Lectionary Calendar
Thursday, July 4th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Marcos 2

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Otra vez en Capernaum después de algunos días

(παλιν εις Καφαρναουμ δι' ημερων). Después de la primera gira por Galilea cuando Jesús está de regreso en la ciudad que ahora es la sede de la obra en Galilea. La frase δι' ημερων significa días entre (δια, δυο, dos) la salida y el regreso. En la casa

(εν οικω). Más exactamente, en casa .

, en la casa de Pedro, ahora la casa de Jesús. Otra imagen directamente del discurso de Pedro. Algunos de los manuscritos tienen aquí εις οικον, que ilustra la identidad práctica en el significado de εν y εις (Robertson, Grammar , pp. 591-6). fue ruidoso

(ηκουσθη). Fue oído (primer aoristo, indicativo pasivo de ακουω, oír). La gente difundió el rumor: "Está en casa, está adentro".

Versículo 2

De modo que ya no había sitio para ellos, no, ni en la puerta

(ωστε μηκετ χωρειν μηδε τα προς την θυραν). Otro detalle gráfico de Markan visto a través de los ojos de Peter. El doble compuesto negativo en griego intensifica lo negativo. La puerta de esta casa aparentemente daba a la calle, no a un patio como en las casas más grandes. La casa estaba abarrotada por dentro y había atasco afuera. Y les dijo la palabra

(κα ελαλε αυτοις τον λογον). Y les estaba hablando la palabra, el tiempo imperfecto descriptivo favorito de Marcos (ελαλε). Nótese esta palabra λαλεω sobre la predicación de Jesús (originalmente solo suena como el canto de los pájaros, el parloteo de los niños, pero aquí del tipo de discurso más serio. En contraste con λεγω (decir) es más bien una palabra onomatopéyica con algunos énfasis en el sonido y la manera de hablar La palabra es común en los papiros vernáculos ejemplos de relaciones sociales.

Versículo 3

y vienen

(κα ερχοντα). Buena ilustración del vívido presente histórico dramático de Marcos preservado por Lucas Lucas 5:18 , pero no por Mateo 9:2 (imperfecto). llevado por cuatro

(αιρομενον υπο τεσσαρων). Otro detalle pintoresco de Markan que no está en los demás.

Versículo 4

acércate

(προσεγγισα). Pero Westcott y Hort leyeron προσενεγκα, para traer, después de Aleph, B, L, 33, 63 (cf. Juan 5:18 ). Destaparon el techo

(απεστεγασαν την στεγην). Destecharon el techo (nótese paronomasia en el acusativo griego y cognado). El único caso de este verbo en el NT Una palabra rara en el griego tardío, ningún ejemplo de papiro dado en Vocabulario de Moulton y Milligan . Subieron una escalera en el exterior o una escalera hasta el techo de tejas planas y excavaron o rompieron (εξορυξαντες) las tejas (el techo).

Por lo tanto, había baldosas (δια των κεραμων, Lucas 5:19 ) de listones y yeso e incluso losas de piedra clavadas para fortalecerlas que tenían que ser excavadas. No está claro dónde estaba Jesús (οπου ην), ya sea abajo, (Holtzmann) o arriba (Lightfoot), o en el cuadrilátero ( atrio o compluvium , si la casa tenía uno).

"Una composición de mortero, alquitrán, cenizas y arena se esparce sobre los techos, y se enrolla con fuerza, y la hierba crece en las grietas. En las casas de los pobres en el campo, la hierba crece más libremente y se pueden ver cabras en el suelo". techos recortándolo" (Vincent). Bajaron la cama

(χαλωσ τον κραβαττον), presente histórico nuevamente, tiempo aoristo en Lucas 5:19 (καθηκαν). El verbo significa bajar de un lugar más alto como de un bote. Probablemente los cuatro hombres tenían una cuerda atada a cada esquina del jergón o cama del pobre (κραβαττον, latín grabatus . Así que una de las palabras en latín de Marcos).

Mateo ( Mateo 9:2 ) tiene κλινη, término general para cama. Luke tiene κλινιδιον (pequeña cama o sofá). La palabra de Mark es común en los papiros y también se escribe κραββατος, a veces κραβατος, mientras que W, Codex Washingtonius, la tiene κραββατον.

Versículo 5

su fe

(την πιστιν αυτων). La fe de los cuatro hombres y del hombre mismo. No hay razón para excluir su fe. Todos tenían confianza en el poder y la disposición de Jesús para sanar este caso desesperado. son perdonados

(αφιεντα, presente aorístico pasivo, cf. acción puntual, Robertson's Grammar , pp. 864ff.). Entonces Mateo 9:3 , pero Lucas 5:20 tiene el pasivo perfecto dórico αφεωντα. Lo asombroso tanto para el paralítico como para los cuatro amigos es que Jesús perdonó sus pecados en lugar de curarlo. Los pecados probablemente habían causado la parálisis.

Versículo 6

Sentado allí, y razonando en sus corazones

(εκε καθημενο κα διαλογιζομενο εν ταις καρδιαις αυτων). Otra de las imágenes de Mark a través de los ojos de Peter. Estos escribas (y fariseos, Lucas 5:21 ) estaban allí para causar problemas, para detectar fallas en la enseñanza y la conducta de Jesús. Su popularidad y poder habían despertado sus celos.

No hay evidencia de que hablaran en voz alta el murmullo en sus corazones, "dentro de sí mismos" ( Mateo 9:3 ). No era necesario, porque sus miradas los delataban y Jesús conocía sus pensamientos ( Mateo 9:4 ) y percibía sus razonamientos ( Lucas 5:22 ). Al instante Jesús lo reconoció en su propio espíritu.

(ευθυς επιγνους ο Ιησους τω πνευματ αυτου, Marco 2:8 ). El Maestro reconoce de inmediato la atmósfera hostil en la casa. El debate (διαλογιζομενο) en sus corazones estaba escrito en sus rostros. No había llegado ningún sonido, pero sí la sensación.

Versículo 7

el blasfema

(βλασφημε). Este es el cargo tácito en sus corazones que Jesús leyó como un libro abierto. El texto correcto aquí tiene este verbo. Justifican la acusación con la convicción de que solo Dios tiene el poder (δυνατα) de perdonar los pecados. La palabra βλασφημεω significa habla injuriosa o calumnia. Sostenían que era una blasfemia que Jesús asumiera esta prerrogativa divina. Su lógica era correcta.

El único defecto en él era la posibilidad de que Jesús tuviera una relación peculiar con Dios que justificaba su afirmación. Entonces las dos fuerzas chocan aquí como ahora en la deidad de Cristo Jesús. Sabiendo muy bien que había ejercido la prerrogativa de Dios al perdonar los pecados del hombre, procede a justificar su reclamo sanando al hombre.

Versículo 10

para que sepáis

(ινα ειδητε). Los escribas podrían haber dicho cualquiera de las alternativas en el versículo Marco 2:9 con igual futilidad. Jesús podía decir cualquiera de las dos cosas con igual eficacia. De hecho Jesús escogió primero lo más difícil, el perdón que ellos no podían ver. Así que ahora realiza el milagro de la curación que todos podían ver, que todos podían saber que (el Hijo del Hombre, la designación favorita de Cristo de sí mismo, una afirmación de ser el Mesías en términos que no podían ser atacados fácilmente) realmente tenía la autoridad. y poder (εξουσιαν) para perdonar pecados. Él tiene el derecho y el poder aquí en la tierra para perdonar los pecados, aquí y ahora, sin esperar el día del juicio. Dice a los paralíticos

(λεγε). Este notable paréntesis en medio de la oración ocurre también en Mateo 9:6 y Lucas 5:24 , prueba de que tanto Mateo como Lucas siguieron la narración de Marcos. Es inconcebible que los tres escritores independientemente hayan insertado el mismo paréntesis en el mismo lugar.

Versículo 12

Antes de todos ellos

(εμπροσθεν παντων). Lucas 5:25 sigue a Marcos en este detalle. Recogió (αρας) su camastro y caminó y se fue a su casa como Jesús le había mandado hacer ( Marco 2:11 ). Fue un procedimiento sorprendente e hizo innecesario que Jesús refutara más a los escribas en esta ocasión.

El asombro (εξιστασθα, nuestro éxtasis , como lo dice Lucas 5:26 ), fue demasiado general y grande para las palabras. El pueblo sólo pudo decir: "Nunca lo vimos de esta manera" (Hουτως ουδεποτε ειδαμεν). Jesús había actuado con el poder de Dios y reclamado la igualdad con Dios y había cumplido su afirmación. Todos se maravillaron de las paradojas .

(παραδοξα, Lucas 5:26 ) de ese día. Por ello todos glorificaron a Dios.

Versículo 13

junto al mar

(παρα την θαλασσαν). Una bonita imagen de Jesús caminando junto al mar y un paseo que Jesús amaba ( Marco 1:16 ; Mateo 4:18 ). Probablemente Jesús salió de la multitud en la casa de Pedro tan pronto como pudo. Fue un placer sentir una bocanada de aire fresco junto al mar.

Pero no pasó mucho tiempo hasta que toda la multitud comenzó a venir a Jesús (ηρχετο, imperfecto) y Jesús les estaba enseñando (εδιδασκεν, imperfecto). Era la vieja historia otra vez, pero Jesús no huyó.

Versículo 14

Y mientras pasaba

(κα παραγων). Participio presente activo, pasaba. Jesús estaba constantemente alerta a las oportunidades de hacer el bien. Un espécimen poco probable fue Levi (Mateo), hijo de Alfeo, sentado en la puerta de peaje (τελωνιον) en el Gran Camino del Oeste desde Damasco hasta el Mediterráneo. Era un publicano (τελωνης) que cobraba peaje para Herodes Antipas. Los judíos odiaban o despreciaban a estos publicanos y los clasificaban como pecadores (αμαρτωλο).

El desafío de Jesús fue repentino y agudo, pero Levi (Mateo) estaba listo para responder de inmediato. Había oído hablar de Jesús y rápidamente decidió. Las grandes decisiones a menudo se toman en un momento dado. Levi es una excelente lección objetiva para los hombres de negocios que posponen el servicio a Cristo para continuar con sus negocios.

Versículo 16

Los escribas de los fariseos

(ο γραμματεις των Φαρισαιων). Este es el texto correcto. Cf. "sus escribas" en Lucas 5:30 . Mateo dio una gran recepción (δοχην, Lucas 5:29 ) en su casa ( Marco 2:15 ).

Estos publicanos y pecadores no aceptaron simplemente la invitación de Levi, sino que imitaron su ejemplo "y seguían a Jesús" (κα ηκολουθουν αυτω). Era una tripulación abigarrada desde el punto de vista de estos jóvenes teólogos, escribas de los fariseos, que estaban presentes, siendo invitados a detectar fallas si podían. Probablemente fue en el largo salón de la casa donde los escribas se pararon y ridiculizaron a Jesús y los discípulos, a menos que se quedaran afuera, sintiéndose demasiado piadosos para entrar en la casa de un publicano.

Era una ofensa para un judío comer con gentiles como lo sentían incluso muchos de los primeros cristianos judíos ( Hechos 11:3 ) y los publicanos y pecadores eran considerados como gentiles ( 1 Corintios 5:11 ).

Versículo 17

Los justos

(δικαιους). Jesús, por el bien del argumento, acepta la afirmación de los fariseos de ser justos, aunque, de hecho, se quedaron muy cortos. En otra parte ( Marco 2:23 ) Jesús muestra que los fariseos extorsionaban y devoraban las casas de las viudas y vestían un manto de orgullo y respetabilidad hipócrita.

Las palabras "para arrepentimiento" (εις μετανοιαν) no son genuinas en Marcos, pero sí en Lucas 5:32 . Jesús llamó a los hombres a una nueva vida espiritual y lejos del pecado y así al arrepentimiento. Pero esta afirmación les tapó la boca contra lo que Jesús estaba haciendo. Los sanos o los fuertes (ισχυοντες) no son los que necesitan del médico en una epidemia.

Versículo 18

Los discípulos de Juan y los fariseos estaban ayunando

(ησαν ο μαθητα Ιωανου κα ο Φαρισαιο νηστευοντες). El imperfecto perifrástico, tan común en la vívida descripción de Marcos. Probablemente la fiesta de Leví ocurrió en uno de los días de ayuno semanal (segundo y quinto día de la semana para los judíos más estrictos). Así que hubo un choque de puntos de vista. Los discípulos de Juan se pusieron del lado de los fariseos en las observancias rituales ceremoniales judías.

Juan todavía estaba prisionero en Maqueronte. Juan era más asceta que Jesús ( Marco 2:18 ; Lucas 7:33-35 ), pero ninguno complació a todos los críticos populares. Estos aprendices (μαθητα) o discípulos de Juan se habían perdido el espíritu de su líder cuando aquí se alinearon con los fariseos contra Jesús.

Pero no había ninguna simpatía real entre el formalismo de los fariseos y el ascetismo de Juan el Bautista. Los fariseos odiaban a Juan que los había denunciado como crías de víboras. Aquí los discípulos de Juan y los discípulos de los fariseos (ο μαθητα Ιωανου κα ο μαθητα των Φαρισαιων) se unen para criticar a Jesús y sus discípulos. Más adelante veremos fariseos, saduceos y herodianos, que se detestaban amargamente unos a otros, haciendo causa común contra Jesucristo.

Así que hoy encontramos varios grupos hostiles combinándose contra nuestro Señor y Salvador. Ver Mateo 9:14-17 para comentarios. Aquí Mateo ha seguido de cerca a Marcos.

Versículo 19

Los hijos de la novia

(ο υιο του νυμφωνος). No sólo los padrinos de boda, sino también los invitados, los παρανψμφς (παρανυμφο del griego antiguo). Jesús adopta aquí la metáfora del propio Bautista ( Juan 3:29 ), cambiando al amigo del novio (ο φιλος του νυμφιου) por hijos del novio. Jesús se identifica con el novio de la O.

T. ( Oseas 2:21 ), Dios en su relación de pacto con Israel (Swete). El luto no conviene a la fiesta de bodas. Marcos, Mateo y Lucas presentan las tres parábolas (novio, paño sin batir, odres nuevos) que ilustran y defienden la conducta de Jesús al festejar con Leví en un día de ayuno judío. Lucas 5:36 llama a estas parábolas. Jesús aquí parece iconoclasta para los eclesiásticos y revolucionario en su énfasis en lo espiritual en lugar de lo ritual y ceremonial.

Versículo 21

coser en

(επιραπτε). Aquí solo en el NT o en otros lugares, aunque el verbo no compuesto ραπτω (coser) es bastante común, cose sobre:

en Mateo 9:16 y Lucas 5:37 usa επιβαλλε, ponerse o aplaudir.

Versículo 22

sino vino nuevo en odres nuevos

(αλλα οινον νεον εις ασκους καινους). Westcott y Hort ponen entre paréntesis esta cláusula como una no interpolación occidental, aunque se omite solo en D y en algunos MSS latinos antiguos. Es genuino en Lucas 5:38 y puede serlo aquí.

Versículo 23

A través de los campos de maíz

(δια των σποριμων). Ver en Mateo 12:1 . Así que Matt. y Lucas 6:1 . Pero Mark usa παραπορευεσθα, para ir al lado, a menos que se acepte διαπορευεσθα (BCD). Quizás ahora en el borde, ahora dentro del grano. Mark usa también οδον ποιειν, para hacer un camino

como el iter facere latino , como si a través del grano en pie, arrancando las espigas

(τιλλοντες τους σταχυας). Trabajo de preparación de alimentos lo llamaban los rabinos. El margen de la Versión Revisada lo dice correctamente: Comenzaron a caminar arrancando espigas (grano, trigo o cebada, deberíamos decir). Ver en Mateo 12:1-8 para la discusión de este pasaje, paralelo también en Lucas 6:15 .

Versículo 26

La Casa de Dios

(τον οικον του θεου). La tienda o tabernáculo en Nob, no el templo en Jerusalén construido por Salomón. Cuando Abiatar era sumo sacerdote

(επ Αβιαθαρ αρχιερεως). Limpio idioma griego, en la época de Abiatar como sumo sacerdote. Hubo confusión en el texto masorético y en la LXX sobre la diferencia entre Ahimelec (Abimelec) y Abiathar ( 2 Samuel 8:17 ), el hijo y sucesor de Ahimelec ( 1 Samuel 21:2 ; 1 Samuel 22:20 ).

Aparentemente Ahimelec, no Abiathar, era sumo sacerdote en este momento. Es posible que tanto padre como hijo llevaran ambos nombres ( 1 Samuel 22:20 ; 2 Samuel 8:17 ; 1 Crónicas 18:16 ), menciona Abiatar aunque ambos están involucrados.

Επ puede significar así en el pasaje sobre Abiatar. O podemos dejarlo sin explicación. Tenían las reglas más elaboradas para la preparación de los panes de la proposición (τους αρτους της προθεσεως), los panes de presentación, los panes del rostro o presencia de Dios. Se renovaba al comienzo del sábado y el pan viejo se depositaba sobre la mesa de oro en el pórtico del Santuario. Este pan añejo lo comían los sacerdotes al ir y venir. Esto es lo que comió David.

Versículo 27

Para el hombre

(δια τον ανθρωπον). Solo Marcos tiene este dicho profundo que subordina el sábado al bienestar real del hombre (humanidad, obsérvese, artículo genérico con ανθρωπος, clase de clase). El hombre no fue hecho para el sábado, ya que los rabinos parecían pensar con todas sus reglas insignificantes sobre comer un huevo puesto en sábado o mirarse en el espejo, etcétera . Véase 2Macc. 5:19 y Mechilta sobre Éxodo 31:13 : "El sábado os es entregado y vosotros no sois entregados al sábado". El cristianismo ha tenido que librar esta misma batalla sobre el institucionalismo. La iglesia misma es para el hombre, no el hombre para la iglesia.

Versículo 28

Incluso del sábado

(κα του σαββατου). Marcos, Mateo ( Mateo 12:8 ) y Lucas ( Lucas 6:5 ) todos dan esto como un clímax en las cinco razones dadas por Cristo en la ocasión para la conducta de los discípulos, pero Marcos tiene la pequeña palabra "incluso" (κα) no en los otros, mostrando que Jesús sabía que estaba haciendo un gran reclamo como el Hijo del Hombre, el Hombre Representante, el Mesías visto desde su interés humano, al señorío (κυριος) incluso del sábado.

Él no era el esclavo del sábado, sino su amo. “Incluso el día de reposo, tan invaluable a tus ojos. Señor, no abolir, sino interpretar y mantener en su propio lugar, y darle un nuevo nombre” (Bruce).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/rwp/mark-2.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile