Lectionary Calendar
Saturday, July 6th, 2024
the Week of Proper 8 / Ordinary 13
Attention!
Partner with StudyLight.org as God uses us to make a difference for those displaced by Russia's war on Ukraine.
Click to donate today!

Bible Commentaries
2 Corintios 3

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

ἢ μή (אBCDFG, Vulg. Syrr.) en lugar de εἰ μή (AKLP, Arm., Chrys.); y ὥς τινες (אBCD3FGKLP) en lugar de ὥσπερ τινές (AD1 y algunas cursivas); y ἰξ ὑμῶν sin adición (אABC, Copt. Arm. Aeth.) en lugar de con συστατικῶν (DFGKLP, Syrr. Goth.).

1. Ἀρχόμεθα πάλιν ἑαυτοὺς συνιστάνειν; ¿Comenzamos de nuevo a recomendarnos a nosotros mismos? Esto parece una referencia a un cargo que se le había presentado. Pasajes como 1 Corintios 2:16 ; 1 Corintios 3:10 ; 1 Corintios 9:1-5 ; 1 Corintios 9:20-27 ; 1 Corintios 14:18 ; 1 Corintios 15:10 podría conducir fácilmente a tales acusaciones.

Y si 10–13 es parte de la segunda carta perdida , el πάλιν aquí es aún más inteligible, porque hay mucho autoelogio en esos cuatro Capítulos. Ver com. 2 Corintios 1:23 ; 2 Corintios 2:4 ; 2 Corintios 2:9 .

Para συνιστάνειν en el sentido de 'encomendar', que es especialmente común en esta carta ( 2 Corintios 4:2 ; 2 Corintios 5:12 ; 2 Corintios 6:4 ; 2 Corintios 6:11-12 ; 2 Corintios 6:18 ) , comp.

Romanos 16:1 . Su otro significado en el NT es 'establecer por argumento, probar por evidencia' ( 2 Corintios 7:11 ; Romanos 5:8 ; Gálatas 2:18 ). La noción de 'reunir', en un caso personas, en otro cosas, conecta los dos usos, que Hesiquio marca como ἐπαινεῖν y βεβαιοῦν.

ἢ μὴ χρῄζομεν ὥς τινες . Ver nota crítica. Los 'otros' de la AV no tienen autoridad. El μή por supuesto implica una respuesta negativa. En otro lugar S. Paul habla de sus oponentes como τινές ( 1 Corintios 4:18 ; 1 Corintios 15:12 ; Gálatas 1:7 ).

Aquí están los οἱ πολλοί de 2 Corintios 2:17 , que habían traído cartas de recomendación de una u otra congregación, y habían tratado de desacreditar al Apóstol, porque no tenía nada de eso. compensación el elogio de Tito y su compañero ( 2 Corintios 8:22-24 ), de Timoteo ( 1 Corintios 16:10-11 ), de Judas y Silas ( Hechos 15:25-27 ), de Apolos ( Hechos 18:27 ) , y de Demetrio ( 2 Juan 1:12 ).

La Epístola a Filemón es un συστατικὴ ἑπιστολή. Para ejemplos de tales cartas en la Iglesia primitiva, véase Suicer. Eran muy necesarios como garantía de que el visitante (1) pudiera ser recibido con seguridad como invitado, (2) pudiera ser admitido correctamente a la comunión. Véase Paley, Horae Paulinae iv. 10. El ἐξ ὑμῶν implica que los judaizantes lograron que los corintios les dieran cartas de recomendación.

Versículos 1-6

1–6 . Estos primeros versículos tratan de una dificultad que había estado creciendo en Corinto. Con tanta frecuencia se vio obligado a hablar de sí mismo y de su autoridad, que se expuso al recordatorio burlón de que “la alabanza propia no es una recomendación”. Es probable que el estallido de alabanza en 2 Corintios 2:14-17 provoque esta burla una vez más.

Entonces, antes de continuar con su Apología, se aparta para tratar esto. 'No creas que estoy escribiendo un testimonio para mí mismo. No tengo necesidad de nada por el estilo. Eres mi testimonio. Cualquier habilidad que puedan tener los Apóstoles no es propia, sino que viene de Dios.'

Versículo 2

ἡ ἐπιστολὴ ἡμῶν ὑμεῖς ἐστέ . La metáfora se usa libremente. Los Corintios son ellos mismos una letra; la carta está escrita en el corazón del Apóstol; también está escrito en sus corazones. Hay dos puntos principales. 1. 'Tenemos algo mejor que las cartas ordinarias; os tenemos a vosotros mismos, y los lazos afectivos que nos unen a vosotros pueden ser discernidos por todo el mundo.

' 2. 'El testimonio no se calca con tinta sobre una superficie perecedera; está escrito en caracteres vivos por el Espíritu en almas imperecederas.' Ver Deissmann, Estudios Bíblicos , p. 59. En Policarpo (11) hay una clara referencia a esto.

ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν . Es probable que al decir 'corazones', no 'corazón' (comp. 2 Corintios 4:6 ; 2 Corintios 7:3 ), el Apóstol incluye a otros consigo mismo. Contraste ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται ( 2 Corintios 6:11 ), y vea Lightfoot en 1 Tesalonicenses 2:4 en contra de Conybeare y Howson II.

pp. 95, 419. Los corintios son suyos (y de Timoteo) συστατικὴ ἐπιστολή, porque su mensaje ha encontrado un lugar en sus corazones ( 2 Corintios 3:6 ), y porque también le habían dado un lugar en sus afectos ( 1 Corintios 4:15 ).

γινωσκομένη καὶ� . Otro juego de palabras: ver com. 2 Corintios 1:13 . La traducción 'leer' es aquí tan completamente apropiada, que traducir ἀναγινωσκομένη 'reconocido, reconocido, admitido' no es permisible: ver 2 Corintios 3:15 , donde 'leer' debe ser el significado.

Todos los hombres , incluidos los mismos corintios, podían ver los lazos que los unían a San Pablo. compensación 2 Corintios 6:11 ; 2 Corintios 7:3 ; Filipenses 1:7 .

ἐπιστολὴν ἔμψυχον ἔχομεν τὰ καθʼ ἡμᾶς συνιστῶσαν ὑμῖν, τὴν πίστιν τὴν ὑμετέραν, τὴν πνταχοῦ ῆ ῆῆ κέ ᾀ ᾀ ᾀ.

Versículo 3

καρδίαις (אABCDGLP) en lugar de καρδίας (FK, Vulg. Copt. Arm. Syr-Pesh., Iren-Lat. Orig. Chrys.). Westcott y Hort sospechan que el segundo πλαξίν es un error administrativo primitivo.

3. φανερούμενοι . No es necesario insertar nada: siendo manifiesto que sois carta de Cristo . Sin artículo: ver com. 2 Corintios 2:16 . Los participios están en orden lógico; primero conocida como estando allí, luego leída por todos, luego manifestada como una epístola de Cristo.

Quiere decir que Cristo es el verdadero dador de la carta de recomendación, porque es Él quien envía al Apóstol ya sus compañeros y les da éxito. En estos Capítulos es frecuente φανερόω; 2 Corintios 4:10-11 ; 2 Corintios 5:10-11 ; 2 Corintios 7:12 .

διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν . ¿Es la διακονία la del amanuense ( Romanos 16:22 ), o la del portador ( Hechos 15:30 ; 1 Pedro 5:12 probablemente)? Este último concuerda mejor con la idea de diseminación (ὑπὸ πάντων�, 2 Corintios 3:2 ): dondequiera que iba S. Pablo hablaba de sus amigos corintios ( 2 Corintios 9:2-3 ).

οὐ μέλανι … οὐκ ἐν πλαξίν . Podríamos haber esperado ἐν μεμβράναις ( 2 Timoteo 4:13 ) o ἐν χάρτῃ ( 2 Juan 1:12 ): pero la oposición proverbial entre 'corazones de carne' y 'corazones de piedra' ( Ezequiel 11:19 ; Ezequiel 36:26 ; Jeremias 31:33 ) viene a su mente, junto con el pensamiento de Dios escribiendo Su ley, antes en tablas de piedra, ahora en tablas que son corazones de carne.

Podemos resumir todo así: 'Lo que Cristo por el Espíritu de Dios ha escrito en vuestros corazones, está escrito en nuestros corazones como recomendación para todos los hombres'. El Apóstol siempre “llevaba su corazón en la manga”. Estos dos versículos (2, 3) deben compararse con 2 Corintios 4:12-15 ; 2 Corintios 5:13 ; 2 Corintios 6:11-12 .

En los cuatro lugares vemos el gran amor de S. Pablo por sus conversos rompiendo el tema en cuestión y saliendo a la superficie. Nótese la diferencia entre el dativo sin ἐν y con ἐν, μέλανι y to ἐν πλαξίν; y también entre σαρκίναις , equilibrando λιθίναις , ambos referidos a material , y σαρκικαῖς ( 2 Corintios 1:12 ; 2 Corintios 10:4 ), que se referiría a calidad .

Si leemos καρδίαις , no καρδίας (ver nota crítica), el dativo está en aposición con πλαξίν: no sobre tablas de piedra, sino sobre tablas , (que son) corazones de carne . Para 'tinta' y 'tablas' ver atramentum y tabulae en Dict. de Antigüedades . La conexión con lo que sigue parece ser estrecha: sin embargo, WH. comience un nuevo párrafo con 2 Corintios 3:4 .

Versículo 4

Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν . Y una confianza de este tipo tenemos por medio de Cristo para con Dios (ver com. 2 Corintios 1:15 : 15 ). 'No lo conseguimos a través de nuestra habilidad en referencia a nuestro propio trabajo.' La confianza (primero con énfasis), es la que se indica en 2 Corintios 3:1-3 ,—el testimonio seguro que la fe de los Corintios dio a la validez del Apostolado de S. Pablo; y la confianza se siente incluso cuando el Apóstol se pone en la presencia de Dios.

Versículo 5

ἀφʼ ἑαντῶν antes de ἱκανοί ἑσμεν (אBC, Copt. Arm.) en lugar de después de λογίσασθαί τι (ADFGP) o después de ἱκανοί ἐσμεν (KL); y λογίσασθαι (אABKL) en lugar de λογίζεσθαι (CDFG); y ἐξ αὑτῶν (BFG) en lugar de ἐξ ἑαυτῶν (אACD).

5. οὐχ ὅτι�ʼ ἑαυτῶν ἱκανοί ἐσμεν . No quiero decir que ( 2 Corintios 1:24 ) seamos suficientes ( 2 Corintios 2:17 ) para considerar cualquier cosa que proceda de nosotros mismos como saliendo de nosotros mismos ( i.

mi. siendo realmente originado por nosotros); pero nuestra suficiencia viene de Dios . Cualquiera que sea la cualificación que tenga el Apóstol, no es de mérito; es enteramente un regalo de lo alto; borrador 2 Corintios 4:7 . El versículo responde a la pregunta planteada en 2 Corintios 2:17 .

Las palabras pueden significar: no que por nosotros mismos seamos suficientes para considerar que algo sale de nosotros mismos, etc. Pero en ningún caso obtenemos ningún apoyo para la doctrina de que el hombre natural es incapaz de hacer el bien. En ningún otro lugar del griego bíblico se encuentra ἱκανότης . En ἠ ἱκανότης ἐκ τοῦ θεοῦ puede haber una referencia al Nombre Divino El Shaddai, que a veces se entendía en el sentido de 'El Suficiente'; y ἱκανός se encuentra en este sentido Rut 1:20-21 ; Job 21:15 ; Job 31:2 ; Job 39:30 [ Job 40:2 ]; Ezequiel 1:24 (A). compensación 1 Corintios 3:6 .

Versículo 6

ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους . quien también nos hizo ministros suficientes (RV). La repetición, ἱκανοί, ἱκανότης, ἱκάνωσεν, debe conservarse; también el aoristo, que (como en Colosenses 1:12 ) señala el momento en que se concedió el don de competencia. Colosenses 1:12

Para διάκονος comp. 2 Corintios 11:15 ; Efesios 3:7 ; Colosenses 1:23 ; Colosenses 1:25 .

καινῆς διαθήκης . De un nuevo pacto (RV). El pensamiento es sugerido por πλαξὶν λιθίναις, y la frase proviene de Jeremias 38 [31]:31 ( Hebreos 8:8 ). Se usa del cristianismo primero en 1 Corintios 11:25 .

El énfasis está en καινῆς, y quizás por eso se omite el artículo. Pero en Hebreos 9:15 precede διαθήκης, y allí también se omite el artículo. Aquí, y en todos los demás pasajes donde aparece καινός, el significado es 'fresco, no obsoleto, no gastado'. En Hebreos 12:24 tenemos διαθήκης νέας, que significa un pacto que es 'reciente, no antiguo'.

Comp. ' vino nuevo en odres nuevos' ( Mateo Mateo 9:17 ; Lucas 5:38 ). El vino nuevo puede o no ser mejor que el añejo: los odres frescos deben ser mejores que los odres gastados. Así que aquí, καινῆς implica que el nuevo pacto es mejor que el obsoleto ( Hebreos 8:13 ).

Es válido y efectivo, con tiempo de sobra para ejecutarse. Ver Trinchera, Sinónimos § LX. Sobre las traducciones rivales de διαθήκη, 'pacto' y 'testamento', véase la nota separada de Westcott sobre Hebreos 9:16 , págs. 298–302.

οὐ γράμματος� . Jeremias 31:31-33 todavía está en su mente, con Ezequiel 11:19 . La importante palabra καινῆς da un giro abrupto, pero muy natural, al argumento. Ha estado insistiendo en la superioridad de sus propios reclamos sobre su afecto y obediencia a los de sus oponentes judaizantes.

Ahora señala la superioridad sin límites de la dispensación de la que es ministro sobre la que representan los judaizantes. Incluso si como individuo no tuviera nada que instar, el reclamo del Evangelio que les trajo sería primordial, y eso en tres particularidades. Esta dispensación de gracia es καινή, πνεύματος, ζωοποιεῖ. 1. No es obsoleta, como la Ley judía, sino de plena vigencia.

2. No es un instrumento jurídico externo, sino un poder interior. 3. No es una promulgación judicial, condenando a muerte a los que la transgreden; su espíritu da vida a todos los que lo aceptan. La Ley simplemente decía, 'No harás', e imponía un castigo por la transgresión. Lejos de dar poder alguno para guardar sus estatutos, sus prohibiciones provocaron a los hombres a transgredir ( Romanos 8:5-13 ; Romanos 5:20 ).

El espíritu del Evangelio es realmente el Espíritu de Dios, que entra en el corazón y hace que el receptor no solo sea capaz, sino que esté dispuesto a obedecer. Crisóstomo tiene un buen pasaje en el que contrasta la Ley y la Gracia bajo este tercer título. La Ley encuentra a un hombre recogiendo leña en sábado y lo apedrea. Grace encuentra a miles de ladrones y asesinos, los ilumina y les da vida. El uno convierte a un hombre vivo en uno muerto: el otro de los muertos hace a los vivos.

Cristo dice: 'Venid a mí todos los que estáis cargados', no 'y os castigaré', sino 'y os haré descansar'. compensación el contraste en Juan 1:17 .

Poco importa si consideramos los genitivos, γράμματος y πνεύματος, como caracterizando a διακόνος o διαθήκης: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: pero ἡ διακονία τοῦ πνεύματος: 2 Corintios 3:8 διακονία τοῦ πνεύματος . Los Apóstoles son ministros, no de una alianza que es literal y formal, sino de una que es espiritual: por lo tanto, como ministros, no son de letra, sino de espíritu .

Tal vez sea más seguro no insertar el artículo en la traducción. Para el genitivo caracterizante comp. Lucas 4:24 ; Lucas 16:8 ; Lucas 18:6 ; Santiago 1:25 ; Santiago 2:4 . Winer, pág. 297; Blass, § 35. 5.

τὸ γὰρ γρὰμμα� . Se entiende la muerte eterna, como lo opuesto a la vida eterna: esa es la tendencia de la letra. Las prohibiciones de la Ley incitan al pecado que implica la muerte. Y, con respecto a la muerte física, la Ley no prometía resurrección. Orígenes estaba extrañamente equivocado al suponer que este pasaje apoya su punto de vista de que la interpretación literal de la Escritura es dañina y que, para ser provechosa, la interpretación debe ser mística y 'espiritual', o al menos moral.

Y, por cierto que sea que seguir insistiendo en la letra se vuelve fatal para el espíritu, eso no es lo que se quiere decir aquí. El punto aquí es que la Ley es incomparablemente inferior al Evangelio.

La forma ἀποκτέννει, que se cree que es eólica, se encuentra aquí (אFGKP) para ἀποκτείνει (B), y es aceptada por algunos editores aquí y Mateo 10:28 ; Marco 12:5 ; Lucas 12:4 ; Apocalipsis 6:11 . WH. acéptalo Apocalipsis 6:11 . Ninguno acepta ἀποκτενει (ACDL).

Versículo 7

γράμμασιν (אACD2D3KLP, Vulg. Copt. Goth.) en lugar de γράμματι (BDG, Arm.); y λίθοις (אABC) en lugar de ἐν λίθοις (א3KL, Vulg. Arm.).

7. ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις . Grabado en letras (ver nota crítica) sobre piedras . El pensamiento del πλαξὶν λιθίναις todavía está en su mente. Los Diez Mandamientos se presentan aquí para toda la Ley Mosaica.

ἐγενήθη ἐν δόξῃ . Llegó con gloria (RV), se inauguró en gloria. compensación κἀγὼ ἐν� ( 1 Corintios 2:3 ).

ὤστε μὴ δύνασθαι� . La gloria de esa dispensación fue tan grande que incluso su manifestación en el rostro del legislador fue abrumadora para quienes la recibieron. En este punto comienza la referencia a Éxodo 34:29-35 . Para τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ , la frase regular en la LXX.

, comp. Romanos 9:27 ; Hebreos 11:22 ; Apocalipsis 2:14 .

τὴν καταργουμένην . Que se estaba acabando . compensación 1 Corintios 13:8 ; 1 Corintios 13:10 ; Gálatas 5:11 .

La cuestión es que, por deslumbrante que fuera, sólo fue temporal y muy transitoria. Esta es una idea tardía enfática, que se retoma en 2 Corintios 3:11 .

Versículos 7-11

7–11 . La inferioridad de la Ley con respecto al Evangelio se expone en un argumento detallado dirigido contra los judaizantes: ὅρα πῶς πάλιν ὑποτέμνεται τὸ φρόνημα τὸ Ἰουδαικόν (Crisóstomo).

Versículo 8

πῶς οὐχὶ μᾶλλον … ἔσται ἐν δόξῃ . ¿Cómo no será ( Romanos 8:32 ) más bien ( 1 Corintios 12:22 ) el ministerio del espíritu con gloria ? El cambio de ἐγενήθη a ἔσται marca la diferencia entre la gloria impartida a la Ley, que fue breve y pasada, y la gloria innata del Evangelio, que será permanente.

Versículo 9

ἡ διακονία (BD2KLP, f Copt. Goth., Chrys.) en lugar de τῇ διακονίᾳ (אACDFG, d am Syrr. Aeth), pero dudosamente; y δόξῃ (אABC) en lugar de ἐν δόξῃ (א3DFGKLP, Vulg. Arm.). El ἐν puede provenir de 2 Corintios 3:11 .

9 _ El Apóstol justifica (γάρ) lo que se acaba de decir mostrando que el mismo contraste vale si comparamos los dos desde un punto de vista anterior. La Ley es διακονία τοῦ θανάτου, porque es διακονία τῆς κατακρίσεως, y la condenación lleva a la muerte. El Evangelio es un διακονία τοῦ πνεύματος τοῦ ζωοποιοῦντος, porque es un διακονία τῆς δικαιοσύνης, y la justicia lleva a la vida espiritual; porque 'el espíritu es vida a causa de la justicia' ( Romanos 8:10 ).

En un grado mucho más alto, la ministración de justicia es sobreabundante en gloria . La justicia es la que viene por la fe en Cristo ( Romanos 1:16-17 ; Romanos 3:22 ). Tenga en cuenta que dice τῆς δικαιοσύνης, no τ.

δικαιώσεως, que sería la antítesis propiamente dicha de τ. κατακρίσεως. El Evangelio da no meramente absolución sino justicia positiva. En el sentido de 'abundar en ' περισσεύω es seguido comúnmente por ἐν ( 2 Corintios 8:7 ; Efesios 1:8 ; Colosenses 2:7 , &c.

); pero en 1 Tesalonicenses 3:12 y Hechos 16:5 , como aquí, no hay preposición.

La lectura τῇ διακονίᾳ (ver nota crítica) da: Porque si el ministerio de condenación tiene gloria . Pero esto parece una corrección de lo que parecía ser más preciso.

Versículo 10

10 _ Vuelve a justificar (γάρ) lo que acaba de decir, añadiendo καί para marcar un nuevo punto. La sobreabundancia de gloria del Evangelio se manifiesta en el hecho de que eclipsó absolutamente a la Ley. Porque ciertamente lo que ha sido glorificado , ni siquiera ha sido glorificado (incluso ha sido privado de gloria) en este respecto, a causa de la gloria que excede .

Al marcar el cambio de περισσεύω ( 2 Corintios 3:9 ) a ὑπερβάλλω ( 2 Corintios 3:10 ) debemos hacer que este último armonice con 2 Corintios 9:4 ; Efesios 1:19 ; Efesios 2:7 , donde la R.

V. tiene 'superar', mientras que aquí tiene 'sobrepasar'. Tome ἐν τούτῳ τῷ μέρει (comp. 2 Corintios 9:3 y vea Lightfoot en Colosenses 2:16 ) con οὐ δεδόξασται: la Ley ha sido privada de su gloria impartida a este respecto, ha aparecido algo que la eclipsa bastante. Las estrellas dejan de brillar cuando sale el sol.

Versículo 11

11 _ Continúa la justificación (γάρ) de lo dicho. Porque si lo que se acaba ( 2 Corintios 3:7 ) fue por gloria , mucho más lo que permanece ( Romanos 9:11 ) es en gloria .

El desvanecimiento de la gloria del rostro de Moisés indicó que el ministerio que él instituyó no iba a durar. Para la antigua dispensación, la gloria era una fase por la que pasaba; para el nuevo es una esfera en la que mora ( 2 Corintios 9:9 ; 1 Corintios 13:13 ; Juan 15:4 ).

Versículo 12

παρρησίᾳ . Audacia de palabra ( Efesios 6:19 ; Filipenses 1:20 ). Liberarse del miedo , especialmente en referencia al habla , es el significado radical de la palabra. Entonces pasa fácilmente a la libertad de la reserva , y se traslada del habla a la acción ( Juan 7:4 ; Juan 11:54 ).

Ver en 2 Corintios 7:4 : χρώμεθα como en 2 Corintios 1:17 . Está insinuando los silencios del AT; por ejemplo , en cuanto a la resurrección y la vida eterna.

Versículos 12-18

12–18 . Esta abrumadora superioridad del Evangelio inspira gran audacia a sus ministros. Un Apóstol no tiene necesidad de velar la gloria que ha recibido, porque no hay temor de que se vea desvanecerse. En 2 Corintios 3:1-6 S. Pablo habla de su confianza ( 2 Corintios 3:4 ).

Aquí habla de su esperanza , la esperanza de esa gloria sobreabundante de la que en 2 Corintios 3:8 se habla de futuro. La gloria ya está presente, pero su permanencia y su desarrollo hasta la perfección son campo de esperanza.

Versículo 13

αὐτοῦ (ABCFGLP) en lugar de ἑαντοῦ (אDK).

13. καὶ οὐ καθάπερ Μ. ἐτίθει κάλυμμα . Y no, como M. solía ponerse un velo sobre su rostro , actuamos. La supresión de lo que corresponde a καθάπερ, ὥσπερ, ὡς, y similares, es natural y no rara; borrador Mateo 25:14 ; Marco 13:34 .

Con excepción Hebreos 4:2 , el ático καθάπερ se encuentra en el NT en S. Paul solamente ( 2 Corintios 3:18 ; 2 Corintios 1:14 ; 2 Corintios 8:11 ; en otros lugares doce veces).

Moisés no disfrutó de la libertad del miedo y la reserva que se da tan abundantemente a los ministros de Cristo. Cristo mismo había usado la reserva, no solo para enseñar a la multitud, sino también para entrenar a los Doce ( Juan 16:12 ). El cambio vino en Pentecostés. 'No necesitamos ocultar toda la magnificencia de nuestro mensaje, no sea que el futuro demuestre que es falso: resistirá la prueba del tiempo y no se desvanecerá.'

πρὸς τὸ μὴ� . Que no deben mirar fijamente . compensación 1 Tesalonicenses 2:9 . En 2 Corintios 3:7 ' no pudo ' es correcto. El AV tiene 'podría' en ambos lugares, 'behold' en uno y 'look' en el otro.

En ambos tenemos 'los hijos de Israel', τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, como comúnmente en la LXX. Los dos versículos difieren, pero no son inconsistentes. En 2 Corintios 3:7 la gloria fue tal que los israelitas no pudieron fijar su mirada ( Lucas 22:56 ) en el rostro de Moisés .

En 2 Corintios 3:13 solía poner un velo sobre su rostro para que no fijaran la mirada en el fin de lo que se estaba acabando . Ninguna de estas afirmaciones concuerda con la AV de Éxodo 34:29 ss., lo que implica que cubrió su rostro con un velo para vencer el temor que le tenían .

La RV, concordando tanto con el hebreo como con la LXX., muestra que venció el miedo de ellos exhortándolos a que vinieran a él, que les habló sin velo, y que, cuando terminó de hablar con ellos, se puso un velo sobre su rostro , hasta que volvió a la presencia del Señor. Allí fue descubierto, y así permaneció hasta salir, mientras se dirigía al pueblo como emisario de Dios.

Luego volvió a ponerse el velo, hasta que volvió a hablar con Jehová. Esto concuerda con lo que tenemos aquí ( 2 Corintios 3:13 ). Se veló a sí mismo para que la gente no pudiera contemplar el final de lo que estaba pasando , a saber. la gloria que se desvanece. Lo vieron sólo cuando el reflejo del esplendor divino estaba fresco sobre él.

San Pablo hace de la transitoriedad de esta reflexión un símbolo del carácter transitorio de la Ley; pero, por supuesto, no quiere decir que ni los israelitas ni Moisés lo entendieran así. Con este comp que simboliza. 1 Corintios 10:2-4 y Gálatas 4:21-26 .

Considera a los judíos de su época como bastante ajenos a la Iglesia cristiana. Han sido cortados de su propio olivo ( Romanos 11:24 ). Este pasaje debe compararse con Romanos 9-11, donde véase Sanday y Headlam.

Versículo 14

ἀλλὰ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν . Pero sus mentes estaban cegadas . Esto conviene a aquellos cuyo poder de percepción está cubierto con un velo, cuyas 'mentes el dios de este mundo ha cegado' ( 2 Corintios 4:4 ). La RV aquí sustituye 'endurecido' por 'cegado', de acuerdo con el significado original de πῶρος y πωρόω.

Pero 'cegado' está quizás más cerca de los significados posteriores. Hablar de 'mentes' o 'pensamientos' siendo 'endurecidos' es una expresión curiosa. compensación Romanos 11:7 ; Romanos 11:25 ; Efesios 4:18 .

Para νοήματα, ver com. 2 Corintios 2:11 . Por el πώρωσις de estos se entiende la estupidez moral, no la obstinación deliberada. Sus entendimientos perdieron su sensibilidad hacia las verdades espirituales. Para distinguir πωρόω de τυφλόω ( 2 Corintios 4:4 ), aquí se podría usar 'embotado'.

El ἀλλά se refiere a 2 Corintios 3:13 . No se les permitió ver el desvanecimiento de la gloria, lo que podría haberles enseñado que su dispensación iba a pasar; pero , por el contrario, sus percepciones estaban paralizadas, y hasta el día de hoy no pueden comprender la situación. Véase una valiosa nota sobre este y otros pasajes similares en el Journal of Theological Studies , octubre de 2010.

1901, págs. 81 y sigs. Lightfoot (sobre 2 Tesalonicenses 2:8 ) señala que S. Paul a veces usa καταργεῖν en oposición a 'luz' como con un sentido de 'oscurecer', 'eclipsar'; 1 Corintios 2:7 ; 2 Timoteo 1:10 .

Su uso aquí ( 2 Corintios 3:7 ; 2 Corintios 3:14 ) confirma el significado 'cegado' de ἐπωρώθη.

ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας . Esto es para justificar una expresión tan fuerte como ἐπωρώθη. Puede haber sido nada menos que πώρωσις, porque ha durado tanto tiempo. Véase Crisóstomo.

ἐπὶ τῇ�. δ _ Esto nos lleva a la lectura pública en la sinagoga (τὴν�, Hechos 13:15 ); y la sinagoga, como en Hechos, es el centro de la incredulidad.

τῆς παλαιᾶς διαθήκης . “Nada expresa más fuertemente la convicción del Apóstol de la extinción del sistema judío que esta expresión del 'Antiguo Pacto', aplicada a las Escrituras judías dentro de los treinta años posteriores a la Crucifixión” (Stanley). Ver Westcott en Hebreos 8:13 .

El opuesto directo de καινός es ἀρχαῖος, como se muestra en 2 Corintios 5:17 . Pero παλαιός, en el sentido de lo que ha existido durante mucho tiempo, puede oponerse a νέος ( Mateo 9:17 ; Marco 2:22 ) o καινός ( Lucas 5:36 ). 'El mismo velo' no se entiende literalmente. Es el significado simbólico el que es el mismo en ambos casos, a saber. la incapacidad de ver el desvanecimiento de la gloria de la Ley.

μὴ� . La construcción y traducción de estas palabras es dudosa. Pueden referirse a τὸ κάλυμμα que precede; o pueden tomarse absolutamente y referirse a lo que sigue. O bien, en la lectura del antiguo pacto el mismo velo permanece sin ser levantado, porque es quitado en Cristo; o, en la lectura del antiguo pacto permanece el mismo velo, no siendo hecha la revelación de que es quitado en Cristo (Crisóstomo).

En la primera versión, es el velo el que se quita en Cristo; y esto tiene dos dificultades: (1) que no encaja en el contexto, porque el velo permanece abierto, no porque haya sido quitado en Cristo, sino por la πώρωσις de sus corazones: (2) que a lo largo del pasaje ( 2 Corintios 3:7 ; 2 Corintios 3:11 ; 2 Corintios 3:13-14 ) es la gloria de la Ley que καταργεῖται.

Cuando S. Pablo habla de quitarse el velo, dice περιαιρεῖται ( 2 Corintios 3:16 ). Por tanto, es preferible la segunda traducción, según la cual es la Ley la que ἐν Χριστῷ καταργεῖται. Este uso absoluto de un participio o adjetivo se encuentra en otra parte: comp. καθαρίζον πάντα τὰ βρώματα (Rec.

de Marco 7:19 ); εἰς οὐδὲν χρήσιμον ( 2 Timoteo 2:14 ). El AV estropea la repetición de 'eliminado' (comp. 1 Corintios 8:8 ) al sustituir 'abolido' en 2 Corintios 3:13 .

La RV hace lo mismo al sustituir 'fallecer' en 2 Corintios 3:7 ; 2 Corintios 3:11 ; pero se ha 'eliminado' en el margen. Hay muchos lugares en el NT en los que es dudoso si ὄτι es 'eso' o 'porque' ( 2 Corintios 1:14 ; Lucas 1:45 ; Lucas 7:16 ; Lucas 7:39 ; Lucas 9:22 ; Lucas 10:21 ; Lucas 11:38 ; Lucas 22:70 ; 1 Juan 2:12-14 , etc.).

Versículo 15

ἡνίκα ἂν� (אABC) en lugar de ἡνίκα� (FGKL) o ἡνίκα� (DP). El ἄν se perdió en ἀναγιν.

15. ἀλλʼ ἕως σήμερον ἡνίκα ἄν . Ver nota crítica. Pero hasta el día de hoy , cada vez que se lee a Moisés , un velo (ver com. 2 Corintios 2:16 ) yace sobre su corazón . El ἀλλά marca la oposición a μὴ�: pero , lejos de haber reconocido esta revelación, un velo cubre su corazón.

Una revelación es el descubrimiento de una verdad: mantuvieron ocultos sus poderes para recibir la verdad. Es porque κάλυμμα aquí no tiene el mismo significado que antes que él no dice τὸ κάλυμμα, lo que habría significado el velo de Moisés que oculta la desaparición de la gloria. Por κάλυμμα, aquí equilibra ' un velo', se refiere a su insensibilidad a la verdad, muy parecida a la πώρωσις.

Para ἕως con adv. borrador Mateo 17:17 ; Mateo 18:21 ; ἕως ἄρτι es frecuente; 1 Corintios 4:13 ; 1 Corintios 8:7 ; 1 Corintios 15:6 .

Aquí solo ( 2 Corintios 3:15-16 ) se encuentra ἡνίκα en el NT, pero en la LXX. es frecuente

Versículo 16

ἡνίκα δὲ ἐάν . Pero siempre que se vuelva al Señor . El nominativo es ἡ καρδία αὐτῶν, o posiblemente τις: 'cualquiera que sea un hombre'. El ἡνίκα aquí equilibra ἡνίκα en 2 Corintios 3:15 : cada vez que oyen leer la Ley, no entienden: cada vez que se vuelven al Señor (Cristo) se les revela el verdadero significado.

Probablemente tiene en mente Éxodo 34:34 ; pero περιῃρεῖτο se convierte en περιαιρεῖται, 'él entonces y allí quita'. El verbo se usa para quitarle los sobres o rodea una cosa: τὰ ἱμάτια, τὸν Δακτύλιον, πᾶν τὸ στέαρ ( Génesis 38:14 ; Génesis 41:42 ; LevÍtico Levítico 4:8 ), y de ahí τὰς ἁς ἁἁ τ ° ¿, τreos Hebreos 10:11 ; Zac.

3:15). Como en Éxodo, el verbo es probablemente medio, no pasivo; 'pero cada vez que uno se vuelve, él ipso facto quita el velo: su propio acto de conversión lo quita.' El sujeto de los verbos se deja característicamente indefinido; Israel, cualquier israelita típico. S. Pablo vio el giro hacia el Señor de los ἐκλογή ( Romanos 11:7-10 ), y previó el de todo Israel ( 2 Corintios 11:25 ).

Aquí él puede tener su propia conversión en su mente. Moisés se quitaba el velo cada vez que se volvía al Señor; y el corazón de Israel se lo quita cada vez que se vuelve al Señor. Para ἡνίκα δὲ ἐάν (אA) muchas autoridades tienen ἡνίκα δʼ ἄν (BDFGKLP): pero esto parece una corrección. En lenguaje popular ἐάν por ἄν parece haber sido común ( 1 Corintios 6:18 ; 1 Corintios 16:3 ; Gálatas 6:7 ; Mateo 5:19 ; Mateo 5:32 ; Mateo 10:42 ; Mateo 11:27 , &c .

). Winer, pág. 390; Blass, § 26. 4, 65. 7. Este pasaje puede haber sugerido la variante κεκαλυμμένη del texto δ en Lucas 24:32 .

Versículo 17

Κυρίου, ἐλευθερία (אABCD) en lugar de Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία (א3D2D3FGKLP, Arm. Aeth.). Hort sospecha que la lectura original era κύριον, ἑλευθερία.

2 Corintios 3:1 a 2 Corintios 6:10 . VINDICACIÓN EN DETALLE DE SU OFICIO APOSTÓLICO, DE SÍ MISMO COMO APÓSTOL Y DEL EVANGELIO QUE PREDICA

17. ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν . Ahora bien, el Señor es el Espíritu : ver com. 2 Corintios 2:16 . Las interpretaciones de este difícil pasaje son muchas, y debemos contentarnos con permanecer en la duda sobre el significado del Apóstol. Pero en la medida en que el versículo arroje luz sobre la doctrina trinitaria, no hay evidencia de que haya sido escrito con el propósito de hacerlo.

'El Señor' aquí, como en 2 Corintios 3:16 , significa Cristo. Volverse a Cristo es pasar de la letra que mata al espíritu que da vida ( 2 Corintios 3:6 ). Así Cristo, y el espíritu en oposición a la letra, son tratados como equivalentes en algún sentido.

Como ambos sustantivos tienen el artículo, podemos traducir, El Espíritu es el Señor ; pero el orden de las palabras está en contra, y el precedente πρὸς Κύριον es decisivo. Sin embargo, Crisóstomo y otros lo toman así, y encuentran en las palabras evidencia de la divinidad del Espíritu Santo, una doctrina que puede extraerse de 2 Corintios 13:13 , pero que no está en cuestión aquí.

El Señor es el Espíritu es probablemente la traducción correcta; y el significado, que es a la vez simple y apropiado, es que volverse a Cristo y recibirlo es recibir el Espíritu del Señor. Podemos comparar, 'Y la roca era Cristo' o 'Y Cristo era la roca', cualquiera de los cuales puede representar ἡ πέτρα δὲ ἦν ὁ Χριστός ( 1 Corintios 10:4 ).

La roca espiritual era Cristo en efecto . El agua de la roca espiritual era para los israelitas lo que la presencia sustentadora de Cristo es para los cristianos. El efecto en cada caso fue el mismo, y por lo tanto la causa fue la misma; la roca era Cristo. En cuanto a la relación entre el efecto de la presencia de Cristo con el de la presencia del Espíritu, comp. Juan 14:16 ; Juan 14:26 ; Juan 16:7 ; Juan 16:14 .

Para interpretaciones patrísticas del pasaje ver Lias, Apéndice I., y Chase, Chrysostom , p. 93. Pero κύριος en ambos versículos debe significar Cristo, y no Jehová. Los judíos se volvieron a Jehová, pero rehusaron volverse a Cristo.

οὗ δὲ τὸ πνεῦμα Κυρίου, ἐλευθερία . Ver nota crítica. La libertad de las trabas de la Ley judía quizás tenga un significado especial, pero no exclusivo. Puede entenderse la libertad espiritual de todo tipo; Gálatas 4:31 ; Gálatas 5:1 .

Por la morada del Espíritu, los siervos son transformados en hijos. La libertad del Evangelio, su apertura ( 2 Corintios 3:2 ), confianza ( 2 Corintios 3:4 ), y audacia ( 2 Corintios 3:12 ), especialmente en contraste con el formalismo y la reserva de la Ley, es una nota que suena a lo largo de este apartado.

'El Espíritu sopla donde quiere' ( Juan 3:8 ); su misma vida es libertad y energía en oposición a la esclavitud de la letra. compensación Séneca dice: "Obedecer a Dios es libertad" ( De Vit. beat . 15). Ver alcalde en Santiago 1:25 .

Hort conjetura κύριον para Κυρίου (WH. II. App. p. 119). Pero, ¿es posible que κύριος sea la lectura correcta? S. Paul simplemente saca una conclusión de sus palabras anteriores, y naturalmente simplemente repite las dos palabras sobre las que todo gira. En la última cláusula κύριος no es estrictamente personal, pero, por otro lado, no es un mero adjetivo, como ocurre con la lectura κύριον. 'El Señor Jesús es la Fuente del espíritu vivificante, en oposición a la carta que condena y da muerte: en verdad, el Señor es el espíritu vivificante.

Pero tal identificación revela el poder soberano de ese espíritu: y donde, como en el ámbito del Evangelio, el espíritu (no la letra) es Soberano, allí hay libertad.' Hechos 2:36 es una justificación para la transición difícil de ὁ κύριος, que para nosotros es un nombre propio, a κύριος como descriptivo.

Versículo 18

ἡμεῖς δὲ πάντες . Esto no se refiere (como en 2 Corintios 3:1-12 ) a los ministros del Evangelio, sino a todos los cristianos, a todos los que han sido liberados por la presencia del Espíritu. En la nueva dispensación el privilegio es universal, no confinado, como en la antigua, a un mediador. El δέ se refiere a 2 Corintios 3:16 .

Los judíos todavía necesitan convertirse a Cristo para que se les quite el velo: pero todos nosotros cristianos, a cara descubierta . Para el dativo comp. ἀκατακαλύπτῳ τῇ κεφαλῇ ( 1 Corintios 11:5 ). 1 Corintios 11:5

κατοπτριζόμενοι . En el activo esto significa 'mostrar en un espejo', en el medio (1) 'contemplar como en un espejo' o (2) 'reflejar como en un espejo'. Crisóstomo adopta este último significado, y tiene excelente sentido: con el rostro descubierto reflejando como en un espejo la gloria del Señor . La idea está tomada de Moisés quitándose el velo cuando hablaba con Dios, y así captar un reflejo de la gloria Divina.

Agustín señala que no estamos obligados a creer que “veremos a Dios con el rostro corporal en el que están los ojos del cuerpo”; es “el rostro del hombre interior” lo que se quiere decir ( De Civ. Dei XXII. 29).

τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα . se transfiguran en la misma imagen ; según de definición. Como S. Paul, quizás a propósito, usa la misma palabra que se usa para la Transfiguración ( Mateo 17:2 ; Marco 9:2 ), la misma palabra en inglés debe usarse aquí como allá.

La Vulgata cambia de transfigurari en Mt. y Mk a transformari aquí, y ha influido en las versiones en inglés. compensación Romanos 12:2 ; Filipenses 3:21 . Séneca vuelve a tener algo un poco parecido, “No sólo corregido sino transfigurado” ( Ep.

Mor . VI. 1); y “Un hombre no es aún sabio, a menos que su mente se transfigure en las cosas que ha aprendido” ( Ep. Mor . XCIV. 48). Por τὴν αὐτὴν εἰκόνα se entiende la misma imagen que se refleja en el espejo, la imagen de la perfección que se manifiesta en Cristo: Gálatas 4:19 .

Lleva la mente de vuelta a la Creación ( Génesis 1:26 ) e implica que esta transformación es una re-creación ( Colosenses 3:10 ). Ver en μετασχηματίζεσθαι. 2 Corintios 11:13 .

ἀπό δόξης εἰς δόξαν . Las palabras enfatizan el contraste con Moisés. compensación ἐκ πίστεως εἰς πίστιν ( Romanos 1:17 ), ἐκ δυνάμεως εἰς δύναμιν ( Salmo 83:8 ). El significado probable es que el proceso de transfiguración es gradual; “de una etapa de gloria a otra” (Lias). compensación Enoc li. 4, 5, LXII. 15, 16, cviii. 11–15; Apoc. de Baruc li. 1, 3, 5, 7–12. Pero el sentido puede ser, como lo da Bengel, a gloria Domini ad gloriam in nobis .

καθάπερ� . Ver nota crítica. Esto nuevamente es difícil y de significado dudoso, como ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν ( 2 Corintios 3:17 ), a la que mira hacia atrás. Hay varias representaciones posibles. (1) Así como por el Espíritu del Señor (AV), que es el de la Vulgata, tanquam a Domini Spiritu .

Pero el orden de los griegos está en contra de esto, y si S. Pablo hubiera querido decir esto, tal vez hubiera escrito καθάπερ�. (2) Así como por el Señor del Espíritu , a saber. Cristo, por cuyo instrumento se da el Espíritu ( Tito 3:5-6 ; Juan 16:7 ).

Este es quizás el significado gramatical más simple de las palabras, si κυρίου es un sustantivo. Tertuliano parece haber leído πνευμάτων, porque le da a tanquam un domino spirituum como las palabras de S. Paul ( Adv. Marc . 2 Corintios 3:11 ). (3) Así como del Señor el Espíritu (RV; comp.

margen AV), que se encuentra en algunos MSS. de la Vulgata, un domino spiritu . (4) Así como del Espíritu que es el Señor (margen RV). (5) Incluso como de un Espíritu que ejerce señorío (Hort), o, parafraseando, un Espíritu que es Señor . Este último lleva κυρίου como adjetivo, y tiene grandes ventajas. Como sugiere Hort, puede ser “la fuente bíblica de la notable frase adjetival τὸ κύριον en el (llamado) Credo Constantinopolitano”—τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τὸ κύριον τὸ ζωοποιόν.

Tal uso de κύριος no se encuentra en ninguna otra parte de las Escrituras, pero su adopción en el Credo es evidencia de que algunos así lo entendieron. Si esta interpretación se mantiene, la lectura conjetural κύριον para Κυρίου en 2 Corintios 3:17 no es improbable. Podemos adoptar cualquiera de los tres últimos, (3), (4) o (5), e interpretar que por la influencia del Espíritu todos los cristianos se hacen, paso a paso, semejantes al Cristo glorificado.

El judío no capta el reflejo ni siquiera de la gloria de la Ley; no ve nada más que la carta aburrida y adormecedora. Mucho menos refleja la gloria del Evangelio. El καθάπερ caracteriza la transformación; nuestra transformación es una que responde a su fuente, a saber. un espíritu que es Soberano, de nuevo en contraste con Moisés, quien tuvo que tratar con el γράμμα. A lo largo del versículo hay contraste entre el Antiguo Pacto y el Nuevo; entre un hombre y 'todos nosotros'; entre el rostro a menudo velado y 'con el rostro descubierto'; entre gloria que es transitoria y 'reflejándose como en un espejo' (presente de estado continuo) 'de gloria en gloria'; entre la gloria que es exterior y la gloria que es influencia penetrante y asimiladora; entre el ministerio de la γράμμα y la agencia de la πνεῦμα. Véase Briggs,El Mesías de los Apóstoles , págs. 127 y sigs.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Corinthians 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://beta.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-corinthians-3.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile