender su celo, orgullo y contienda exhibidos en esta misma comida. La lección del "ejemplo" se aplica a todas las relaciones de los creyentes entre sí. Es uno que se necesita continuamente.

Versículo 16

no es mayor

(ουκ εστιν μειζων). Adjetivo comparativo de μεγας (mayor) seguido del caso ablativo κυριου (contraste entre esclavo, señor) y του πεμψαντος (participio articular de πεμπω, enviar, en contraste con apóstol, "uno enviado" (αποστολος) de απεστ). Jesús aquí refuerza la dignidad del servicio. En Lucas 22:27 Jesús argumenta un poco este punto.

En Lucas 6:40 el contraste es entre el alumno y el maestro, aunque algunos alumnos se consideran superiores al maestro. En Mateo 10:24 Jesús usa ambas formas del dicho (alumno y esclavo). Claramente repetía este λογιον a menudo.

Versículo 17

si sabes

(ε οιδατε). Condición de primera clase asumida como verdadera, ε y presente (οιδατε usado como presente) de indicativo activo. si lo haces

(εαν ποιητε). Condición de tercera clase, εαν y presente de subjuntivo en voz activa, asumida como posible, "si seguís haciendo". Ambas condiciones con una conclusión intermedia, "felices sois". El solo saber no trae felicidad ni el solo hacer ocasional.

Versículo 18

no de todos ustedes

(ου περ παντων). Como en el versículo Juan 13:11 , aquí se refiere a Judas cuya traición no sorprende a Jesús ( Juan 6:64 6:64 ; Juan 6:70 ). a quien he elegido

(τινας εξελεξαμην). Pregunta indirecta, a menos que τινας se use aquí como un relativo como ους. El primer aoristo de indicativo en voz media de εκλεγω es la misma forma que se usa en Juan 6:70 . Jesús se refiere a la elección ( Lucas 6:13 εκλεξαμενος, esta misma palabra otra vez) de los doce de entre el gran grupo de discípulos.

Θατ θε σχριπτυρε μιγτ βε φυλφιλλεδ (αλλ' ινα η γραφη πληρωθη). Véase la misma cláusula en Juan 17:12 . Cláusula de propósito con ινα y primer subjuntivo aoristo pasivo de πληροω. Esta traición de Judas estuvo de acuerdo con los eternos consejos de Dios ( Juan 12:4 ), pero no obstante, Judas es responsable de su culpa.

Para una cláusula elíptica similar, véase Juan 9:3 ; Juan 15:25 . La cita es del hebreo de Salmo 41:9 . El que come

(ο τρωγων). Participio presente activo del antiguo verbo roer, masticar, comer, en el NT solo en Juan ( Juan 6:54 ; Juan 6:56 ; Juan 6:57 ; Juan 6:58 ; Juan 13:18 ) y Mateo 26:38 . LXX tiene aquí ο εσθιων. Levantó su talón contra mí

(επηρεν επ' εμε την πτερναν αυτου). Primer aoristo de indicativo en voz activa de επαιρω. Πτερνα, antigua palabra para talón, sólo aquí en el NT. La metáfora es la de patear con el talón o tropezar con el talón como un luchador. Era una gran falta de hospitalidad comer pan con alguien y luego volverse contra él. Los árabes todavía lo mantienen.

Versículo 19

De ahora en adelante

(απ'αρτ). "De ahora en adelante", como en Juan 14:7 ; Mateo 23:39 ; Apocalipsis 14:13 . antes de que suceda

(προ του γενεσθα). Προ con ablativo del segundo aoristo articular de infinitivo medio γινομα (antes del acontecer). cuando llegue a pasar

(οταν γενητα). Cláusula relativa indefinida con οταν y el segundo aoristo de subjuntivo en voz media de γινομα, "siempre que suceda". para que podáis creer

(ινα πιστευητε). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de πιστευω, "para que sigáis creyendo". Cf. Isaías 48:5 . que yo soy el

(οτ εγω ειμ). Como Jesús ha afirmado repetidamente ser el Mesías ( Juan 8:24 ; Juan 8:58 , etc.). Cf. también Juan 14:29 (πιστευσητε aquí); Juan 16:4 .

Versículo 20

a quien yo envíe

(αν τινα πεμψω). Más precisamente, "Si yo envío a alguno" (condición de tercera clase, αν=εαν y τινα, caso acusativo del pronombre indefinido, objeto de πεμψω, primer aoristo de subjuntivo en voz activa de πεμπω, enviar). Este uso de ε τις o εαν τις (si lo hay) es muy parecido al relativo indefinido οστις y ος αν (o εαν), pero el idioma es diferente. En Marco 8:34 tenemos tanto ε τις θελε como ος εαν mientras que en Juan 14:13 encontramos οτ αν y εαν τ (Robertson, Grammar , p. 956).

Versículo 21

Estaba turbado en el espíritu

(εταραχθη το πνευματ). Primer aoristo pasivo de indicativo de ταρασσω y el caso locativo de πνευμα. Véase ya Juan 11:33 ; Juan 12:27 por este uso de ταρασσω para la agitación del espíritu de Cristo. En Juan 14:1 ; Juan 14:27 se usa de los discípulos.

Jesús era uno con Dios ( Juan 5:19 ) y, sin embargo, tenía nuestra verdadera humanidad ( Juan 1:14 ). Testificado

(εμαρτυρησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de μαρτυρεω, testigo definido como en Juan 4:44 ; Juan 18:37 . Uno de ustedes me traicionará

(εις εξ υμων παραδωσε με). Futuro en voz activa de παραδιδωμ, traicionar, la palabra tan frecuentemente usada de Judas. Este mismo lenguaje aparece en Marco 14:18 ; Mateo 26:21 y la idea en Lucas 22:21 .

Jesús había dicho hace un año que "uno de vosotros es diablo" ( Juan 6:70 ), pero no hizo tal revuelo entonces. Ahora fue un rayo del cielo azul cuando Jesús miró alrededor y miró a los discípulos.

Versículo 22

Se miraron unos a otros

(εβλεπον εις αλληλους). Imperfecto incoativo de βλεπω, "comenzaron a mirarse desconcertados (dudando, απορουμενο, participio presente pasivo de απορεω, estar perdido, perder el rumbo, α privativo y πορος, camino). Recordaron su lucha por la precedencia y Judas no traicionó nada .

(περ τινος λεγε). Pregunta indirecta que conserva el presente de indicativo en voz activa λεγε. Véase la misma nota en Marco 14:19 ; Mateo 26:22 ; Lucas 22:23 .

Versículo 23

Estaba a la mesa recostado en el seno de Jesús

(ην ανακειμενος εν τω κολπω του Ιησου). No hay palabra para "mesa" en el texto. Imperfecto perifrástico de ανακειμα, recostarse, reclinarse. Κολπος palabra usual para seno ( Juan 1:18 ). a quien Jesús amaba

(ον ηγαπα Ιησους). Imperfecto en voz activa de αγαπαω, la descripción de Juan de sí mismo de la que estaba orgulloso ( Juan 19:26 ; Juan 20:2 ; Juan 21:7 ; Juan 21:20 ), identificado en Juan 21:24 como el autor del libro y necesariamente uno de los doce debido al lenguaje "explícito" (Bernard) de Marcos ( Marco 14:17 ; Lucas 22:14 ).

Juan hijo de Zebedeo y hermano de Santiago. En la mesa, Juan estaba a la derecha de Jesús, recostado oblicuamente, de modo que su cabeza reposaba sobre el pecho de Jesús. El centro, el lugar de honor, lo ocupaba Jesús. El siguiente lugar en el rango estaba a la izquierda de Jesús, ocupado por Peter (Westcott) o por Judas (Bernard), lo cual se duda.

Versículo 24

hace señas

(νευε). Viejo verbo asentir, en NT solo aquí y Hechos 24:10 . Todos se miraban sorprendidos. Dinos de quién es de quien habla

(ειπε τις εστιν περ ου λεγε). Segundo aoristo de imperativo en voz activa con pregunta indirecta (τις) y cláusula relativa (περ ου). Peter fue cauteloso, pero no pudo contener su curiosidad. Juan frente a Jesús estaba en una posición favorable para tener una palabra susurrada con él. Seno

(στηθος). Como en Juan 21:20 ; Lucas 18:13 en lugar de κολπον (versículo Juan 13:23 ). Este es el momento representado en la "Última Cena" de Leonardo da Vinci, solo que muestra las figuras como los monjes para quienes la pintó.

Versículo 25

Él

(εκεινος). "Ese" (Juan). Inclinarce hacia atrás

(αναπεσων). Participio aoristo segundo activo de αναπιπτω, retroceder. Como el era

(ουτως). "De este modo." Se hizo fácilmente.

Versículo 26

Él

(εκεινος). Pronombre enfático de nuevo. ¿Para quién mojaré el sorbete?

(ω εγω βαψω το ψωμιον). Caso dativo del relativo (ω) y futuro activo de βαπτω, sumergir ( Lucas 16:24 ). Ψωμιον es un diminutivo de ψωμος, un bocado, una palabra koiné común (a menudo en los papiros), en el NT solo en este pasaje. Era y es en Oriente una muestra de intimidad permitir que un invitado moje su pan en el plato común (cf.

Rut 2:14 ). Entonces Marco 14:20 . Incluso Judas había preguntado: "¿Soy yo?" ( Marco 14:19 ; Mateo 26:22 ). Se lo da a Judas

(διδωσιν Ιουδα). Ignorado por los demás a pesar del lenguaje expreso de Cristo, porque "era una cortesía tan habitual" (Bernard), "la última apelación a los mejores sentimientos de Judas" (Dods). Judas ahora sabía que Jesús conocía su trama.

Versículo 27

Entonces entró Satanás en él

(τοτε εισηλθεν εις εκεινον ο Σατανας). La única vez que aparece la palabra Satanás en el Evangelio. Como lo había hecho antes ( Juan 13:2 ; Lucas 22:3 ) hasta que Cristo lo consideró un demonio ( Juan 6:70 ). Este es el resultado natural de quien juega con el diablo. Que lo hagas, hazlo rápido

(Ho ποιεις ποιησον ταχειον). Aoristo de imperativo en voz activa de ποιεω. "Haz más rápido lo que estás haciendo". Ταχειον es comparativo de ταχεως ( Juan 11:31 ) y en el NT solo aquí, Juan 20:4 ; Hebreos 13:19 ; Hebreos 13:23 . Ver el afán de Jesús por la pasión en Lucas 12:50 .

Versículo 28

Nadie sabía

(ουδεις εγνω). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de γινωσκω. Los discípulos aún no habían percibido el corazón traicionero de Judas.

Versículo 29

Algún pensamiento

(τινες εδοκουν). Imperfecto activo de δοκεω. Mera inferencia en su ignorancia. El bolso

(το γλωσσοκομον). Ver en Juan 12:6 para esta palabra. de qué cosas tenemos necesidad

(ων χρειαν εχομεν). Antecedente (ταυτα) del relativo (ον) no expresado. para la fiesta

(εις την εορτην). La fiesta de los panes sin levadura que comienza después de la cena de pascua y dura ocho días. Si esto era veinticuatro horas antes de la cena de pascua, no había prisa porque el día siguiente sería con tiempo suficiente. O que debe dar algo a los pobres

(η τοις πτωχοις ινα τ δω). Otra alternativa en sus especulaciones sobre el punto. Nótese la prolepsis de τοις πτωχοις (caso dativo) antes de ινα δω (cláusula final con ινα y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de διδωμ).

Versículo 30

Habiendo recibido el sop

(λαβων το ψωμιον). Segundo aoristo participio activo de λαμβανω. Judas sabía lo que Jesús quería decir, por muy ignorantes que fueran los discípulos. Así que actuó "directamente" (ευθυς). y era de noche

(ην δε νυξ). La oscuridad cae de repente en el oriente. Hacia el terror y el misterio de esta noche espantosa (símbolo de su obra diabólica) salió Judas.

Versículo 31

Ahora

(νυν). Ahora, por fin, la crisis ha llegado con una sensación de liberación de la presencia de Judas y de entrega a la voluntad del Padre (Westcott). es glorificado

(εδοξασθη). Primer aoristo pasivo de δοξαζω, consumación de la gloria en la muerte tanto para el Hijo como para el Padre. Para este verbo en este sentido ver ya Juan 7:39 ; Juan 12:16 y posteriormente Juan 17:3 . Cuatro veces aquí en los versículos Juan 13:31 .

Versículo 32

en sí mismo

(εν αυτω). Pronombre reflexivo. Dios es la fuente de la gloria ( Juan 17:5 ) y es la gloria que sucede a la Cruz (la gloria con el Padre en el cielo). y de inmediato

(κα ευθυς). No hay aplazamiento ahora. Primero y rápidamente la Cruz, luego la Ascensión.

Versículo 33

Niños pequeños

(τεκνια). Diminutivo de τεκνα y dirección afectuosa cuando Jesús se vuelve hacia el efecto de su ir sobre estos discípulos. Solo aquí en este Evangelio, pero común en I Juan ( 1 Juan 2:1 , etc.), y en ninguna otra parte del NT Todavía un poco

(ετ μικρον). Acusativo de extensión de tiempo. Véase también Juan 7:33 ; Juan 8:21 (al que aquí se refiere Jesús); Juan 16:16-19 . Así que ahora te digo

(κα υμιν λεγω αρτ). Este punto de unión (αρτ) del tiempo en relación con el pasado y el futuro ( Juan 9:25 ; Juan 16:12 ; Juan 16:31 ).

Versículo 34

Nuevo

(καινην). Primero, en contraste con el viejo (αρχαιος, παλαιος), el mismo adjetivo usado en 1 Juan 2:7 ) del "mandamiento" (εντολην) a la vez llamado viejo (παλαια). Lo habían tenido durante mucho tiempo, pero la práctica era nueva. Jesús no duda, como el Padre, en dar mandamientos ( Juan 15:10 ; Juan 15:12 ). que os améis unos a otros

(ινα αγαπατε αλληλους). Uso no final de ινα con presente de subjuntivo activo de αγαπαω, estando la cláusula de objeto en caso acusativo en aposición con εντολην. Tenga en cuenta el tiempo presente (acción lineal), "sigue amando". Como llano

(καθως). La medida de nuestro amor por los demás está determinada por el amor de Cristo por nosotros.

Versículo 35

Por esto

(εν τουτω). Caso locativo con εν, "De esta manera", es decir, "si tenéis amor" (εαν αγαπην εχητε), condición de tercera clase (en aposición con εν τουτω) con εαν y presente de subjuntivo en voz activa de εχω ("seguid teniendo amor"). Ver Juan 17:23 donde Jesús ora por el amor mutuo entre los discípulos "para que el mundo sepa" que el Padre lo envió.

Jerónimo ( ad Galat . vi. 10) dice que en su extrema vejez Juan repitió a menudo este mandato de Jesús y lo justificó: "Porque es el mandamiento del Señor; y si se cumple, es suficiente". Véase también Juan 14:31 . Tertuliano ( Apol . 39) lo insta también como prueba de ser discípulos. El odio mutuo por contra , es un argumento de que somos νοτ discípulos (aprendices) de Jesús.

Versículo 36

¿Adónde vas?

(που υπαγεισ;). Pedro está desconcertado al igual que los fariseos dos veces ( Juan 7:35 ; Juan 8:21 ).

Versículo 37

"¿Por qué no puedo seguirte incluso ahora?"

(δια τ ου δυναμα σο ακολουθειν αρτι;). El uso de αρτ (ahora mismo, este minuto) en lugar de νυν (en este momento, versículo Juan 13:36 ) ilustra la impaciencia de Pedro. daré mi vida por ti

(τεν ψυχην μου υπερ σου θησω). Futuro de indicativo en voz activa de τιθημ. Pedro, como los demás, aún no había captado la idea de la muerte de Cristo, pero, como Tomás ( Juan 11:16 ), no teme al peligro. Había escuchado las palabras de Cristo sobre el buen pastor ( Juan 10:11 ) y sabía que tal lealtad era la marca de un buen discípulo.

Versículo 38

¿Te acostarás?

(θησεισ;). Jesús recoge las mismas palabras de Pedro y desafía su alardeada lealtad. Véase tal repetición en Juan 16:16 ; Juan 16:31 ; Juan 21:17 . no cantará

(φωνηση). Subjuntivo aoristo activo de φωνεω, usar la voz, usado de animales y hombres. Nótese el fuerte doble negativo ου μη. Mark agrega δις (dos veces). El informe de Juan es casi idéntico al de Lucas 22:34 . Los otros discípulos se unieron a la jactancia de Pedro ( Marco 14:31 ; Mateo 26:35 ). hasta que hayas negado

(εως ου αρνηση). Futuro de indicativo en voz media o aoristo de subjuntivo en voz media en segunda persona del singular (forma idéntica) con conjunción compuesta εως ου (hasta qué momento), "hasta que niegues o niegues" ( futurum exactum innecesario). Peter es silenciado por el momento. Todos ellos "se sentaron atónitos y perplejos" (Dods).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 13". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-13.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile